Commit from LXDE Pootle server by user LStranger.: 1202 of 1336 strings translated...
[lxde/lxpanel.git] / po / ca.po
CommitLineData
8d9b8e08
MB
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9dff60ec 5#
8d9b8e08
MB
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
974881a1 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4cc8b65a 10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
8d9b8e08
MB
11"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:33+0200\n"
12"Last-Translator: Josep Sanchez <papapep@gmail.com>\n"
172423c2 13"Language: \n"
8d9b8e08
MB
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
4cc8b65a
MB
20#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
21#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
8d9b8e08
MB
22msgid "Run"
23msgstr "Executa"
24
4cc8b65a 25#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
8d9b8e08
MB
26msgid "Restart"
27msgstr "Reinicia"
28
4cc8b65a 29#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
8d9b8e08
MB
30msgid "Logout"
31msgstr "Surt"
32
4cc8b65a 33#: ../src/configurator.c:549
8d9b8e08
MB
34msgid "Currently loaded plugins"
35msgstr "Connectors actualment carregats"
36
4cc8b65a 37#: ../src/configurator.c:558
8d9b8e08
MB
38msgid "Stretch"
39msgstr "Amplia"
40
4cc8b65a 41#: ../src/configurator.c:680
8d9b8e08
MB
42msgid "Add plugin to panel"
43msgstr "Afegeix el connector al quadre"
44
4cc8b65a 45#: ../src/configurator.c:708
8d9b8e08
MB
46msgid "Available plugins"
47msgstr "Connectors disponibles"
48
4cc8b65a 49#: ../src/configurator.c:1244
8d9b8e08
MB
50msgid "Logout command is not set"
51msgstr "No s'ha definit l'ordre de sortida"
52
4cc8b65a 53#: ../src/configurator.c:1312
8d9b8e08
MB
54msgid "Select a directory"
55msgstr "Trieu un directori"
56
4cc8b65a 57#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
8d9b8e08
MB
58msgid "Select a file"
59msgstr "Treieu un fitxer"
60
4cc8b65a 61#: ../src/configurator.c:1446
8d9b8e08
MB
62msgid "_Browse"
63msgstr "_Navega"
64
4cc8b65a
MB
65#: ../src/panel.c:660
66msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
67msgstr ""
68
69#: ../src/panel.c:687
8d9b8e08
MB
70msgid ""
71"Really delete this panel?\n"
72"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
73msgstr ""
74"<Realment voleu esborrar aquest quadre?\n"
75"<b>Atenció: aquesta acció no es podrà desfer.</b>"
76
4cc8b65a 77#: ../src/panel.c:689
8d9b8e08
MB
78msgid "Confirm"
79msgstr "Confirma"
80
81#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4cc8b65a 82#: ../src/panel.c:721
8d9b8e08
MB
83msgid "translator-credits"
84msgstr "crèdits del traductor"
85
4cc8b65a 86#: ../src/panel.c:726
8d9b8e08
MB
87msgid "LXPanel"
88msgstr "LXPanel"
89
4cc8b65a
MB
90#: ../src/panel.c:744
91#, fuzzy
92msgid "Copyright (C) 2008-2013"
9b580a27 93msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
8d9b8e08 94
4cc8b65a 95#: ../src/panel.c:745
8d9b8e08
MB
96msgid "Desktop panel for LXDE project"
97msgstr "Quadre d'escriptori del projecte LXDE"
98
4cc8b65a 99#: ../src/panel.c:782
8d9b8e08
MB
100msgid "Add / Remove Panel Items"
101msgstr "Afegeix / Elimina elements del quadre"
102
4cc8b65a 103#: ../src/panel.c:791
8d9b8e08
MB
104#, c-format
105msgid "Remove \"%s\" From Panel"
106msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
107
4cc8b65a 108#: ../src/panel.c:803
8d9b8e08
MB
109msgid "Panel Settings"
110msgstr "Preferències del quadre"
111
4cc8b65a 112#: ../src/panel.c:809
8d9b8e08
MB
113msgid "Create New Panel"
114msgstr "Crea un nou quadre"
115
4cc8b65a 116#: ../src/panel.c:815
8d9b8e08
MB
117msgid "Delete This Panel"
118msgstr "Elimina aquest quadre"
119
4cc8b65a 120#: ../src/panel.c:826
8d9b8e08
MB
121msgid "About"
122msgstr "Quant a"
123
4cc8b65a 124#: ../src/panel.c:834
8d9b8e08
MB
125msgid "Panel"
126msgstr "Quadre"
127
4cc8b65a 128#: ../src/panel.c:847
8d9b8e08
MB
129#, c-format
130msgid "\"%s\" Settings"
131msgstr "\"%s\" Preferències"
132
4cc8b65a 133#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
134msgid "Height:"
135msgstr "Alçada:"
136
4cc8b65a 137#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
138msgid "Width:"
139msgstr "Amplada"
140
4cc8b65a 141#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
142msgid "Left"
143msgstr "Esquerra"
144
4cc8b65a 145#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2
MB
146msgid "Right"
147msgstr "Dreta"
148
4cc8b65a 149#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
150msgid "Top"
151msgstr "Superior"
152
4cc8b65a 153#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
154msgid "Bottom"
155msgstr "Inferior"
156
4cc8b65a 157#: ../src/panel.c:1428
8d9b8e08
MB
158#, c-format
159msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
160msgstr "lxpanel %s - Quadre lleuger en GTK2+ per a escriptoris UNIX\n"
161
4cc8b65a 162#: ../src/panel.c:1429
8d9b8e08
MB
163#, c-format
164msgid "Command line options:\n"
165msgstr "Opcions de l'intèrpret d'ordres:\n"
166
4cc8b65a 167#: ../src/panel.c:1430
8d9b8e08
MB
168#, c-format
169msgid " --help -- print this help and exit\n"
170msgstr " --help -- imprimir aquesta ajuda i sortir\n"
171
4cc8b65a 172#: ../src/panel.c:1431
8d9b8e08
MB
173#, c-format
174msgid " --version -- print version and exit\n"
175msgstr " --version -- imprimir la versió i sortir\n"
176
4cc8b65a 177#: ../src/panel.c:1432
8d9b8e08
MB
178#, c-format
179msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
9dff60ec
MBP
180msgstr ""
181" --log <nombre> -- defineix el nivell de registre 0-5. 0 - cap 5 - xerraire\n"
8d9b8e08
MB
182
183#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4cc8b65a 184#: ../src/panel.c:1434
8d9b8e08
MB
185#, c-format
186msgid " --profile name -- use specified profile\n"
187msgstr " --profile nom -- empra el perfil especificat\n"
188
4cc8b65a 189#: ../src/panel.c:1436
8d9b8e08
MB
190#, c-format
191msgid " -h -- same as --help\n"
192msgstr " -h -- el mateix que amb --help\n"
193
4cc8b65a 194#: ../src/panel.c:1437
8d9b8e08
MB
195#, c-format
196msgid " -p -- same as --profile\n"
197msgstr " -p -- el mateix que amb --profile\n"
198
4cc8b65a 199#: ../src/panel.c:1438
8d9b8e08
MB
200#, c-format
201msgid " -v -- same as --version\n"
202msgstr " -v -- el mateix que amb --version\n"
203
204#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4cc8b65a 205#: ../src/panel.c:1440
8d9b8e08
MB
206#, c-format
207msgid ""
208"\n"
209"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
210"\n"
974881a1
HJYP
211msgstr ""
212"\n"
213"Visiteu http://lxde.org/ per a més informació.\n"
8d9b8e08 214
4cc8b65a
MB
215#: ../src/plugin.c:370
216msgid "No file manager is configured."
