[i18n] Catalan translation update.
[lxde/lxpanel.git] / po / ca.po
CommitLineData
bac11e3f
AG
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
eea57193 8"Project-Id-Version: LXPanel\n"
bac11e3f 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b1c0d59b 10"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
eea57193
D
11"PO-Revision-Date: 2016-11-04 09:38+0100\n"
12"Last-Translator: David Medina <rbndavid@gmail.com>\n"
13"Language: ca\n"
bac11e3f
AG
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
eea57193 18"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
bac11e3f
AG
19"X-Pootle-Path: /ca/lxpanel/po/ca.po\n"
20"X-Pootle-Revision: 0\n"
eea57193 21"Language-Team: David Medina <rbndavid@gmail.com>\n"
bac11e3f 22
b1c0d59b 23#: ../src/configurator.c:148
bac11e3f
AG
24msgid ""
25"Space reservation is not available for this panel because there is another "
26"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27msgstr ""
eea57193
D
28"La reserva d'espai no està disponible per a aquest plafó perquè hi ha una "
29"altra pantalla més enllà d'aquest marge i la reserva la taparia si "
30"s'habilités."
bac11e3f 31
b1c0d59b 32#: ../src/configurator.c:632
bac11e3f 33msgid "Currently loaded plugins"
eea57193 34msgstr "Connectors carregats actualment "
bac11e3f 35
b1c0d59b 36#: ../src/configurator.c:641
bac11e3f 37msgid "Stretch"
eea57193 38msgstr "Estira"
bac11e3f 39
b1c0d59b 40#: ../src/configurator.c:778
bac11e3f 41msgid "Add plugin to panel"
eea57193 42msgstr "Afegeix el connector al plafó"
bac11e3f 43
b1c0d59b 44#: ../src/configurator.c:806
bac11e3f
AG
45msgid "Available plugins"
46msgstr "Connectors disponibles"
47
b1c0d59b 48#: ../src/configurator.c:1427
bac11e3f 49msgid "Logout command is not set"
eea57193 50msgstr "No s'ha establert l'ordre de sortida"
bac11e3f 51
b1c0d59b 52#: ../src/configurator.c:1495
bac11e3f
AG
53msgid "Select a directory"
54msgstr "Trieu un directori"
55
b1c0d59b 56#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
bac11e3f
AG
57msgid "Select a file"
58msgstr "Treieu un fitxer"
59
b1c0d59b 60#: ../src/configurator.c:1640
bac11e3f
AG
61msgid "_Browse"
62msgstr "_Navega"
63
b1c0d59b 64#: ../src/panel.c:1283
bac11e3f 65msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
eea57193 66msgstr "No hi ha lloc per a un altre plafó. Tots els marges estan ocupats."
bac11e3f 67
b1c0d59b 68#: ../src/panel.c:1309
bac11e3f
AG
69msgid ""
70"Really delete this panel?\n"
71"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72msgstr ""
eea57193 73"<Realment voleu esborrar aquest plafó?\n"
bac11e3f
AG
74"<b>Atenció: aquesta acció no es podrà desfer.</b>"
75
b1c0d59b 76#: ../src/panel.c:1311
bac11e3f 77msgid "Confirm"
eea57193 78msgstr "Confirmeu-ho"
bac11e3f
AG
79
80#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
b1c0d59b 81#: ../src/panel.c:1346
bac11e3f 82msgid "translator-credits"
eea57193
D
83msgstr ""
84"Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
85"David Medina <rbndavid@gmail.com>"
bac11e3f 86
b1c0d59b 87#: ../src/panel.c:1351
bac11e3f 88msgid "LXPanel"
eea57193 89msgstr "PlafóLX"
bac11e3f 90
b1c0d59b 91#: ../src/panel.c:1369
b1c0d59b 92msgid "Copyright (C) 2008-2016"
eea57193 93msgstr "Copyright (C) 2008-2016"
bac11e3f 94
b1c0d59b 95#: ../src/panel.c:1370
bac11e3f 96msgid "Desktop panel for LXDE project"
eea57193 97msgstr "Plafó d'escriptori per al projecte LXDE"
bac11e3f 98
b1c0d59b 99#: ../src/panel.c:1412
bac11e3f
AG
100#, c-format
101msgid "\"%s\" Settings"
102msgstr "\"%s\" Preferències"
103
b1c0d59b 104#: ../src/panel.c:1433
bac11e3f 105msgid "Add / Remove Panel Items"
eea57193 106msgstr "Afegeix / elimina elements del plafó"
bac11e3f 107
b1c0d59b 108#: ../src/panel.c:1441
bac11e3f
AG
109#, c-format
110msgid "Remove \"%s\" From Panel"
eea57193 111msgstr "Elimina \"%s\" del plafó"
bac11e3f 112
b1c0d59b 113#: ../src/panel.c:1453
bac11e3f 114msgid "Panel Settings"
eea57193 115msgstr "Preferències del plafó"
bac11e3f 116
b1c0d59b 117#: ../src/panel.c:1459
bac11e3f 118msgid "Create New Panel"
eea57193 119msgstr "Crea un plafó nou"
bac11e3f 120
b1c0d59b 121#: ../src/panel.c:1465
bac11e3f 122msgid "Delete This Panel"
eea57193 123msgstr "Elimina aquest plafó"
bac11e3f 124
b1c0d59b 125#: ../src/panel.c:1476
bac11e3f 126msgid "About"
eea57193 127msgstr "Quant a..."
bac11e3f 128
b1c0d59b 129#: ../src/panel.c:1483
bac11e3f 130msgid "Panel"
eea57193 131msgstr "Plafó"
bac11e3f 132
b1c0d59b 133#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
bac11e3f
AG
134msgid "Height:"
135msgstr "Alçada:"
136
b1c0d59b 137#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
bac11e3f 138msgid "Width:"
eea57193 139msgstr "Amplada:"
bac11e3f 140
b1c0d59b 141#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
bac11e3f
AG
142msgid "Left"
143msgstr "Esquerra"
144
b1c0d59b 145#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
bac11e3f
AG
146msgid "Right"
147msgstr "Dreta"
148
b1c0d59b 149#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
bac11e3f
AG
150msgid "Top"
151msgstr "Superior"
152
b1c0d59b 153#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
bac11e3f
AG
154msgid "Bottom"
155msgstr "Inferior"
156
b1c0d59b 157#: ../src/plugin.c:348
bac11e3f 158msgid "No file manager is configured."
eea57193 159msgstr "No hi ha cap gestor de fitxers configurat."
bac11e3f
AG
160
161#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
b1c0d59b 162#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
bac11e3f
AG
163msgid "Run"
164msgstr "Executa"
165
b1c0d59b 166#: ../src/gtk-run.c:412
bac11e3f 167msgid "Enter the command you want to execute:"
eea57193 168msgstr "Escriviu l'ordre que voleu executar:"
bac11e3f 169
b1c0d59b 170#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
bac11e3f
AG
171msgid "Restart"
172msgstr "Reinicia"
173
b1c0d59b 174#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
bac11e3f
AG
175msgid "Logout"
176msgstr "Surt"
177
b1c0d59b 178#: ../src/main.c:323
bac11e3f
AG
179#, c-format
180msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
eea57193 181msgstr "lxpanel %s - Plafó lleuger en GTK2+ per a escriptoris UNIX\n"
bac11e3f 182
b1c0d59b 183#: ../src/main.c:324
bac11e3f
AG
184#, c-format
185msgid "Command line options:\n"
186msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
187
b1c0d59b 188#: ../src/main.c:325
bac11e3f
AG
189#, c-format
190msgid " --help -- print this help and exit\n"
eea57193 191msgstr " --help -- imprimeix aquesta ajuda i surt\n"
bac11e3f 192
b1c0d59b 193#: ../src/main.c:326
bac11e3f
AG
194#, c-format
195msgid " --version -- print version and exit\n"
eea57193 196msgstr " --version -- imprimeix-ne la versió i surt\n"
bac11e3f
AG
197
198#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
199#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
b1c0d59b 200#: ../src/main.c:329
bac11e3f
AG
201#, c-format
202msgid " --profile name -- use specified profile\n"
203msgstr " --profile nom -- empra el perfil especificat\n"
204
b1c0d59b 205#: ../src/main.c:331
bac11e3f
AG
206#, c-format
207msgid " -h -- same as --help\n"
208msgstr " -h -- el mateix que amb --help\n"
209
b1c0d59b 210#: ../src/main.c:332
bac11e3f
AG
211#, c-format
212msgid " -p -- same as --profile\n"
213msgstr " -p -- el mateix que amb --profile\n"
214
b1c0d59b 215#: ../src/main.c:333
bac11e3f
AG
216#, c-format
217msgid " -v -- same as --version\n"
218msgstr " -v -- el mateix que amb --version\n"
219
220#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
b1c0d59b 221#: ../src/main.c:335
bac11e3f
AG
222#, c-format
223msgid ""
224"\n"
225"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
226"\n"
227msgstr ""
228"\n"
229"Visiteu http://lxde.org/ per a més informació.\n"
230
b1c0d59b 231#: ../src/input-button.c:145
bac11e3f 232msgid "LeftBtn"
eea57193 233msgstr "Botó de l'esquerra"
bac11e3f 234
b1c0d59b 235#: ../src/input-button.c:148
bac11e3f 236msgid "MiddleBtn"
eea57193 237msgstr "Botó del mig"
bac11e3f 238
b1c0d59b 239#: ../src/input-button.c:151
bac11e3f 240msgid "RightBtn"
eea57193 241msgstr "Botó de la dreta"
bac11e3f 242
b1c0d59b 243#: ../src/input-button.c:154
bac11e3f
AG
244#, c-format
245msgid "Btn%s"
eea57193 246msgstr "Botó %s"
bac11e3f 247
b1c0d59b
AG
248#: ../src/input-button.c:215
249#, c-format
250msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
251msgstr ""
eea57193 252"La combinació de tecles \"%s\" no es pot usar com a drecera global, perdoneu."