217msgstr ""
218
219#: ../src/gtk-run.c:374
8d9b8e08
MB
220msgid "Enter the command you want to execute:"
221msgstr "Entreu la ordre que voleu executar:"
222
4cc8b65a
MB
223#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
224#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
225#, fuzzy
226msgid "Application Launch and Task Bar"
227msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
228
229#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
230#, fuzzy
231msgid "<b>Mode:</b>"
232msgstr "<b>Mida</b>"
233
234#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
235msgid "Launchers"
236msgstr ""
237
238#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
239#, fuzzy
240msgid "<b>Launchbar</b>"
241msgstr "<b>Fons</b>"
242
243#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
244msgid "Show tooltips"
245msgstr "Mostra els consells"
246
247#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
248msgid "Icons only"
249msgstr "Només les icones"
250
251#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
252msgid "Flat buttons"
253msgstr "Botons plans"
254
255#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
256msgid "Show windows from all desktops"
257msgstr "Mostra les finestres de tots els escriptoris"
258
259#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
260msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
261msgstr ""
262
263#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
264msgid "Use mouse wheel"
265msgstr "Empra la roda del ratolí"
266
267#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
268msgid "Flash when there is any window requiring attention"
269msgstr "Parpalleja quan alguna finestra requereixi atenció"
270
271#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
272msgid "Combine multiple application windows into a single button"
273msgstr "Combina múltiples finestres d'una aplicació en un sol botó"
274
275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
276msgid "Maximum width of task button"
277msgstr "Amplada màxima del botó de tasques"
278
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
280msgid "Spacing"
281msgstr "Espaiat"
282
283#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
284#, fuzzy
285msgid "<b>Taskbar</b>"
286msgstr "<b>Fons</b>"
287
288#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
289#, fuzzy
290msgid "Only Application Launch Bar"
291msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
292
293#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
294#, fuzzy
295msgid "Only Task Bar (Window List)"
296msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
297
298#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
299#, fuzzy
300msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
5fd72dd5
MB
301msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
302
61d1cdc7
MB
303#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
304msgid "<b>Connection</b>"
305msgstr "<b>Connexió</b>"
306
5fd72dd5 307#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
308msgid "Status:"
309msgstr "Estat:"
5fd72dd5
MB
310
311#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
312msgid "_Name:"
313msgstr "_Nom:"
5fd72dd5
MB
314
315#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
316msgid "<b>Activity</b>"
317msgstr "<b>Activitat</b>"
5fd72dd5
MB
318
319#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
320msgid "Received:"
321msgstr "Rebut:"
5fd72dd5
MB
322
323#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
324msgid "Sent:"
325msgstr "Enviat:"
5fd72dd5
MB
326
327#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
328msgid "<b>Signal Strength</b>"
329msgstr "<b>Intensitat del senyal</b>"
330
331#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
332#, no-c-format
333msgid "0%"
334msgstr "0%"
5fd72dd5 335
61d1cdc7
MB
336#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
337msgid "General"
338msgstr "General"
5fd72dd5
MB
339
340#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
341msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
342msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
343
344#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
345msgid "Address:"
346msgstr "Adreça:"
5fd72dd5
MB
347
348#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
349msgid "Destination:"
350msgstr "Destí:"
5fd72dd5 351
52025506
MB
352#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
353#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
354msgid "Broadcast:"
355msgstr "Difusió:"
5fd72dd5
MB
356
357#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
358msgid "Subnet Mask:"
359msgstr "Màscara de subxarxa:"
5fd72dd5
MB
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
362msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
363msgstr "<b>Protocol d'inernet (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
366msgid "Scope:"
367msgstr "Abast:"
5fd72dd5
MB
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
370msgid "<b>Network Device</b>"
371msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
5fd72dd5
MB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
374msgid "Type:"
375msgstr "Tipus:"
376
61d1cdc7
MB
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
378msgid "Support"
379msgstr "Suport"
380
5fd72dd5 381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
382msgid "Con_figure"
383msgstr "Con_figura"
384
385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
386msgid "Dynamic"
387msgstr "Dinàmic"
5fd72dd5
MB
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
390msgid "Pixels"
391msgstr "Píxels"
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
394#, no-c-format
395msgid "% Percent"
396msgstr "% Percentatge"
397
5fd72dd5 398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506
MB
399msgid "None"
400msgstr ""
401
402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
403#, fuzzy
404msgid "Err"
405msgstr "Error"
406
407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
408#, fuzzy
409msgid "Warn"
410msgstr "Avís 1"
411
412#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
413msgid "Info"
414msgstr ""
415
416#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
417msgid "All"
418msgstr ""
419
420#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
421msgid "Panel Preferences"
422msgstr "Preferències del quadre"
5fd72dd5 423
52025506 424#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
425msgid "Edge:"
426msgstr "Vora:"
5fd72dd5 427
52025506
MB
428#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
429msgid "Center"
430msgstr "Centre"
431
432#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
433msgid "Alignment:"
434msgstr "Alineació:"
435
52025506 436#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
437msgid "Margin:"
438msgstr "Marge:"
5fd72dd5 439
52025506 440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
441#, fuzzy
442msgid "Monitor:"
443msgstr "Monitor de bateria"
444
445#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
61d1cdc7
MB
446msgid "<b>Position</b>"
447msgstr "<b>Posició</b>"
5fd72dd5 448
4cc8b65a 449#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506
MB
450msgid "Icon size:"
451msgstr ""
5fd72dd5 452
4cc8b65a 453#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
454msgid "<b>Size</b>"
455msgstr "<b>Mida</b>"
5fd72dd5 456
4cc8b65a 457#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
458msgid "Geometry"
459msgstr "Geometria"
460
4cc8b65a 461#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
462msgid "System theme"
463msgstr "Tema del sistema"
464
4cc8b65a 465#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7
MB
466msgid "Solid color (with opacity)"
467msgstr "Color sòlid (opac)"
468
4cc8b65a 469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
5fd72dd5
MB
470msgid "Image"
471msgstr "Imatge"
472
4cc8b65a 473#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
474msgid "Select an image file"
475msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
5fd72dd5 476
4cc8b65a 477#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
478msgid "<b>Background</b>"
479msgstr "<b>Fons</b>"
5fd72dd5 480
4cc8b65a 481#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
482msgid "Custom color"
483msgstr "Color personalitzat"
5fd72dd5 484
4cc8b65a
MB
485#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
486#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
61d1cdc7
MB
487msgid "Size"
488msgstr "Mida"
5fd72dd5 489
4cc8b65a 490#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
491msgid "<b>Font</b>"
492msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
5fd72dd5 493
4cc8b65a 494#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
495msgid "Appearance"
496msgstr "Aspecte"
5fd72dd5 497
4cc8b65a 498#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
499msgid "Panel Applets"
500msgstr "Miniaplicacions del quadre"
5fd72dd5 501
4cc8b65a 502#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
503msgid "Logout Command:"
504msgstr "Ordre de sortida:"
505
4cc8b65a 506#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
507msgid "Terminal Emulator:"
508msgstr "Emulador de terminal"
5fd72dd5 509
4cc8b65a 510#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
511msgid "File Manager:"
512msgstr "Gestor de fitxers:"
5fd72dd5 513
4cc8b65a 514#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
515msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
516msgstr "<b>Definir les aplicacions preferides</b>"
5fd72dd5 517
4cc8b65a 518#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
519msgid "Make window managers treat the panel as dock"
520msgstr "Fer que els gestors de finestres tractin el quadre com a acoblat"
5fd72dd5 521
4cc8b65a 522#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
523msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
524msgstr "Reserva espai, i sense ser tapat per finestres maximitzades"
5fd72dd5 525
4cc8b65a 526#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
527msgid "<b>Properties</b>"
528msgstr "<b>Propietats</b>"
5fd72dd5 529
4cc8b65a 530#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
531msgid "Minimize panel when not in use"
532msgstr "Minimitza el quadre quan no s'usi"
533
4cc8b65a 534#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7
MB
535msgid "Size when minimized"
536msgstr "Mida en minimitzar"
537
4cc8b65a 538#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
539msgid "pixels"
540msgstr "píxels"
541
4cc8b65a 542#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7
MB
543msgid "<b>Automatic hiding</b>"
544msgstr "<b>Ocultació automàtica</b>"
5fd72dd5 545
4cc8b65a 546#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506
MB
547msgid "Log level"
548msgstr ""
549
4cc8b65a 550#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506
MB
551#, fuzzy
552msgid "<b>Log level</b>"
553msgstr "<b>Dispositiu de xarxa</b>"
554
4cc8b65a 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7
MB
556msgid "Advanced"
557msgstr "Avançat"
5fd72dd5 558
4cc8b65a 559#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
8d9b8e08
MB
560msgid "CPU Usage Monitor"
561msgstr "Monitor d'utilització de la CPU"
562
4cc8b65a 563#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
8d9b8e08
MB
564msgid "Display CPU usage"
565msgstr "Mostra la utilització de CPU"
566
4cc8b65a
MB
567#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
568msgid "Desktop Number / Workspace Name"
569msgstr "Nombre d'escriptori / Nom de l'espai de treball"
570
571#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
974881a1
HJYP
572msgid "Bold font"
573msgstr "Lletra en negreta"
574
4cc8b65a 575#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
974881a1 576msgid "Display desktop names"
cefb255d 577msgstr "Mostra els noms d'escriptori"
974881a1 578
4cc8b65a 579#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
8d9b8e08
MB
580msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
581msgstr "Mostra el nombre d'espai de treball, per cmeury@users.sf.net"
582
52025506 583#: ../src/plugins/image.c:161
8d9b8e08
MB
584msgid "Display Image and Tooltip"
585msgstr "Mostra imatge i funció"
586
4cc8b65a
MB
587#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
588#, fuzzy
589msgid "_Close all windows"
590msgstr "Tan_ca la finestra"
8d9b8e08
MB
591
592#. Add Raise menu item.
4cc8b65a 593#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
8d9b8e08
MB
594msgid "_Raise"
595msgstr "_Puja"
596
597#. Add Restore menu item.
4cc8b65a 598#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
8d9b8e08
MB
599msgid "R_estore"
600msgstr "R_estaura"
601
602#. Add Maximize menu item.
4cc8b65a 603#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
8d9b8e08
MB
604msgid "Ma_ximize"
605msgstr "Ma_ximitza"
606
607#. Add Iconify menu item.