b1c0d59b
AG
253
254#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
255#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
256#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
257msgid "Error"
258msgstr "Error"
259
bac11e3f 260#. GtkRadioButton "None"
b1c0d59b 261#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
bac11e3f 262msgid "None"
eea57193 263msgstr "Cap"
bac11e3f 264
b1c0d59b 265#: ../src/input-button.c:322
bac11e3f 266msgid "Custom:"
eea57193 267msgstr "Personalitzat:"
bac11e3f 268
b1c0d59b 269#: ../src/input-button.c:399
bac11e3f
AG
270#, c-format
271msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
eea57193 272msgstr "No es pot assignar \"%s\" com a drecera global, ja té una assignació."
bac11e3f 273
b1c0d59b
AG
274#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
275msgid "Spacer"
276msgstr "Espaiador"
277
278#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
279#: ../plugins/batt/batt.c:702
280msgid "Size"
281msgstr "Mida"
282
283#: ../src/space.c:404
284msgid "Allocate space"
eea57193 285msgstr "Assigna l'espai"
b1c0d59b
AG
286
287#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
bac11e3f 288msgid "Application Launch and Task Bar"
eea57193 289msgstr "Barra de llançament d'aplicacions i barra de tasques"
bac11e3f
AG
290
291#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
bac11e3f 293msgid "<b>Mode:</b>"
eea57193 294msgstr "<b>Mode:</b>"
bac11e3f
AG
295
296#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
297msgid "Launchers"
eea57193 298msgstr "Llançadors"
bac11e3f
AG
299
300#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
bac11e3f 301msgid "<b>Launchbar</b>"
eea57193 302msgstr "<b>Barra de llançament</b>"
bac11e3f
AG
303
304#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
305msgid "Show tooltips"
306msgstr "Mostra els consells"
307
308#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
309msgid "Icons only"
310msgstr "Només les icones"
311
312#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
313msgid "Flat buttons"
314msgstr "Botons plans"
315
316#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
317msgid "Show windows from all desktops"
318msgstr "Mostra les finestres de tots els escriptoris"
319
320#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
321msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
322msgstr ""
eea57193 323"Mostra només les finestres a la mateixa pantalla de la barra de tasques"
bac11e3f
AG
324
325#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
326msgid "Use mouse wheel"
327msgstr "Empra la roda del ratolí"
328
329#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
330msgid "Flash when there is any window requiring attention"
eea57193 331msgstr "Parpelleja quan alguna finestra requereixi atenció"
bac11e3f
AG
332
333#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
334msgid "Combine multiple application windows into a single button"
335msgstr "Combina múltiples finestres d'una aplicació en un sol botó"
336
337#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
338msgid "Disable enlargement for small task icons"
eea57193 339msgstr "Inhabilita l'engrandiment per a icones de tasques petites"
bac11e3f
AG
340
341#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
342msgid "Maximum width of task button"
343msgstr "Amplada màxima del botó de tasques"
344
345#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
346msgid "Spacing"
347msgstr "Espaiat"
348
349#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
bac11e3f 350msgid "<b>Taskbar</b>"
eea57193 351msgstr "<b>Barra de tasques</b>"
bac11e3f
AG
352
353#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
bac11e3f 354msgid "Only Application Launch Bar"
eea57193 355msgstr "Només la barra de llançament d'aplicacions"
bac11e3f
AG
356
357#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
bac11e3f 358msgid "Only Task Bar (Window List)"
eea57193 359msgstr "Només la barra de tasques (llista de finestres)"
bac11e3f
AG
360
361#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
bac11e3f 362msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
eea57193 363msgstr "Barra de llançament d'aplicacions i barra de tasques integrades"
bac11e3f
AG
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
366msgid "<b>Connection</b>"
367msgstr "<b>Connexió</b>"
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
370msgid "Status:"
371msgstr "Estat:"
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
374msgid "_Name:"
375msgstr "_Nom:"
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
378msgid "<b>Activity</b>"
379msgstr "<b>Activitat</b>"
380
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
382msgid "Received:"
383msgstr "Rebut:"
384
385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
386msgid "Sent:"
387msgstr "Enviat:"
388
389#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
390msgid "<b>Signal Strength</b>"
391msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
392
393#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
394#, no-c-format
395msgid "0%"
396msgstr "0%"
397
398#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
399msgid "General"
400msgstr "General"
401
402#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
403msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
eea57193 404msgstr "<b>Protocol d'Internet (IPv4)</b>"
bac11e3f
AG
405
406#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
407msgid "Address:"
408msgstr "Adreça:"
409
410#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
411msgid "Destination:"
eea57193 412msgstr "Destinació:"
bac11e3f 413
b1c0d59b
AG
414#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
415#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
bac11e3f
AG
416msgid "Broadcast:"
417msgstr "Difusió:"
418
419#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
420msgid "Subnet Mask:"
421msgstr "Màscara de subxarxa:"
422
423#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
424msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
eea57193 425msgstr "<b>Protocol d'Internet (IPv6)</b>"
bac11e3f
AG
426
427#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
428msgid "Scope:"
429msgstr "Abast:"
430
431#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
432msgid "<b>Network Device</b>"
433msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
434
435#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
436msgid "Type:"
437msgstr "Tipus:"
438
439#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
440msgid "Support"
441msgstr "Suport"
442
443#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
444msgid "Con_figure"
445msgstr "Con_figura"
446
447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
448msgid "Dynamic"
449msgstr "Dinàmic"
450
451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
452msgid "Pixels"
453msgstr "Píxels"
454
455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
456#, no-c-format
457msgid "% Percent"
eea57193 458msgstr "Percentatge en %"
bac11e3f
AG
459
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
bac11e3f
AG
461msgid "Err"
462msgstr "Error"
463
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
bac11e3f 465msgid "Warn"
eea57193 466msgstr "Avís"
bac11e3f
AG
467
468#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
469msgid "Info"
eea57193 470msgstr "Informació"
bac11e3f
AG
471
472#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
473msgid "All"
eea57193 474msgstr "Tot"
bac11e3f
AG
475
476#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
477msgid "Panel Preferences"
eea57193 478msgstr "Preferències del plafó"
bac11e3f
AG
479
480#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
481msgid "Edge:"
482msgstr "Vora:"
483
b1c0d59b 484#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
bac11e3f 485msgid "Center"
eea57193 486msgstr "Centra"
bac11e3f
AG
487
488#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
489msgid "Alignment:"
490msgstr "Alineació:"
491
492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
493msgid "Margin:"
494msgstr "Marge:"
495
496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
bac11e3f 497msgid "Monitor:"
eea57193 498msgstr "Monitor:"
bac11e3f
AG
499
500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
501msgid "<b>Position</b>"
502msgstr "<b>Posició</b>"
503
504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
505msgid "Icon size:"
eea57193 506msgstr "Mida de la icona:"
bac11e3f
AG
507
508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
509msgid "<b>Size</b>"
510msgstr "<b>Mida</b>"
511
512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
513msgid "Geometry"
514msgstr "Geometria"
515
516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
517msgid "System theme"
518msgstr "Tema del sistema"
519
520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
521msgid "Solid color (with opacity)"
eea57193 522msgstr "Color sòlid (amb opacitat)"
bac11e3f 523
b1c0d59b 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
bac11e3f
AG
525msgid "Image"
526msgstr "Imatge"
527
528#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
529msgid "Select an image file"
530msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