4cc8b65a 608#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
8d9b8e08
MB
609msgid "Ico_nify"
610msgstr "Ico_nifica"
611
4cc8b65a 612#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
8d9b8e08
MB
613#, c-format
614msgid "Workspace _%d"
615msgstr "Espai de treball _%d"
616
4cc8b65a 617#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
8d9b8e08
MB
618#, c-format
619msgid "Workspace %d"
620msgstr "Espai de treball %d"
621
9dff60ec 622#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4cc8b65a 623#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
8d9b8e08
MB
624msgid "_All workspaces"
625msgstr "Tots els esp_ais de treball"
626
627#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4cc8b65a 628#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
8d9b8e08
MB
629msgid "_Move to Workspace"
630msgstr "_Moure a espai de treball"
631
9dff60ec 632#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4cc8b65a 633#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
8d9b8e08
MB
634msgid "_Close Window"
635msgstr "Tan_ca la finestra"
636
4cc8b65a
MB
637#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
638msgid "A_dd to Launcher"
639msgstr ""
8d9b8e08 640
4cc8b65a
MB
641#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
642#, fuzzy
643msgid "Rem_ove from Launcher"
644msgstr "Elimina \"%s\" del quadre"
8d9b8e08 645
4cc8b65a
MB
646#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
647msgid "_New Instance"
648msgstr ""
8d9b8e08 649
4cc8b65a
MB
650#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
651msgid "Application Launch Bar"
652msgstr "Barra de llençament d'aplicacions"
8d9b8e08 653
4cc8b65a
MB
654#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
655msgid "Bar with buttons to launch application"
656msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
8d9b8e08 657
4cc8b65a 658#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
8d9b8e08
MB
659msgid "Task Bar (Window List)"
660msgstr "Barra de tasques (llistat de finestres)"
661
4cc8b65a 662#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
9dff60ec
MBP
663msgid ""
664"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
665"focus"
666msgstr ""
667"La barra de tasques mostra totes les finestres obertes i permet iconificar-"
668"les, ombrejar-les o tenir-ne el focus"
8d9b8e08 669
4cc8b65a
MB
670#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
671#, fuzzy
672msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
673msgstr "Barra amb botons per a llençar aplicacions"
674
675#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
676msgid "Digital Clock"
677msgstr "Rellotge digital"
678
679#: ../src/plugins/dclock.c:425
8d9b8e08
MB
680msgid "Clock Format"
681msgstr "Format del rellotge"
682
4cc8b65a 683#: ../src/plugins/dclock.c:426
8d9b8e08
MB
684msgid "Tooltip Format"
685msgstr "Format dels consells"
686
4cc8b65a 687#: ../src/plugins/dclock.c:427
d58b1bfa
MB
688#, fuzzy, c-format
689msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
cefb255d 690msgstr "Codis de format: man 3 strftime; \\n per trencament de línia"
8d9b8e08 691
4cc8b65a 692#: ../src/plugins/dclock.c:428
8d9b8e08
MB
693msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
694msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
695
4cc8b65a 696#: ../src/plugins/dclock.c:430
974881a1
HJYP
697msgid "Tooltip only"
698msgstr "S'han habilitat els consells"
8d9b8e08 699
4cc8b65a 700#: ../src/plugins/dclock.c:431
5fd72dd5
MB
701#, fuzzy
702msgid "Center text"
703msgstr "Centre"
704
4cc8b65a 705#: ../src/plugins/dclock.c:444
8d9b8e08
MB
706msgid "Display digital clock and tooltip"
707msgstr "Mostra rellotge digital i consells"
708
4cc8b65a 709#: ../src/plugins/menu.c:421
8d9b8e08
MB
710msgid "Add to desktop"
711msgstr "Afegeix a l'escriptori"
712
4cc8b65a 713#: ../src/plugins/menu.c:428
8d9b8e08
MB
714msgid "Properties"
715msgstr "Propietats"
716
4cc8b65a 717#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
8d9b8e08
MB
718msgid "Menu"
719msgstr "Menú"
720
4cc8b65a
MB
721#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
722msgid "Icon"
723msgstr "Icones"
724
725#: ../src/plugins/menu.c:1055
8d9b8e08
MB
726msgid "Application Menu"
727msgstr "Menú d'aplicacions"
728
4cc8b65a 729#: ../src/plugins/separator.c:72
8d9b8e08
MB
730msgid "Separator"
731msgstr "Separador"
732
4cc8b65a 733#: ../src/plugins/separator.c:73
8d9b8e08
MB
734msgid "Add a separator to the panel"
735msgstr "Afegeix un separador al quadre"
736
4cc8b65a 737#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
8d9b8e08
MB
738msgid "Desktop Pager"
739msgstr "Paginador d'escriptoris"
740
4cc8b65a 741#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
8d9b8e08
MB
742msgid "Simple pager plugin"
743msgstr "Connector de paginador simple"
744
4cc8b65a 745#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
8d9b8e08
MB
746msgid "Spacer"
747msgstr "Espaiador"
748
4cc8b65a 749#: ../src/plugins/space.c:101
8d9b8e08
MB
750msgid "Allocate space"
751msgstr "Reparteix espai"
752
4cc8b65a 753#: ../src/plugins/tray.c:709
8d9b8e08
MB
754msgid "System Tray"
755msgstr "Safata del sistema"
756
4cc8b65a 757#: ../src/plugins/tray.c:710
8d9b8e08
MB
758msgid "System tray"
759msgstr "Safata del sistema"
760
d58b1bfa
MB
761#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
762msgid "New session is required for this option to take effect"
763msgstr ""
764
52025506 765#. dialog
4cc8b65a 766#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
52025506
MB
767#, fuzzy
768msgid "Select Keyboard Model"
769msgstr "Led del teclat"
8d9b8e08 770
4cc8b65a
MB
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
52025506
MB
773#, fuzzy
774msgid "Description"
775msgstr "Destí:"
8d9b8e08 776
4cc8b65a
MB
777#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
778#, fuzzy
779msgid "Id"
780msgstr "Inactiu"
781
52025506 782#. dialog
4cc8b65a 783#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
52025506
MB
784#, fuzzy
785msgid "Select Layout Change Type"
786msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
8d9b8e08 787
52025506 788#. dialog
4cc8b65a 789#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
52025506
MB
790#, fuzzy
791msgid "Add Keyboard Layout"
792msgstr "Commutador de disposició de teclat"
793
4cc8b65a 794#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
52025506
MB
795msgid "Flag"
796msgstr ""
797
4cc8b65a 798#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
52025506
MB
799msgid "Layout"
800msgstr ""
8d9b8e08 801
4cc8b65a 802#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
52025506
MB
803#, fuzzy
804msgid "Keyboard Layout Handler"
805msgstr "Commutador de disposició de teclat"
806
4cc8b65a 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
52025506
MB
808#, fuzzy
809msgid "Keyboard Model"
810msgstr "Led del teclat"
8d9b8e08 811
4cc8b65a 812#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
52025506
MB
813#, fuzzy
814msgid "Keyboard Layouts"
8d9b8e08
MB
815msgstr "Commutador de disposició de teclat"
816
4cc8b65a 817#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
52025506
MB
818msgid "Variant"
819msgstr ""
820
4cc8b65a 821#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
52025506
MB
822msgid "Change Layout Option"
823msgstr ""
824
4cc8b65a 825#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
d58b1bfa
MB
826msgid "Advanced setxkbmap Options"
827msgstr ""
828
4cc8b65a 829#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
d58b1bfa
MB
830msgid "Do _not reset existing options"
831msgstr ""
832
4cc8b65a 833#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
d58b1bfa
MB
834msgid "Keep _system layouts"
835msgstr ""
836
4cc8b65a 837#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
52025506
MB
838#, fuzzy
839msgid "Per Window Settings"
840msgstr "Preferències del quadre"
841
4cc8b65a 842#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
52025506
MB
843#, fuzzy
844msgid "_Remember layout for each window"
845msgstr "_Recorda la disposició per a cada aplicació"
846
4cc8b65a 847#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
52025506
MB
848#, fuzzy
849msgid "Show Layout as"
850msgstr "Mostra la disposició com a"
851
4cc8b65a 852#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
52025506
MB
853msgid "Custom Image"
854msgstr ""
855
4cc8b65a 856#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
52025506
MB
857msgid "Text"
858msgstr ""
859
4cc8b65a 860#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
52025506
MB
861msgid "Panel Icon Size"
862msgstr ""
863
4cc8b65a 864#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
52025506
MB
865#, fuzzy
866msgid "Handle keyboard layouts"
8d9b8e08
MB
867msgstr "Commuta entre diferents disposicions de teclat disponibles"
868
4cc8b65a 869#: ../src/plugins/wincmd.c:193
8d9b8e08 870msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
9dff60ec
MBP
871msgstr ""
872"Feu clic amb el botó alternatiu per a iconificat totes les finestres. Amb el "
873"boto del mig per ombrejar-les."
8d9b8e08 874
4cc8b65a 875#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
8d9b8e08
MB
876msgid "Minimize All Windows"
877msgstr "Minimitza totes les finestres"
878
4cc8b65a
MB
879#: ../src/plugins/wincmd.c:229
880msgid "Alternately iconify/shade and raise"
881msgstr "Alternativament iconifica/ombreja i aixeca"
882
883#: ../src/plugins/wincmd.c:246
8d9b8e08
MB
884msgid ""
885"Sends commands to all desktop windows.\n"
886"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
887msgstr ""
888"Envia ordres a les finestres de tots els escriptoris.\n"
889"Les ordres disponibles són 1) iconificar i 2) ombrejar"
890
4cc8b65a 891#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
8d9b8e08
MB
892msgid "Open in _Terminal"
893msgstr "Obre en un _Terminal"
894
4cc8b65a
MB
895#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
896msgid "Directory Menu"
897msgstr "Menú del directori"
898
899#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
8d9b8e08
MB
900msgid "Directory"
901msgstr "Directori"
902
4cc8b65a 903#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
8d9b8e08
MB
904msgid "Label"
905msgstr "Etiqueta"
906
4cc8b65a
MB
907#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
908#, fuzzy
909msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
8d9b8e08
MB
910msgstr "Navegar per l'arbre de directoris amb el menú (Autor: PCMan)"
911
4cc8b65a 912#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
8d9b8e08
MB
913msgid "Normal"
914msgstr "Normal"
915
4cc8b65a 916#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
8d9b8e08
MB
917msgid "Warning1"
918msgstr "Avís 1"
919
4cc8b65a 920#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
8d9b8e08
MB
921msgid "Warning2"
922msgstr "Avís 2"
923
4cc8b65a 924#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
8d9b8e08
MB
925msgid "Automatic sensor location"
926msgstr "Ubicació del sensor automàtic"
927
4cc8b65a 928#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
8d9b8e08
MB
929msgid "Sensor"
930msgstr "Sensor"
931
4cc8b65a 932#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
8d9b8e08
MB
933msgid "Automatic temperature levels"
934msgstr "Nivells automàtics de temperatura"
935
4cc8b65a 936#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
8d9b8e08
MB
937msgid "Warning1 Temperature"
938msgstr "Temperatura de l'avís 1"
939
4cc8b65a 940#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
8d9b8e08
MB
941msgid "Warning2 Temperature"
942msgstr "Temperatura de l'avís 2"
943
4cc8b65a 944#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
8d9b8e08
MB
945msgid "Temperature Monitor"
946msgstr "Monitor de temperatura"
947
4cc8b65a 948#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
974881a1 949msgid "Display system temperature"
cefb255d 950msgstr "Mostra la temperatura del sistema"
8d9b8e08 951
4cc8b65a
MB
952#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
953#, c-format
954msgid ""
955"Frequency: %d MHz\n"
956"Governor: %s"
957msgstr ""
958
959#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
960msgid "CPUFreq frontend"
961msgstr ""
962
963#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
964msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
965msgstr ""
966
8d9b8e08
MB
967#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
968#. Display current level in tooltip.
969#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4cc8b65a
MB
970#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
971#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
8d9b8e08
MB
972msgid "Volume control"
973msgstr "Control del volum"
974
975#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4cc8b65a 976#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
8d9b8e08
MB
977msgid "Volume Control"
978msgstr "Control del volum"
979
980#. Create a frame as the child of the viewport.
981#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4cc8b65a 982#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
8d9b8e08
MB
983msgid "Volume"
984msgstr "Volum"
985
986#. Create a check button as the child of the vertical box.