531
532#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
533msgid "<b>Background</b>"
534msgstr "<b>Fons</b>"
535
536#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
537msgid "Custom color"
538msgstr "Color personalitzat"
539
bac11e3f
AG
540#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
541msgid "<b>Font</b>"
542msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
543
544#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
545msgid "Appearance"
546msgstr "Aspecte"
547
548#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
549msgid "Panel Applets"
eea57193 550msgstr "Miniaplicacions del plafó"
bac11e3f
AG
551
552#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
553msgid "Logout Command:"
554msgstr "Ordre de sortida:"
555
556#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
557msgid "Terminal Emulator:"
eea57193 558msgstr "Emulador de terminal:"
bac11e3f
AG
559
560#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
561msgid "File Manager:"
562msgstr "Gestor de fitxers:"
563
564#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
565msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
566msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
567
568#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
569msgid "Make window managers treat the panel as dock"
eea57193 570msgstr "Fes que els gestors de finestres tractin el plafó com un acoblador"
bac11e3f
AG
571
572#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
573msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
eea57193 574msgstr "Reserva l'espai, sense estar tapat per finestres maximitzades"
bac11e3f
AG
575
576#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
577msgid "<b>Properties</b>"
578msgstr "<b>Propietats</b>"
579
580#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
581msgid "Minimize panel when not in use"
eea57193 582msgstr "Minimitza el plafó quan no s'usi"
bac11e3f
AG
583
584#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
585msgid "Size when minimized"
eea57193 586msgstr "Mida de minimització"
bac11e3f
AG
587
588#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
589msgid "pixels"
590msgstr "píxels"
591
592#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
593msgid "<b>Automatic hiding</b>"
594msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
595
596#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
597msgid "Log level"
eea57193 598msgstr "Nivell de registre"
bac11e3f
AG
599
600#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
bac11e3f 601msgid "<b>Log level</b>"
eea57193 602msgstr "<b>Nivell de registre</b>"
bac11e3f
AG
603
604#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
605msgid "Advanced"
606msgstr "Avançat"
607
b1c0d59b 608#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
bac11e3f 609msgid "CPU Usage Monitor"
eea57193 610msgstr "Monitor d'ús de la CPU"
bac11e3f 611
b1c0d59b 612#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
bac11e3f 613msgid "Display CPU usage"
eea57193 614msgstr "Mostra l'ús de la CPU"
bac11e3f 615
b1c0d59b 616#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
bac11e3f 617msgid "Desktop Number / Workspace Name"
eea57193 618msgstr "Número d'escriptori / Nom de l'espai de treball"
bac11e3f 619
b1c0d59b 620#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
bac11e3f
AG
621msgid "Bold font"
622msgstr "Lletra en negreta"
623
b1c0d59b 624#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
bac11e3f 625msgid "Display desktop names"
eea57193 626msgstr "Mostra els noms dels escriptoris"
bac11e3f 627
b1c0d59b 628#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
bac11e3f 629msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
eea57193 630msgstr "Mostra el número de l'espai de treball, per cmeury@users.sf.net"
bac11e3f 631
b1c0d59b 632#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
bac11e3f 633msgid "Application Launch Bar"
eea57193 634msgstr "Barra de llançament d'aplicacions"
bac11e3f 635
b1c0d59b 636#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
bac11e3f 637msgid "Task Bar (Window List)"
eea57193 638msgstr "Barra de tasques (llista de finestres)"
bac11e3f 639
b1c0d59b
AG
640#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
641msgid "A_dd to Launcher"
eea57193 642msgstr "Afegeix al llança_dor"
b1c0d59b
AG
643
644#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
b1c0d59b 645msgid "Rem_ove from Launcher"
eea57193 646msgstr "Elimina del llançad_or"
b1c0d59b
AG
647
648#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
649msgid "_New Instance"
eea57193 650msgstr "Instància _nova"
b1c0d59b
AG
651
652#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
653msgid "Bar with buttons to launch application"
eea57193 654msgstr "Barra amb botons per llançar aplicacions"
b1c0d59b
AG
655
656#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
657msgid ""
658"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
659"focus"
660msgstr ""
661"La barra de tasques mostra totes les finestres obertes i permet iconificar-"
eea57193 662"les, ombrejar-les o obtenir el focus"
b1c0d59b
AG
663
664#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
b1c0d59b 665msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
eea57193
D
666msgstr ""
667"Barra amb botons per llançar aplicacions i/o mostrar totes les finestres "
668"obertes"
bac11e3f
AG
669
670#. Add Raise menu item.
b1c0d59b 671#: ../plugins/task-button.c:339
bac11e3f 672msgid "_Raise"
eea57193 673msgstr "Ai_xeca"
bac11e3f
AG
674
675#. Add Restore menu item.
b1c0d59b 676#: ../plugins/task-button.c:344
bac11e3f
AG
677msgid "R_estore"
678msgstr "R_estaura"
679
680#. Add Maximize menu item.
b1c0d59b 681#: ../plugins/task-button.c:349
bac11e3f
AG
682msgid "Ma_ximize"
683msgstr "Ma_ximitza"
684
685#. Add Iconify menu item.
b1c0d59b 686#: ../plugins/task-button.c:354
bac11e3f
AG
687msgid "Ico_nify"
688msgstr "Ico_nifica"
689
b1c0d59b 690#: ../plugins/task-button.c:375
bac11e3f
AG
691#, c-format
692msgid "Workspace _%d"
693msgstr "Espai de treball _%d"
694
b1c0d59b 695#: ../plugins/task-button.c:380
bac11e3f
AG
696#, c-format
697msgid "Workspace %d"
698msgstr "Espai de treball %d"
699
700#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
b1c0d59b 701#: ../plugins/task-button.c:397
bac11e3f
AG
702msgid "_All workspaces"
703msgstr "Tots els esp_ais de treball"
704
705#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
706#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
b1c0d59b 707#: ../plugins/task-button.c:405
bac11e3f 708msgid "_Move to Workspace"
eea57193 709msgstr "_Mou a l'espai de treball"
bac11e3f 710
b1c0d59b 711#: ../plugins/task-button.c:420
bac11e3f
AG
712msgid "_Close Window"
713msgstr "Tan_ca la finestra"
714
b1c0d59b 715#: ../plugins/task-button.c:1238
b1c0d59b 716msgid "_Close all windows"
eea57193 717msgstr "Tan_ca totes les finestres"
bac11e3f 718
b1c0d59b 719#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
bac11e3f
AG
720msgid "Digital Clock"
721msgstr "Rellotge digital"
722
b1c0d59b 723#: ../plugins/dclock.c:433
bac11e3f
AG
724msgid "Clock Format"
725msgstr "Format del rellotge"
726
b1c0d59b 727#: ../plugins/dclock.c:434
bac11e3f
AG
728msgid "Tooltip Format"
729msgstr "Format dels consells"
730
b1c0d59b 731#: ../plugins/dclock.c:435
eea57193 732#, c-format
bac11e3f 733msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
eea57193 734msgstr "Codis de format: man 3 strftime; %n per al trencament de línia"
bac11e3f 735
b1c0d59b 736#: ../plugins/dclock.c:436
bac11e3f 737msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
eea57193 738msgstr "Acció en fer-hi clic (predeterminada: mostrar el calendari)"
bac11e3f 739
b1c0d59b 740#: ../plugins/dclock.c:438
bac11e3f 741msgid "Tooltip only"
eea57193 742msgstr "Només consells"
bac11e3f 743
b1c0d59b 744#: ../plugins/dclock.c:439
bac11e3f 745msgid "Center text"
eea57193 746msgstr "Centra el text"
bac11e3f 747
b1c0d59b 748#: ../plugins/dclock.c:446
bac11e3f 749msgid "Display digital clock and tooltip"
eea57193 750msgstr "Mostra el rellotge digital i els consells"
bac11e3f 751
b1c0d59b 752#: ../plugins/menu.c:360
bac11e3f
AG
753msgid "Add to desktop"
754msgstr "Afegeix a l'escriptori"
755
b1c0d59b 756#: ../plugins/menu.c:367
bac11e3f
AG
757msgid "Properties"
758msgstr "Propietats"
759
b1c0d59b 760#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
bac11e3f
AG
761msgid "Menu"
762msgstr "Menú"
763
b1c0d59b 764#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
bac11e3f 765msgid "Icon"
eea57193 766msgstr "Icona"
bac11e3f 767
b1c0d59b 768#: ../plugins/menu.c:998
bac11e3f
AG
769msgid "Application Menu"
770msgstr "Menú d'aplicacions"
771
b1c0d59b 772#: ../plugins/separator.c:73
bac11e3f
AG
773msgid "Separator"
774msgstr "Separador"
775
b1c0d59b 776#: ../plugins/separator.c:74
bac11e3f 777msgid "Add a separator to the panel"
eea57193 778msgstr "Afegeix un separador al plafó"
bac11e3f 779
b1c0d59b 780#: ../plugins/pager.c:114
bac11e3f
AG
781msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
782msgstr ""
eea57193
D
783"Perdoneu, no s'ha trobat cap programa de configuració del gestor de "
784"finestres."