4cc8b65a 987#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
8d9b8e08
MB
988msgid "Mute"
989msgstr "Emmudeix"
990
4cc8b65a 991#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
5fd72dd5 992msgid ""
61d1cdc7
MB
993"Error, you need to install an application to configure the sound "
994"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5
MB
995msgstr ""
996
4cc8b65a 997#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
d58b1bfa
MB
998msgid "Display and control volume for ALSA"
999msgstr ""
1000
61d1cdc7 1001#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
8d9b8e08
MB
1002msgid "<Hidden Access Point>"
1003msgstr "<Punt d'accés ocult>"
1004
61d1cdc7 1005#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
8d9b8e08
MB
1006msgid "Wireless Networks not found in range"
1007msgstr "No s'han trobat xarxes inalàmbriques"
1008
1009#. Repair
61d1cdc7 1010#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
8d9b8e08
MB
1011msgid "Repair"
1012msgstr "Repara"
1013
1014#. interface down
61d1cdc7 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
8d9b8e08
MB
1016msgid "Disable"
1017msgstr "Inhabilita"
1018
52025506 1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
8d9b8e08
MB
1020msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1021msgstr "La connexió inalàmbrica no té connectivitat"
1022
52025506 1023#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
8d9b8e08
MB
1024msgid "Network cable is plugged out"
1025msgstr "S'ha desconnectat el cable de xarxa"
1026
52025506 1027#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
8d9b8e08
MB
1028msgid "Connection has limited or no connectivity"
1029msgstr "La connexió té poca o nul·la connectivitat"
1030
52025506
MB
1031#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1032#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
8d9b8e08
MB
1033msgid "IP Address:"
1034msgstr "Adreça IP:"
1035
52025506 1036#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
8d9b8e08
MB
1037msgid "Remote IP:"
1038msgstr "IP remota:"
1039
52025506
MB
1040#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1041#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
8d9b8e08
MB
1042msgid "Netmask:"
1043msgstr "Màscara de xarxa:"
1044
52025506
MB
1045#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1046#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
8d9b8e08
MB
1047msgid "Activity"
1048msgstr "Activitat"
1049
52025506
MB
1050#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1051#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
8d9b8e08
MB
1052msgid "Sent"
1053msgstr "Enviat"
1054
52025506
MB
1055#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1056#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
8d9b8e08
MB
1057msgid "Received"
1058msgstr "Rebut"
1059
52025506
MB
1060#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1061#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
8d9b8e08
MB
1062msgid "bytes"
1063msgstr "bytes"
1064
52025506
MB
1065#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1066#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
8d9b8e08
MB
1067msgid "packets"
1068msgstr "paquets"
1069
52025506 1070#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
8d9b8e08
MB
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1072msgid "Wireless"
1073msgstr "Inalàmbric"
1074
52025506 1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
8d9b8e08
MB
1076msgid "Protocol:"
1077msgstr "Protocol:"
1078
52025506 1079#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
8d9b8e08
MB
1080msgid "HW Address:"
1081msgstr "Adreça hardware"
1082
4cc8b65a 1083#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
8d9b8e08
MB
1084msgid "Manage Networks"
1085msgstr "Gestiona xarxes"
1086
4cc8b65a 1087#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
8d9b8e08
MB
1088msgid "Monitor and Manage networks"
1089msgstr "Monitoritza i gestiona xarxes"
1090
1091#. create dialog
61d1cdc7 1092#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
8d9b8e08
MB
1093msgid "Setting Encryption Key"
1094msgstr "Preparant la clau d'encriptació"
1095
1096#. messages
61d1cdc7 1097#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
8d9b8e08
MB
1098msgid ""
1099"This wireless network was encrypted.\n"
1100"You must have the encryption key."
1101msgstr ""
1102"Aquesta xarxa inalàmbrica és encriptada.\n"
1103"Necessiteu la clau d'encriptació."
1104
61d1cdc7 1105#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
8d9b8e08
MB
1106msgid "Encryption Key:"
1107msgstr "Clau d'encriptació"
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1110msgid "Interface to monitor"
1111msgstr "Interfície a monitoritzar"
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1114msgid "Config tool"
1115msgstr "Eina de configuració"
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1118msgid "Network Status Monitor"
1119msgstr "Monitor de l'estat de xarxa"
1120
1121#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1122msgid "Monitor network status"
1123msgstr "Monitoritza l'estat de la xarxa"
1124
1125#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1127msgid "Unknown"
1128msgstr "Desconegut"
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1131msgid "Connection Properties"
1132msgstr "Propietats de les connexions"
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1135#, c-format
1136msgid "Connection Properties: %s"
1137msgstr "Propietats de la connexió: %s"
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1140#, c-format
1141msgid "%lu packet"
1142msgid_plural "%lu packets"
1143msgstr[0] "%lu paquet"
1144msgstr[1] "%lu paquets"
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1147#, c-format
1148msgid ""
1149"There was an error displaying help:\n"
1150"%s"
1151msgstr ""
1152"S'ha produit un error en mostrar l'ajuda:\n"
1153"%s"
1154
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1156#, c-format
1157msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1158msgstr "S'ha produit un error en executar l'eina de configuració de l'hora: %s"
1159
bbb69503 1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
8d9b8e08
MB
1161#, c-format
1162msgid "Network Connection: %s"
1163msgstr "Connexió de xarxa: %s"
1164
bbb69503 1165#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
8d9b8e08
MB
1166msgid "Network Connection"
1167msgstr "Connexió de xarxa"
1168
4cc8b65a 1169#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
8d9b8e08
MB
1170msgid "Interface"
1171msgstr "Interfície"
1172
4cc8b65a 1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
8d9b8e08
MB
1174msgid "The current interface the icon is monitoring."
1175msgstr "L'interfície actual que està monitoritzant l'icona"
1176
4cc8b65a 1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
8d9b8e08
MB
1178msgid "Orientation"
1179msgstr "Orientació"
1180
4cc8b65a 1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
8d9b8e08
MB
1182msgid "The orientation of the tray."
1183msgstr "La orientació de la safata"
1184
4cc8b65a 1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
8d9b8e08
MB
1186msgid "Tooltips Enabled"
1187msgstr "S'han habilitat els consells"
1188
4cc8b65a 1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
8d9b8e08
MB
1190msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1191msgstr "Si són habilitats o no els consells d'icona"
1192
4cc8b65a 1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
8d9b8e08
MB
1194msgid "Show Signal"
1195msgstr "Mostra el senyal"
1196
4cc8b65a 1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
8d9b8e08
MB
1198msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1199msgstr "Si s'ha de mostrar, o no, la força del senyal."