bac11e3f 785
b1c0d59b 786#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
bac11e3f 787msgid "Desktop Pager"
eea57193 788msgstr "Paginador d'escriptori"
bac11e3f 789
b1c0d59b 790#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
bac11e3f
AG
791msgid "Simple pager plugin"
792msgstr "Connector de paginador simple"
793
b1c0d59b 794#: ../plugins/tray.c:691
bac11e3f
AG
795msgid "System Tray"
796msgstr "Safata del sistema"
797
b1c0d59b 798#: ../plugins/tray.c:692
bac11e3f
AG
799msgid "System tray"
800msgstr "Safata del sistema"
801
b1c0d59b 802#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
bac11e3f 803msgid "New session is required for this option to take effect"
eea57193 804msgstr "Cal tornar a entrar a la sessió perquè aquesta opció tingui efecte"
bac11e3f
AG
805
806#. dialog
b1c0d59b 807#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
bac11e3f 808msgid "Select Keyboard Model"
eea57193 809msgstr "Seleccioneu el model del teclat"
bac11e3f 810
b1c0d59b
AG
811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
812#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
bac11e3f 813msgid "Description"
eea57193 814msgstr "Descripció"
bac11e3f 815
b1c0d59b 816#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
bac11e3f 817msgid "Id"
eea57193 818msgstr "Id"
bac11e3f
AG
819
820#. dialog
b1c0d59b 821#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
bac11e3f 822msgid "Select Layout Change Type"
eea57193 823msgstr "Seleccioneu un tipus de canvi de disposició"
bac11e3f
AG
824
825#. dialog
b1c0d59b 826#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
bac11e3f 827msgid "Add Keyboard Layout"
eea57193 828msgstr "Afegeix una disposició de teclat"
bac11e3f 829
b1c0d59b 830#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
bac11e3f 831msgid "Flag"
eea57193 832msgstr "Bandera"
bac11e3f 833
b1c0d59b 834#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
bac11e3f 835msgid "Layout"
eea57193 836msgstr "Disposició"
bac11e3f 837
b1c0d59b 838#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
bac11e3f 839msgid "Keyboard Layout Handler"
eea57193 840msgstr "Gestor de la disposició de teclat"
bac11e3f 841
b1c0d59b 842#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
bac11e3f 843msgid "Keyboard Model"
eea57193 844msgstr "Model del teclat"
bac11e3f 845
b1c0d59b 846#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
bac11e3f 847msgid "Keyboard Layouts"
eea57193 848msgstr "Disposicions de teclat"
bac11e3f 849
b1c0d59b 850#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
bac11e3f 851msgid "Variant"
eea57193 852msgstr "Variant"
bac11e3f 853
b1c0d59b 854#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
bac11e3f 855msgid "Change Layout Option"
eea57193 856msgstr "Canvia l'opció de disposició"
bac11e3f 857
b1c0d59b 858#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
bac11e3f 859msgid "Advanced setxkbmap Options"
eea57193 860msgstr "Opcions de la disposició del teclat avançades"
bac11e3f 861
b1c0d59b 862#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
bac11e3f 863msgid "Do _not reset existing options"
eea57193 864msgstr "_No restableixis les opcions existents"
bac11e3f 865
b1c0d59b 866#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
bac11e3f 867msgid "Keep _system layouts"
eea57193 868msgstr "Mantén les disposicions del _sistema"
bac11e3f 869
b1c0d59b 870#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
bac11e3f 871msgid "Per Window Settings"
eea57193 872msgstr "Per preferències de la finestra"
bac11e3f 873
b1c0d59b 874#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
bac11e3f 875msgid "_Remember layout for each window"
eea57193 876msgstr "_Recorda la disposició per a cada finestra"
bac11e3f 877
b1c0d59b 878#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
bac11e3f
AG
879msgid "Show Layout as"
880msgstr "Mostra la disposició com a"
881
b1c0d59b 882#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
bac11e3f 883msgid "Custom Image"
eea57193 884msgstr "Imatge personalitzada"
bac11e3f 885
b1c0d59b 886#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
bac11e3f 887msgid "Text"
eea57193 888msgstr "Text"
bac11e3f 889
b1c0d59b 890#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
bac11e3f 891msgid "Panel Icon Size"
eea57193 892msgstr "Mida de les icones del plafó"
bac11e3f 893
b1c0d59b 894#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
bac11e3f 895msgid "Handle keyboard layouts"
eea57193 896msgstr "Gestiona les disposicions de teclat"
bac11e3f 897
b1c0d59b 898#: ../plugins/wincmd.c:205
bac11e3f
AG
899msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
900msgstr ""
eea57193
D
901"Feu clic amb el botó contrari per iconificar totes les finestres. Amb el "
902"botó del mig, per ombrejar-les."
bac11e3f 903
b1c0d59b 904#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
bac11e3f
AG
905msgid "Minimize All Windows"
906msgstr "Minimitza totes les finestres"
907
b1c0d59b 908#: ../plugins/wincmd.c:245
bac11e3f
AG
909msgid "Alternately iconify/shade and raise"
910msgstr "Alternativament iconifica/ombreja i aixeca"
911
b1c0d59b 912#: ../plugins/wincmd.c:254
bac11e3f
AG
913msgid ""
914"Sends commands to all desktop windows.\n"
915"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
916msgstr ""
917"Envia ordres a les finestres de tots els escriptoris.\n"
eea57193 918"Les ordres disponibles són 1) iconifica i 2) ombreja"
bac11e3f 919
b1c0d59b 920#: ../plugins/dirmenu.c:213
bac11e3f 921msgid "Open in _Terminal"
eea57193 922msgstr "Obre al _terminal"
bac11e3f 923
b1c0d59b 924#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
bac11e3f
AG
925msgid "Directory Menu"
926msgstr "Menú del directori"
927
b1c0d59b 928#: ../plugins/dirmenu.c:357
bac11e3f
AG
929msgid "Directory"
930msgstr "Directori"
931
b1c0d59b 932#: ../plugins/dirmenu.c:358
bac11e3f
AG
933msgid "Label"
934msgstr "Etiqueta"
935
b1c0d59b 936#: ../plugins/dirmenu.c:366
bac11e3f 937msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
eea57193 938msgstr "Navegueu per l'arbre de directoris amb el menú (Autor: PCMan)"
bac11e3f 939
b1c0d59b 940#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
bac11e3f
AG
941msgid "Temperature Monitor"
942msgstr "Monitor de temperatura"
943
b1c0d59b 944#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
bac11e3f 945msgid "Normal color"
eea57193 946msgstr "Color normal"
bac11e3f 947
b1c0d59b 948#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
bac11e3f 949msgid "Warning1 color"
eea57193 950msgstr "Color d'avís 1"
bac11e3f 951
b1c0d59b 952#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
bac11e3f 953msgid "Warning2 color"
eea57193 954msgstr "Color d'avís 2"
bac11e3f 955
b1c0d59b 956#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
bac11e3f
AG
957msgid "Automatic sensor location"
958msgstr "Ubicació del sensor automàtic"
959
b1c0d59b
AG
960#. FIXME: if off, disable next one
961#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
bac11e3f
AG
962msgid "Sensor"
963msgstr "Sensor"
964
b1c0d59b
AG
965#. FIXME: create a list to select instead
966#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
bac11e3f
AG
967msgid "Automatic temperature levels"
968msgstr "Nivells automàtics de temperatura"
969
b1c0d59b
AG
970#. FIXME: if off, disable two below
971#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
bac11e3f
AG
972msgid "Warning1 temperature"
973msgstr "Temperatura de l'avís 1"
974
b1c0d59b 975#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
bac11e3f
AG
976msgid "Warning2 temperature"
977msgstr "Temperatura de l'avís 2"
978
b1c0d59b 979#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
bac11e3f
AG
980msgid "Display system temperature"
981msgstr "Mostra la temperatura del sistema"
982
b1c0d59b 983#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
bac11e3f
AG
984#, c-format
985msgid ""
986"Frequency: %d MHz\n"
987"Governor: %s"
988msgstr ""
eea57193
D
989"Freqüència: %d MHz\n"
990"Governador: %s"
bac11e3f 991
b1c0d59b 992#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
bac11e3f 993msgid "CPUFreq frontend"
eea57193 994msgstr "Frontal de freq. de CPU"
bac11e3f 995
b1c0d59b 996#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
bac11e3f
AG
997msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
998msgstr ""
eea57193
D
999"Mostra la freqüència de la CPU i permet canviar-ne els governadors i la "
1000"freqüència"
bac11e3f
AG
1001
1002#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1003#. Display current level in tooltip.
b1c0d59b
AG
1004#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1005#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
bac11e3f
AG
1006msgid "Volume control"
1007msgstr "Control del volum"
1008
b1c0d59b
AG
1009#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1011#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
bac11e3f
AG
1012msgid "Volume Control"
1013msgstr "Control del volum"
1014
1015#. Create a frame as the child of the viewport.
b1c0d59b 1016#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
bac11e3f
AG
1017msgid "Volume"
1018msgstr "Volum"
1019
b1c0d59b
AG
1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1021msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1022msgstr ""
eea57193
D
1023"ALSA (o pulseaudio) ha tingut un problema. Si us plau, comproveu els "
1024"registres de lxpanel."
bac11e3f 1025
b1c0d59b 1026#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
bac11e3f
AG
1027msgid ""
1028"Error, you need to install an application to configure the sound "
1029"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1030msgstr ""
eea57193
D
1031"Error. Heu d'instal·lar una aplicació per configurar el so (pavucontrol, "
1032"alsamixer...)"
bac11e3f 1033
b1c0d59b
AG
1034#. Create a check button as the child of the vertical box.
1035#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1036msgid "Mute"
1037msgstr "Emmudeix"
1038
1039#. Just to have these translated
1040#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1041msgid "Line"
eea57193 1042msgstr "Línia"
b1c0d59b
AG
1043
1044#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1045msgid "LineOut"
eea57193 1046msgstr "Línia de sortida"
b1c0d59b
AG
1047
1048#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1049msgid "Front"
eea57193 1050msgstr "Frontal"
b1c0d59b
AG
1051
1052#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1053msgid "Surround"
eea57193 1054msgstr "Envoltant"
b1c0d59b
AG
1055
1056#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1057msgid "Speaker+LO"
eea57193 1058msgstr "Altaveu+LS"
b1c0d59b
AG
1059
1060#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1061msgid "default"
eea57193 1062msgstr "per defecte"
b1c0d59b
AG
1063
1064#. desc, index
1065#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1066msgid "Master"
eea57193 1067msgstr "Mestre"
b1c0d59b
AG
1068
1069#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1070msgid "PCM"
eea57193 1071msgstr "PCM"
b1c0d59b
AG
1072
1073#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1074msgid "Headphone"
eea57193 1075msgstr "Auriculars"
b1c0d59b
AG
1076
1077#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1078msgid "Click for Volume Slider"
eea57193 1079msgstr "Cliqueu per al botó lliscant del volum"
b1c0d59b
AG
1080
1081#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1082msgid "Click for Toggle Mute"
eea57193 1083msgstr "Cliqueu per commutar l'emmudiment"
b1c0d59b
AG
1084
1085#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1086msgid "Click for Open Mixer"
eea57193 1087msgstr "Cliqueu per obrir el mesclador"
b1c0d59b
AG
1088
1089#. setup hotkeys
1090#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1091msgid "Hotkey for Volume Up"
eea57193 1092msgstr "Drecera per apujar el volum"
b1c0d59b
AG
1093
1094#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1095msgid "Hotkey for Volume Down"
eea57193 1096msgstr "Drecera per abaixar el volum"
b1c0d59b
AG
1097
1098#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1099msgid "Hotkey for Volume Mute"
eea57193 1100msgstr "Drecera per emmudir el volum"
b1c0d59b
AG
1101
1102#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1103msgid "Audio Card"
eea57193 1104msgstr "Targeta d'àudio"
b1c0d59b
AG
1105
1106#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1107msgid "Channel to Operate"
eea57193 1108msgstr "Canal per operar"
b1c0d59b
AG
1109
1110#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1111msgid "Command to Open Mixer"
eea57193 1112msgstr "Ordre per obrir el mesclador"
b1c0d59b
AG
1113
1114#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1115msgid "Launch Mixer"
eea57193 1116msgstr "Obre el mesclador"
b1c0d59b
AG
1117
1118#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1119#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1120msgid "Display and control volume"
eea57193 1121msgstr "Mostra i controla el volum"
bac11e3f 1122
b1c0d59b 1123#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
bac11e3f
AG
1124msgid "<Hidden Access Point>"
1125msgstr "<Punt d'accés ocult>"
1126
b1c0d59b 1127#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
bac11e3f 1128msgid "Wireless Networks not found in range"
eea57193 1129msgstr "No s'han trobat xarxes sense fil a l'abast"
bac11e3f
AG
1130
1131#. Repair
b1c0d59b 1132#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
bac11e3f
AG
1133msgid "Repair"
1134msgstr "Repara"
1135
1136#. interface down
b1c0d59b 1137#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
bac11e3f
AG
1138msgid "Disable"
1139msgstr "Inhabilita"
1140
b1c0d59b 1141#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
bac11e3f 1142msgid "Wireless Connection has no connectivity"
eea57193 1143msgstr "La connexió sense fil no té connectivitat"
bac11e3f 1144
b1c0d59b 1145#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
bac11e3f
AG
1146msgid "Network cable is plugged out"
1147msgstr "S'ha desconnectat el cable de xarxa"
1148
b1c0d59b 1149#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
bac11e3f
AG
1150msgid "Connection has limited or no connectivity"
1151msgstr "La connexió té poca o nul·la connectivitat"
1152
b1c0d59b
AG
1153#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1154#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
bac11e3f
AG
1155msgid "IP Address:"
1156msgstr "Adreça IP:"
1157
b1c0d59b 1158#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
bac11e3f
AG
1159msgid "Remote IP:"
1160msgstr "IP remota:"
1161
b1c0d59b
AG
1162#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1163#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
bac11e3f
AG
1164msgid "Netmask:"
1165msgstr "Màscara de xarxa:"
1166
b1c0d59b
AG
1167#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1168#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
bac11e3f
AG
1169msgid "Activity"
1170msgstr "Activitat"
1171
b1c0d59b
AG
1172#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1173#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
bac11e3f
AG
1174msgid "Sent"
1175msgstr "Enviat"
1176
b1c0d59b
AG
1177#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1178#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
bac11e3f
AG
1179msgid "Received"
1180msgstr "Rebut"
1181
b1c0d59b
AG
1182#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1183#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
bac11e3f
AG
1184msgid "bytes"
1185msgstr "bytes"
1186
b1c0d59b
AG
1187#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1188#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
bac11e3f
AG
1189msgid "packets"
1190msgstr "paquets"
1191
b1c0d59b 1192#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
bac11e3f 1193msgid "Wireless"
eea57193 1194msgstr "Sense fil"
bac11e3f 1195
b1c0d59b 1196#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
bac11e3f
AG
1197msgid "Protocol:"
1198msgstr "Protocol:"
1199
b1c0d59b 1200#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
bac11e3f 1201msgid "HW Address:"
eea57193 1202msgstr "Adreça de maquinari:"
bac11e3f 1203
b1c0d59b 1204#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
bac11e3f 1205msgid "Manage Networks"
eea57193 1206msgstr "Gestiona les xarxes"
bac11e3f 1207
b1c0d59b 1208#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
bac11e3f 1209msgid "Monitor and Manage networks"
eea57193 1210msgstr "Monitora i gestiona les xarxes"
bac11e3f
AG
1211
1212#. create dialog
b1c0d59b 1213#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
bac11e3f 1214msgid "Setting Encryption Key"
eea57193 1215msgstr "Establiment de la clau d'encriptació"
bac11e3f 1216
b1c0d59b 1217#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
bac11e3f
AG
1218msgid ""
1219"This wireless network was encrypted.\n"
1220"You must have the encryption key."
1221msgstr ""
eea57193
D
1222"Aquesta xarxa sense fil està encriptada.\n"
1223"En necessiteu la clau d'encriptació."
bac11e3f 1224
b1c0d59b 1225#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
bac11e3f
AG
1226msgid "Encryption Key:"
1227msgstr "Clau d'encriptació"
1228
b1c0d59b 1229#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
bac11e3f 1230msgid "Network Status Monitor"
eea57193 1231msgstr "Monitor de l'estat de la xarxa"
bac11e3f 1232
b1c0d59b 1233#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
bac11e3f 1234msgid "Interface to monitor"
eea57193 1235msgstr "Interfície per monitorar"
bac11e3f 1236
b1c0d59b 1237#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
bac11e3f
AG
1238msgid "Config tool"
1239msgstr "Eina de configuració"
1240
b1c0d59b 1241#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
bac11e3f 1242msgid "Monitor network status"
eea57193 1243msgstr "Monitora l'estat de la xarxa"
bac11e3f
AG
1244
1245#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1246#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1247msgid "Unknown"
1248msgstr "Desconegut"
1249
1250#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1251msgid "Connection Properties"
eea57193 1252msgstr "Propietats de la connexió"
bac11e3f
AG
1253
1254#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1255#, c-format
1256msgid "Connection Properties: %s"
1257msgstr "Propietats de la connexió: %s"
1258
1259#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1260#, c-format
1261msgid "%lu packet"
1262msgid_plural "%lu packets"
1263msgstr[0] "%lu paquet"
1264msgstr[1] "%lu paquets"
1265
1266#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1267#, c-format
1268msgid ""
1269"There was an error displaying help:\n"
1270"%s"
1271msgstr ""
eea57193 1272"S'ha produït un error en mostrar l'ajuda:\n"
bac11e3f
AG
1273"%s"
1274
1275#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1276#, c-format
1277msgid "Network Connection: %s"
1278msgstr "Connexió de xarxa: %s"
1279
1280#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1281msgid "Network Connection"
1282msgstr "Connexió de xarxa"
1283
b1c0d59b 1284#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
bac11e3f
AG
1285msgid "Interface"
1286msgstr "Interfície"
1287
b1c0d59b 1288#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
bac11e3f 1289msgid "The current interface the icon is monitoring."