1200
4cc8b65a 1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
8d9b8e08
MB
1202#, c-format
1203msgid ""
1204"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1205"\n"
1206"%s"
1207msgstr ""
9dff60ec
MBP
1208"Contacteu el vostre administrador de sistemes per a resoldre el següent "
1209"problema:\n"
8d9b8e08
MB
1210"\n"
1211"%s"
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1214msgid "Name"
1215msgstr "Nom"
1216
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1218msgid "The interface name"
1219msgstr "Nom de l'interfície"
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
4cc8b65a 1222#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
8d9b8e08
MB
1223msgid "State"
1224msgstr "Estat"
1225
1226#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1227msgid "The interface state"
1228msgstr "Estat de l'interfície"
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1231msgid "Stats"
1232msgstr "Estadístiques"
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1235msgid "The interface packets/bytes statistics"
1236msgstr "Estadístiques de paquets/bytes de l'interfície"
1237
1238#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1239msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1240msgstr "Si la interfície és inalàmbrica"
1241
1242#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1243msgid "Signal"
1244msgstr "Senyal"
1245
1246#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1247msgid "Wireless signal strength percentage"
1248msgstr "Percentatge d'intensitat de senyal inalàmbrica"
1249
1250#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1252msgid "Error"
1253msgstr "Error"
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1256msgid "The current error condition"
1257msgstr "L'actual condició d'error"
1258
4cc8b65a
MB
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
8d9b8e08
MB
1261#, c-format
1262msgid "Unable to open socket: %s"
1263msgstr "No s'ha pogut obrir un socket: %s"
1264
4cc8b65a
MB
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1266#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
8d9b8e08
MB
1267#, c-format
1268msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1269msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
1270
4cc8b65a 1271#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
8d9b8e08
MB
1272msgid "AMPR NET/ROM"
1273msgstr "AMPR NET/ROM"
1274
4cc8b65a 1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
8d9b8e08
MB
1276msgid "Ethernet"
1277msgstr "Ethernet"
1278
4cc8b65a 1279#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
8d9b8e08
MB
1280msgid "AMPR AX.25"
1281msgstr "AMPR AX.25"
1282
4cc8b65a
MB
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1284#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
8d9b8e08
MB
1285msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1286msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1287
4cc8b65a 1288#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
8d9b8e08
MB
1289msgid "ARCnet"
1290msgstr "ARCnet"
1291
4cc8b65a 1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
8d9b8e08
MB
1293msgid "Frame Relay DLCI"
1294msgstr "Frame Relay DLCI"
1295
4cc8b65a 1296#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
8d9b8e08
MB
1297msgid "Metricom Starmode IP"
1298msgstr "Metricom Starmode IP"
1299
4cc8b65a 1300#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
8d9b8e08
MB
1301msgid "Serial Line IP"
1302msgstr "Serial Line IP"
1303
4cc8b65a 1304#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
8d9b8e08
MB
1305msgid "VJ Serial Line IP"
1306msgstr "VJ Serial Line IP"
1307
4cc8b65a 1308#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
8d9b8e08
MB
1309msgid "6-bit Serial Line IP"
1310msgstr "6-bit Serial Line IP"
1311
4cc8b65a 1312#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
8d9b8e08
MB
1313msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1314msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1315
4cc8b65a 1316#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
8d9b8e08
MB
1317msgid "Adaptive Serial Line IP"
1318msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1319
4cc8b65a 1320#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
8d9b8e08
MB
1321msgid "AMPR ROSE"
1322msgstr "AMPR ROSE"
1323
4cc8b65a 1324#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
8d9b8e08
MB
1325msgid "Generic X.25"
1326msgstr "X.25 genèric"
1327
4cc8b65a 1328#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
8d9b8e08
MB
1329msgid "Point-to-Point Protocol"
1330msgstr "Protocol Punt-a-punt"
1331
4cc8b65a 1332#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
8d9b8e08
MB
1333msgid "(Cisco)-HDLC"
1334msgstr "(Cisco)-HDLC"
1335
4cc8b65a 1336#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
8d9b8e08
MB
1337msgid "LAPB"
1338msgstr "LAPB"
1339
4cc8b65a 1340#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
8d9b8e08
MB
1341msgid "IPIP Tunnel"
1342msgstr "Tunnel IPIP"
1343
4cc8b65a 1344#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
8d9b8e08
MB
1345msgid "Frame Relay Access Device"
1346msgstr "Dispositiu d'accés Frame Relay"
1347
4cc8b65a 1348#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
8d9b8e08
MB
1349msgid "Local Loopback"
1350msgstr "Loopback local"
1351
4cc8b65a 1352#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
8d9b8e08 1353msgid "Fiber Distributed Data Interface"
f1922892 1354msgstr "Interfície de fibra de dades distribuïdes"
8d9b8e08 1355
4cc8b65a 1356#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
8d9b8e08
MB
1357msgid "IPv6-in-IPv4"
1358msgstr "IPv6-in-IPv4"
1359
4cc8b65a 1360#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
8d9b8e08
MB
1361msgid "HIPPI"
1362msgstr "HIPPI"
1363
4cc8b65a 1364#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
8d9b8e08
MB
1365msgid "Ash"
1366msgstr "Ash"
1367
4cc8b65a 1368#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
8d9b8e08
MB
1369msgid "Econet"
1370msgstr "Econet"
1371
4cc8b65a 1372#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
8d9b8e08
MB
1373msgid "IrLAP"
1374msgstr "IrLAP"
1375
4cc8b65a 1376#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
8d9b8e08
MB
1377#, c-format
1378msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1379msgstr "Error SIOCGIFCONF: %s"
1380
4cc8b65a 1381#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
8d9b8e08
MB
1382#, c-format
1383msgid "No network devices found"
1384msgstr "No s'han trobat dispositius de xarxa"
1385
1386#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1387#, c-format
1388msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1389msgstr "No s'ha pogut obrir /proc/net/dev: %s"
1390
4cc8b65a
MB
1391#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1392#, fuzzy
1393msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1394msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1395
1396#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
8d9b8e08
MB
1397msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1398msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/dev. Format desconegut."
1399
4cc8b65a
MB
1400#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1401#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
8d9b8e08
MB
1402#, c-format
1403msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1404msgstr "No s'ha pogut analizar el nom de l'interfície de '%s'"
1405
4cc8b65a
MB
1406#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1407#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
8d9b8e08 1408#, c-format
9dff60ec
MBP
1409msgid ""
1410"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1411"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1412msgstr ""
1413"No s'ha pogut analitzar l'estadística de l'interfície de '%s'. prx_idx = %d; "
1414"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
8d9b8e08 1415
4cc8b65a
MB
1416#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1417#, fuzzy
1418msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1419msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1420
1421#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
8d9b8e08
MB
1422msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1423msgstr "No s'ha pogut analitzar /proc/net/wireless. Format desconegut."