eea57193 1290msgstr "La interfície actual que la icona està monitorant."
bac11e3f 1291
b1c0d59b 1292#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
bac11e3f
AG
1293msgid "Orientation"
1294msgstr "Orientació"
1295
b1c0d59b 1296#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
bac11e3f 1297msgid "The orientation of the tray."
eea57193 1298msgstr "L'orientació de la safata."
bac11e3f 1299
b1c0d59b 1300#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
bac11e3f
AG
1301msgid "Tooltips Enabled"
1302msgstr "S'han habilitat els consells"
1303
b1c0d59b 1304#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
bac11e3f 1305msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
eea57193 1306msgstr "Si estan habilitats o no els consells de la icona."
bac11e3f 1307
b1c0d59b 1308#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
bac11e3f
AG
1309msgid "Show Signal"
1310msgstr "Mostra el senyal"
1311
b1c0d59b 1312#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
bac11e3f
AG
1313msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1314msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
1315
b1c0d59b 1316#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
bac11e3f
AG
1317#, c-format
1318msgid ""
1319"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1320"\n"
1321"%s"
1322msgstr ""
eea57193 1323"Contacteu amb l'administrador del sistema per resoldre el problema següent:\n"
bac11e3f
AG
1324"\n"
1325"%s"
1326
1327#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1328msgid "Name"
1329msgstr "Nom"
1330
1331#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1332msgid "The interface name"
eea57193 1333msgstr "Nom de la interfície"
bac11e3f
AG
1334
1335#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1336#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1337msgid "State"
1338msgstr "Estat"
1339
1340#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1341msgid "The interface state"
eea57193 1342msgstr "Estat de la interfície"
bac11e3f
AG
1343
1344#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1345msgid "Stats"
1346msgstr "Estadístiques"
1347
1348#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1349msgid "The interface packets/bytes statistics"
eea57193 1350msgstr "Estadístiques de paquets/bytes de la interfície"
bac11e3f
AG
1351
1352#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1353msgid "Whether the interface is a wireless interface"
eea57193 1354msgstr "Si la interfície és una interfície sense fil"
bac11e3f
AG
1355
1356#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1357msgid "Signal"
1358msgstr "Senyal"
1359
1360#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1361msgid "Wireless signal strength percentage"
eea57193 1362msgstr "Percentatge d'intensitat del senyal sense fil"
bac11e3f
AG
1363
1364#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1365msgid "The current error condition"
eea57193 1366msgstr "La condició d'error actual"
bac11e3f
AG
1367
1368#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1369#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1370#, c-format
1371msgid "Unable to open socket: %s"
eea57193 1372msgstr "No s'ha pogut obrir un sòcol: %s"
bac11e3f
AG
1373
1374#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1375#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1376#, c-format
1377msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1378msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1379
1380#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1381msgid "AMPR NET/ROM"
1382msgstr "AMPR NET/ROM"
1383
1384#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1385msgid "Ethernet"
1386msgstr "Ethernet"
1387
1388#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1389msgid "AMPR AX.25"
1390msgstr "AMPR AX.25"
1391
1392#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1393#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1394msgid "16/4 Mbps Token Ring"
eea57193 1395msgstr "Anell de testimoni de 16/4 Mbps "
bac11e3f
AG
1396
1397#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1398msgid "ARCnet"
1399msgstr "ARCnet"
1400
1401#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1402msgid "Frame Relay DLCI"
eea57193 1403msgstr "Relé de trama DLCI"
bac11e3f
AG
1404
1405#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1406msgid "Metricom Starmode IP"
1407msgstr "Metricom Starmode IP"
1408
1409#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1410msgid "Serial Line IP"
eea57193 1411msgstr "IP de línia de sèrie"
bac11e3f
AG
1412
1413#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1414msgid "VJ Serial Line IP"
eea57193 1415msgstr "IP de línia de sèrie VJ"
bac11e3f
AG
1416
1417#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1418msgid "6-bit Serial Line IP"
eea57193 1419msgstr "IP de línia de sèrie de 6 bits"
bac11e3f
AG
1420
1421#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1422msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
eea57193 1423msgstr "IP de línia de sèrie de 6 bits VJ"
bac11e3f
AG
1424
1425#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1426msgid "Adaptive Serial Line IP"
eea57193 1427msgstr "IP de línia de sèrie adaptativa"
bac11e3f
AG
1428
1429#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1430msgid "AMPR ROSE"
1431msgstr "AMPR ROSE"
1432
1433#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1434msgid "Generic X.25"
1435msgstr "X.25 genèric"
1436
1437#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1438msgid "Point-to-Point Protocol"
1439msgstr "Protocol Punt-a-punt"
1440
1441#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1442msgid "(Cisco)-HDLC"
1443msgstr "(Cisco)-HDLC"
1444
1445#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1446msgid "LAPB"
1447msgstr "LAPB"
1448
1449#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1450msgid "IPIP Tunnel"
eea57193 1451msgstr "Túnel IPIP"
bac11e3f
AG
1452
1453#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1454msgid "Frame Relay Access Device"
eea57193 1455msgstr "Dispositiu d'accés de relé de trama"
bac11e3f
AG
1456
1457#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1458msgid "Local Loopback"
1459msgstr "Loopback local"
1460
1461#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1462msgid "Fiber Distributed Data Interface"
eea57193 1463msgstr "Interfície de dades distribuïdes per fibra"
bac11e3f
AG
1464
1465#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1466msgid "IPv6-in-IPv4"
eea57193 1467msgstr "IPv6-en-IPv4"
bac11e3f
AG
1468
1469#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1470msgid "HIPPI"
1471msgstr "HIPPI"
1472
1473#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1474msgid "Ash"
1475msgstr "Ash"
1476
1477#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1478msgid "Econet"
1479msgstr "Econet"
1480
1481#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1482msgid "IrLAP"
1483msgstr "IrLAP"
1484
1485#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1486#, c-format
1487msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1488msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1489
1490#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1491#, c-format
1492msgid "No network devices found"
eea57193 1493msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de xarxa"
bac11e3f
AG
1494
1495#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1496#, c-format
1497msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1498msgstr "No s'ha pogut obrir /proc/net/dev: %s"
1499
1500#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
bac11e3f 1501msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
eea57193 1502msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Sense dades."
bac11e3f
AG
1503
1504#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1505msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1506msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1507
1508#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1509#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1510#, c-format
1511msgid "Could not parse interface name from '%s'"
eea57193 1512msgstr "No s'ha pogut analitzar el nom de la interfície de \"%s\""
bac11e3f
AG
1513
1514#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1515#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1519"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1520msgstr ""
eea57193
D
1521"No s'ha pogut analitzar l'estadística de la interfície de \"%s\". prx_idx = "
1522"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
bac11e3f
AG
1523
1524#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
bac11e3f 1525msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
eea57193 1526msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Sense dades."
bac11e3f
AG
1527
1528#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1529msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1530msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1531
1532#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1533#, c-format
1534msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1535msgstr ""
eea57193 1536"No s'ha pogut analitzar els detalls sense fil de \"%s\". link_idx = %d;"
bac11e3f
AG
1537
1538#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1539#, c-format
1540msgid "Could not connect to interface, '%s'"
eea57193 1541msgstr "No s'ha pogut connectar a la interfície, \"%s\""
bac11e3f
AG
1542
1543#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1544#, c-format
1545msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
eea57193 1546msgstr "No s'ha pogut enviar ioctl a la interfície, \"%s\""
bac11e3f
AG
1547
1548#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1549#, c-format
1550msgid "Could not parse command line '%s': %s"
eea57193 1551msgstr "No s'ha pogut analitzar l'intèrpret d'ordres \"%s\": %s"
bac11e3f
AG
1552
1553#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1554msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
eea57193 1555msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de \"netstat\". Format desconegut"
bac11e3f
AG
1556
1557#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1558msgid "Disconnected"
1559msgstr "Desconnectat"
1560
1561#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1562msgid "Idle"
1563msgstr "Inactiu"
1564
1565#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1566msgid "Sending"
1567msgstr "Enviant"
1568
1569#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1570msgid "Receiving"
1571msgstr "Rebent"
1572
1573#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1574msgid "Sending/Receiving"
1575msgstr "Enviant/Rebent"
1576
b1c0d59b 1577#: ../plugins/batt/batt.c:154
eea57193 1578#, c-format
b1c0d59b 1579msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
eea57193 1580msgstr "Bateria %d: carregada al %d%%, %d:%02d fins a la càrrega total"
bac11e3f 1581
b1c0d59b 1582#: ../plugins/batt/batt.c:165
eea57193 1583#, c-format
b1c0d59b 1584msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
eea57193 1585msgstr "Bateria %d: carregada al %d%%, falten %d:%02d"
bac11e3f 1586
b1c0d59b 1587#: ../plugins/batt/batt.c:171
eea57193 1588#, c-format
b1c0d59b 1589msgid "Battery %d: %d%% charged"
eea57193 1590msgstr "Batteria %d: carregada al %d%%"
bac11e3f 1591
b1c0d59b 1592#: ../plugins/batt/batt.c:181
bac11e3f
AG
1593#, c-format
1594msgid ""
1595"\n"
1596"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1597msgstr ""
eea57193
D
1598"\n"
1599"%sDisseny d'energia plena:\t\t%5d mWh"
bac11e3f 1600
b1c0d59b 1601#: ../plugins/batt/batt.c:183
bac11e3f
AG
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"\n"
1605"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1606msgstr ""
eea57193
D
1607"\n"
1608"%sEnergia plena:\t\t\t%5d mWh"
bac11e3f 1609
b1c0d59b 1610#: ../plugins/batt/batt.c:185
bac11e3f
AG
1611#, c-format
1612msgid ""
1613"\n"
1614"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1615msgstr ""
eea57193
D
1616"\n"
1617"%sEnergia actual:\t\t\t%5d mWh"
bac11e3f 1618
b1c0d59b 1619#: ../plugins/batt/batt.c:187
bac11e3f
AG
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"\n"
1623"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1624msgstr ""
eea57193
D
1625"\n"
1626"%sPotència actual:\t\t\t%5d mW"
bac11e3f 1627
b1c0d59b 1628#: ../plugins/batt/batt.c:190
bac11e3f
AG
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"\n"
1632"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1633msgstr ""
eea57193
D
1634"\n"
1635"%sDisseny de càrrega plena:\t%5d mAh"
bac11e3f 1636
b1c0d59b 1637#: ../plugins/batt/batt.c:192
bac11e3f
AG
1638#, c-format
1639msgid ""
1640"\n"
1641"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1642msgstr ""
eea57193
D
1643"\n"
1644"%sCàrrega plena:\t\t\t%5d mAh"
bac11e3f 1645
b1c0d59b 1646#: ../plugins/batt/batt.c:194
bac11e3f
AG
1647#, c-format
1648msgid ""
1649"\n"
1650"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1651msgstr ""
eea57193
D
1652"\n"
1653"%sCàrrega actual:\t\t\t%5d mAh"
bac11e3f 1654
b1c0d59b 1655#: ../plugins/batt/batt.c:196
bac11e3f
AG
1656#, c-format
1657msgid ""
1658"\n"
1659"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1660msgstr ""
eea57193
D
1661"\n"
1662"%sCorrent actual:\t\t\t%5d mA"
bac11e3f 1663
b1c0d59b 1664#: ../plugins/batt/batt.c:199
bac11e3f
AG
1665#, c-format
1666msgid ""
1667"\n"
1668"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1669msgstr ""
eea57193
D
1670"\n"
1671"%sVoltatge del corrent:\t\t%.3lf V"
bac11e3f 1672
b1c0d59b 1673#: ../plugins/batt/batt.c:237
bac11e3f 1674msgid "No batteries found"
eea57193 1675msgstr "No s'ha trobat cap bateria"
bac11e3f 1676
b1c0d59b 1677#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
bac11e3f 1678msgid "Battery low"
eea57193 1679msgstr "Bateria baixa"
bac11e3f 1680
b1c0d59b 1681#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
bac11e3f
AG
1682msgid "Battery Monitor"
1683msgstr "Monitor de bateria"
1684
b1c0d59b 1685#: ../plugins/batt/batt.c:692
bac11e3f 1686msgid "Hide if there is no battery"
eea57193 1687msgstr "Amaga-ho si no hi ha bateria"
bac11e3f 1688
b1c0d59b 1689#: ../plugins/batt/batt.c:693
bac11e3f
AG
1690msgid "Alarm command"
1691msgstr "Ordre d'alarma"
1692
b1c0d59b 1693#: ../plugins/batt/batt.c:694
bac11e3f
AG
1694msgid "Alarm time (minutes left)"
1695msgstr "Temps d'alarma (minuts restants)"
1696
b1c0d59b 1697#: ../plugins/batt/batt.c:695
bac11e3f
AG
1698msgid "Background color"
1699msgstr "Color de fons"
1700
b1c0d59b 1701#: ../plugins/batt/batt.c:696
bac11e3f
AG
1702msgid "Charging color 1"
1703msgstr "Color de càrrega 1"
1704
b1c0d59b 1705#: ../plugins/batt/batt.c:697
bac11e3f
AG
1706msgid "Charging color 2"
1707msgstr "Color de càrrega 2"
1708
b1c0d59b 1709#: ../plugins/batt/batt.c:698
bac11e3f
AG
1710msgid "Discharging color 1"
1711msgstr "Color de descàrrega 1"
1712
b1c0d59b 1713#: ../plugins/batt/batt.c:699
bac11e3f
AG
1714msgid "Discharging color 2"
1715msgstr "Color de descàrrega 2"
1716
b1c0d59b 1717#: ../plugins/batt/batt.c:700
bac11e3f
AG
1718msgid "Border width"
1719msgstr "Amplada de la vora"
1720
b1c0d59b 1721#: ../plugins/batt/batt.c:704
bac11e3f 1722msgid "Show Extended Information"
eea57193 1723msgstr "Mostra la informació ampliada"
bac11e3f 1724
b1c0d59b 1725#: ../plugins/batt/batt.c:705
b1c0d59b 1726msgid "Number of battery to monitor"
eea57193 1727msgstr "Número de la bateria per monitorar"
b1c0d59b
AG
1728
1729#: ../plugins/batt/batt.c:715
bac11e3f 1730msgid "Display battery status using ACPI"
eea57193 1731msgstr "Mostra l'estat de la bateria usant l'ACPI"
bac11e3f 1732
b1c0d59b 1733#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
bac11e3f
AG
1734msgid "Keyboard LED"
1735msgstr "LED del teclat"
1736
b1c0d59b 1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
bac11e3f
AG
1738msgid "Show CapsLock"
1739msgstr "Mostra la tecla de fixació de majúscules"
1740
b1c0d59b 1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
bac11e3f
AG
1742msgid "Show NumLock"
1743msgstr "Mostra tecla BloqNum"
1744
b1c0d59b 1745#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
bac11e3f
AG
1746msgid "Show ScrollLock"
1747msgstr "Mostra BlocDespl"
1748
b1c0d59b 1749#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
bac11e3f 1750msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
eea57193
D
1751msgstr ""
1752"Indicadors per a les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
bac11e3f
AG
1753
1754#. A label to allow for click through
b1c0d59b 1755#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
bac11e3f 1756msgid "No Indicators"
eea57193 1757msgstr "Sense indicadors"
bac11e3f
AG
1758
1759#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1760msgid "Indicator applets"
eea57193 1761msgstr "Indicadors de miniaplicacions"
bac11e3f
AG
1762
1763#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
bac11e3f 1764msgid "Indicator Applications"
eea57193 1765msgstr "Indicador d'aplicacions"
bac11e3f
AG
1766
1767#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1768msgid "Clock Indicator"
eea57193 1769msgstr "Indicador del rellotge"
bac11e3f
AG
1770
1771#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1772msgid "Messaging Menu"
eea57193 1773msgstr "Menú de missatges"
bac11e3f
AG
1774
1775#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
bac11e3f 1776msgid "Network Menu"
eea57193 1777msgstr "Menú de la xarxa"
bac11e3f
AG
1778
1779#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1780msgid "Session Menu"
eea57193 1781msgstr "Menú de sessions"
bac11e3f
AG
1782
1783#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1784msgid "Sound Menu"
eea57193 1785msgstr "Menú del so"
bac11e3f
AG
1786
1787#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
bac11e3f 1788msgid "Add indicator applets to the panel"
eea57193 1789msgstr "Afegeix indicadors de miniaplicacions al plafó"
bac11e3f 1790
b1c0d59b 1791#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
bac11e3f
AG
1792#, c-format
1793msgid "CPU usage: %.2f%%"
eea57193 1794msgstr "Ús de la CPU: %.2f%%"
bac11e3f 1795
b1c0d59b 1796#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
bac11e3f
AG
1797#, c-format
1798msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
eea57193 1799msgstr "Ús de la RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
bac11e3f 1800
b1c0d59b 1801#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
bac11e3f 1802msgid "Resource monitors"
eea57193 1803msgstr "Monitors de recursos"
bac11e3f 1804
b1c0d59b 1805#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
bac11e3f 1806msgid "CPU color"
eea57193 1807msgstr "Color de la CPU"
bac11e3f 1808
b1c0d59b 1809#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
bac11e3f 1810msgid "Display RAM usage"
eea57193 1811msgstr "Mostra l'ús de la RAM"
bac11e3f 1812
b1c0d59b 1813#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
bac11e3f 1814msgid "RAM color"
eea57193 1815msgstr "Color de la RAM"
bac11e3f 1816
b1c0d59b 1817#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
bac11e3f 1818msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
eea57193 1819msgstr "Acció en fer-hi clic (predeterminada: lxtask)"
bac11e3f 1820
b1c0d59b 1821#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
bac11e3f 1822msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
eea57193 1823msgstr "Mostra els monitors (CPU, RAM)"
bac11e3f
AG
1824
1825#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1826msgid "[N/A]"
eea57193 1827msgstr "[N/A]"
bac11e3f
AG
1828
1829#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1830msgid "Enter New Location"
eea57193 1831msgstr "Escriviu una ubicació nova"
bac11e3f
AG
1832
1833#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
bac11e3f 1834msgid "_New Location:"
eea57193 1835msgstr "Ubicació _nova:"
bac11e3f
AG
1836
1837#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1838msgid ""
1839"Enter the:\n"
1840"- city, or\n"
1841"- city and state/country, or\n"
1842"- postal code\n"
1843"for which to retrieve the weather forecast."
1844msgstr ""
eea57193
D
1845"Escriviu una d'aquestes dades\n"
1846"per rebre'n la previsió meteorològica:\n"
1847"- ciutat\n"
1848"- ciutat i estat/país\n"
1849"- codi postal"
bac11e3f
AG
1850
1851#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1852#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1853msgid "You must specify a location."
eea57193 1854msgstr "Heu d'especificar una ubicació."
bac11e3f
AG
1855
1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1857#, c-format
1858msgid "Location '%s' not found!"
eea57193 1859msgstr "La ubicació \"%s\" no s'ha trobat!"
bac11e3f
AG
1860
1861#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
bac11e3f 1862msgid "Preferences"
eea57193 1863msgstr "Preferències"
bac11e3f
AG
1864
1865#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1866msgid "Refresh"
eea57193 1867msgstr "Refresca"
bac11e3f
AG
1868
1869#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1870msgid "Quit"
eea57193 1871msgstr "Surt"
bac11e3f
AG
1872
1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
bac11e3f 1874msgid "Weather Preferences"
eea57193 1875msgstr "Preferències del temps"
bac11e3f
AG
1876
1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
bac11e3f 1878msgid "Current Location"
eea57193 1879msgstr "Ubicació actual"
bac11e3f
AG
1880
1881#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
bac11e3f 1883msgid "None configured"
eea57193 1884msgstr "Cap de configurada"
bac11e3f
AG
1885
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1887#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1888msgid "_Set"
eea57193 1889msgstr "E_stableix"
bac11e3f
AG
1890
1891#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1892msgid "Display"
eea57193 1893msgstr "Visualització"
bac11e3f
AG
1894
1895#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
bac11e3f 1896msgid "Name:"
eea57193 1897msgstr "Nom:"
bac11e3f
AG
1898
1899#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1900msgid "Units:"
eea57193 1901msgstr "Unitats:"
bac11e3f
AG
1902
1903#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1904msgid "_Metric (°C)"
eea57193 1905msgstr "_Mètric (°C)"
bac11e3f
AG
1906
1907#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1908msgid "_English (°F)"
eea57193 1909msgstr "_Anglès (°F)"
bac11e3f
AG
1910
1911#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1912msgid "Forecast"
eea57193 1913msgstr "Previsió"
bac11e3f
AG
1914
1915#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1916msgid "Updates:"
eea57193 1917msgstr "Actualitzacions:"
bac11e3f
AG
1918
1919#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1920msgid "Ma_nual"
eea57193 1921msgstr "Ma_nual"
bac11e3f
AG
1922
1923#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1924msgid "_Automatic, every"
eea57193 1925msgstr "_Automàtic, cada"
bac11e3f
AG
1926
1927#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1928msgid "minutes"
eea57193 1929msgstr "minuts"
bac11e3f
AG
1930
1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1932msgid "Source:"
eea57193 1933msgstr "Font:"
bac11e3f
AG
1934
1935#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1936msgid "C_hange"
eea57193 1937msgstr "Canv_ia"
bac11e3f
AG
1938
1939#. Both are available
1940#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1941#, c-format
1942msgid "Current Conditions for %s"
eea57193 1943msgstr "Condicions actuals per a %s"
bac11e3f
AG
1944
1945#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1946msgid "Location:"
eea57193 1947msgstr "Ubicació:"
bac11e3f
AG
1948
1949#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1950msgid "Last updated:"
eea57193 1951msgstr "Darrera actualització:"
bac11e3f
AG
1952
1953#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1954msgid "Feels like:"
eea57193 1955msgstr "Percepció:"
bac11e3f
AG
1956
1957#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1958msgid "Humidity:"
eea57193 1959msgstr "Humitat:"
bac11e3f
AG
1960
1961#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
bac11e3f 1962msgid "Pressure:"
eea57193 1963msgstr "Pressió:"
bac11e3f
AG
1964
1965#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1966msgid "Visibility:"
eea57193 1967msgstr "Visibilitat:"
bac11e3f
AG
1968
1969#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1970msgid "Wind:"
eea57193 1971msgstr "Vent:"
bac11e3f
AG
1972
1973#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1974msgid "Sunrise:"
eea57193 1975msgstr "Sortida del sol:"
bac11e3f
AG
1976
1977#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1978msgid "Sunset:"
eea57193 1979msgstr "Posta del sol:"
bac11e3f
AG
1980
1981#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1982#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1983#, c-format
1984msgid "Forecast for %s unavailable."
eea57193 1985msgstr "La previsió per a %s no està disponible."
bac11e3f
AG
1986
1987#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1988#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
eea57193 1989#, c-format
bac11e3f 1990msgid "Location not set."
eea57193 1991msgstr "Ubicació no establerta."
bac11e3f
AG
1992
1993#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1994#, c-format
1995msgid "Searching for '%s'..."
eea57193 1996msgstr "Es cerca \"%s\"..."
bac11e3f
AG
1997
1998#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1999#, c-format
2000msgid "Location matches for '%s'"
eea57193 2001msgstr "Coincidències per a la ubicació \"%s\""
bac11e3f
AG
2002
2003#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2004msgid "City"
eea57193 2005msgstr "Ciutat"
bac11e3f
AG
2006
2007#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2008msgid "Country"
eea57193 2009msgstr "País"
bac11e3f
AG
2010
2011#. make it nice and pretty
2012#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
bac11e3f 2013msgid "Currently in "
eea57193 2014msgstr "Ara a"
bac11e3f
AG
2015
2016#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2017msgid "Today: "
eea57193 2018msgstr "Avui:"
bac11e3f
AG
2019
2020#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2021msgid "Tomorrow: "
eea57193 2022msgstr "Demà:"
bac11e3f 2023
b1c0d59b 2024#: ../plugins/weather/weather.c:332
bac11e3f 2025msgid "Weather Plugin"
eea57193 2026msgstr "Connector del temps"
bac11e3f 2027
b1c0d59b 2028#: ../plugins/weather/weather.c:333
bac11e3f 2029msgid "Show weather conditions for a location."
eea57193 2030msgstr "Mostra les condicions meteorològiques per a una ubicació."
bac11e3f
AG
2031
2032#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2033#~ msgstr ""
2034#~ " --log <nombre> -- defineix el nivell de registre 0-5. 0 - cap 5 - "
2035#~ "xerraire\n"
2036
2037#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2038#~ msgstr "Mostra imatge i funció"
2039
2040#~ msgid "Normal"
2041#~ msgstr "Normal"
2042
2043#~ msgid "Warning1"
2044#~ msgstr "Avís 1"
2045
2046#~ msgid "Warning2"
2047#~ msgstr "Avís 2"
2048
2049#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2050#~ msgstr ""
2051#~ "S'ha produit un error en executar l'eina de configuració de l'hora: %s"
2052
2053#~ msgid "<b>Icon</b>"
2054#~ msgstr "<b>Icona</b>"
2055
2056#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2057#~ msgstr "Configura commutador de disposició de teclat"
2058
2059#~ msgid "image"
2060#~ msgstr "imatge"
2061
2062#~ msgid "text"
2063#~ msgstr "text"
2064
2065#~ msgid "Per application settings"
2066#~ msgstr "Paràmetres per aplicació"
2067
2068#~ msgid "Default layout:"
2069#~ msgstr "Disposició predeterminada:"
2070
2071#~ msgid "Available Applications"
2072#~ msgstr "Aplicacions disponibles"
2073
2074#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2075#~ msgstr "Mostra la temperatura del sistema, fet per kesler.daniel@gmail.com"
2076
2077#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2078#~ msgstr "Escriptori núm. / Nom de l'espai de treball"
2079
2080#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2081#~ msgstr "Bateria: %d%% de càrrega, %s"
2082
2083#~ msgid "charging finished"
2084#~ msgstr "ha finalitzat la càrrega"
2085
2086#~ msgid "charging"
2087#~ msgstr "s'està carregant"
2088
2089#~ msgid "Left\t"
2090#~ msgstr "Esquerra\t"
2091
2092#~ msgid "Top\t"
2093#~ msgstr "Superior\t"