1424
4cc8b65a 1425#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
8d9b8e08
MB
1426#, c-format
1427msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
9dff60ec
MBP
1428msgstr ""
1429"No s'ha pogut analitzar els detalls inalàmbrics de '%s'. link_idx = %d;"
8d9b8e08 1430
4cc8b65a 1431#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
8d9b8e08
MB
1432#, c-format
1433msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1434msgstr "No s'ha pogut connectar a l'interfície, '%s'"
1435
4cc8b65a 1436#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
8d9b8e08
MB
1437#, c-format
1438msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1439msgstr "No s'ha pogut enviar ioctl a l'interfície, '%s'"
1440
4cc8b65a 1441#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
8d9b8e08
MB
1442#, c-format
1443msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1444msgstr "No s'ha pogut analitzar l'intérpret d'ordres '%s': %s"
1445
4cc8b65a 1446#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
8d9b8e08
MB
1447msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1448msgstr "No s'ha pogut analitzar la sortida de 'netstat'. Format desconegut"
1449
1450#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1451msgid "Disconnected"
1452msgstr "Desconnectat"
1453
1454#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1455msgid "Idle"
1456msgstr "Inactiu"
1457
1458#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1459msgid "Sending"
1460msgstr "Enviant"
1461
1462#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1463msgid "Receiving"
1464msgstr "Rebent"
1465
1466#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1467msgid "Sending/Receiving"
1468msgstr "Enviant/Rebent"
1469
4cc8b65a 1470#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
8d9b8e08
MB
1471#, c-format
1472msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1473msgstr "Bateria: carregada al %d%%, %d:%02d fins càrrega total"
1474
4cc8b65a 1475#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
8d9b8e08
MB
1476#, c-format
1477msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1478msgstr "Bateria: carregada al %d%%, falta %d:%02d"
1479
4cc8b65a 1480#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
8d9b8e08
MB
1481#, c-format
1482msgid "Battery: %d%% charged"
1483msgstr "Batteria: carregada al %d%%"
1484
4cc8b65a
MB
1485#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\n"
1489"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"\n"
1496"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\n"
1503"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\n"
1510"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\n"
1517"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\n"
1524"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"\n"
1531"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1535#, c-format
1536msgid ""
1537"\n"
1538"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1539msgstr ""
1540
1541#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1542#, c-format
1543msgid ""
1544"\n"
1545"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1549msgid "No batteries found"
1550msgstr "No s'ha trobat bateria"
1551
1552#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1553msgid "Battery Monitor"
1554msgstr "Monitor de bateria"
1555
1556#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
8d9b8e08
MB
1557msgid "Hide if there is no battery"
1558msgstr "Amaga si no hi ha bateria"
1559
4cc8b65a 1560#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
8d9b8e08
MB
1561msgid "Alarm command"
1562msgstr "Ordre d'alarma"
1563
4cc8b65a 1564#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
8d9b8e08
MB
1565msgid "Alarm time (minutes left)"
1566msgstr "Temps d'alarma (minuts restants)"
1567
4cc8b65a 1568#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
8d9b8e08
MB
1569msgid "Background color"
1570msgstr "Color de fons"
1571
4cc8b65a 1572#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
8d9b8e08
MB
1573msgid "Charging color 1"
1574msgstr "Color de càrrega 1"
1575
4cc8b65a 1576#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
8d9b8e08
MB
1577msgid "Charging color 2"
1578msgstr "Color de càrrega 2"
1579
4cc8b65a 1580#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
8d9b8e08
MB
1581msgid "Discharging color 1"
1582msgstr "Color de descàrrega 1"
1583
4cc8b65a 1584#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
8d9b8e08
MB
1585msgid "Discharging color 2"
1586msgstr "Color de descàrrega 2"
1587
4cc8b65a 1588#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
8d9b8e08
MB
1589msgid "Border width"
1590msgstr "Amplada de la vora"
1591
4cc8b65a
MB
1592#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1593msgid "Show Extended Information"
1594msgstr ""
8d9b8e08 1595
4cc8b65a 1596#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
8d9b8e08
MB
1597msgid "Display battery status using ACPI"
1598msgstr "Mostra l'estat de la bateria emprant l'ACPI"
1599
4cc8b65a 1600#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
8d9b8e08
MB
1601msgid "Show CapsLock"
1602msgstr "Mostra la tecla de fixació de majúscules"
1603
4cc8b65a 1604#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
8d9b8e08
MB
1605msgid "Show NumLock"
1606msgstr "Mostra tecla BloqNum"
1607
4cc8b65a 1608#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
8d9b8e08
MB
1609msgid "Show ScrollLock"
1610msgstr "Mostra BlocDespl"
1611
4cc8b65a 1612#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
8d9b8e08
MB
1613msgid "Keyboard LED"
1614msgstr "LED del teclat"
1615
4cc8b65a 1616#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
8d9b8e08
MB
1617msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1618msgstr "Indicadors de les tecles de fixació de majúscules, NumLock i BlocDespl"
974881a1 1619
5fd72dd5 1620#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1621#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5
MB
1622msgid "No Indicators"
1623msgstr ""
172423c2 1624
61d1cdc7 1625#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5
MB
1626#, fuzzy
1627msgid "Indicator Applications"
1628msgstr "Aplicacions"
172423c2 1629
61d1cdc7 1630#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5
MB
1631msgid "Clock Indicator"
1632msgstr ""
172423c2 1633
61d1cdc7 1634#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5
MB
1635msgid "Messaging Menu"
1636msgstr ""
172423c2 1637
61d1cdc7 1638#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5
MB
1639#, fuzzy
1640msgid "Network Menu"
1641msgstr "Menú del directori"
172423c2 1642
61d1cdc7 1643#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5
MB
1644msgid "Session Menu"
1645msgstr ""
172423c2 1646
61d1cdc7 1647#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5
MB
1648msgid "Sound Menu"
1649msgstr ""
172423c2 1650
61d1cdc7 1651#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5
MB
1652msgid "Indicator applets"
1653msgstr ""
172423c2 1654
61d1cdc7 1655#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5
MB
1656#, fuzzy
1657msgid "Add indicator applets to the panel"
1658msgstr "Afegeix un separador al quadre"
172423c2 1659
52025506 1660#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1661#, c-format
1662msgid "CPU usage: %.2f%%"
1663msgstr ""
1664
52025506 1665#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1666#, c-format
1667msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1668msgstr ""
1669
4cc8b65a 1670#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5
MB
1671#, fuzzy
1672msgid "CPU color"
1673msgstr "Color personalitzat"
172423c2 1674
4cc8b65a 1675#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
5fd72dd5
MB
1676#, fuzzy
1677msgid "Display RAM usage"
1678msgstr "Mostra la utilització de CPU"
172423c2 1679
4cc8b65a 1680#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
5fd72dd5
MB
1681msgid "RAM color"
1682msgstr ""
172423c2 1683
4cc8b65a 1684#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
61d1cdc7
MB
1685#, fuzzy
1686msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1687msgstr "Acció en fer clic (predeterminada: mostrar calendari)"
1688
4cc8b65a 1689#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5
MB
1690#, fuzzy
1691msgid "Resource monitors"
1692msgstr "Interfície a monitoritzar"
172423c2 1693
4cc8b65a 1694#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
5fd72dd5
MB
1695msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1696msgstr ""
172423c2 1697
4cc8b65a
MB
1698#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1699msgid "[N/A]"
5fd72dd5 1700msgstr ""
172423c2 1701
4cc8b65a
MB
1702#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1703msgid "Enter New Location"
1704msgstr ""
1705
1706#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
5fd72dd5 1707#, fuzzy
4cc8b65a
MB
1708msgid "_New Location:"
1709msgstr "Connexió de xarxa"
1710
1711#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1712msgid ""
1713"Enter the:\n"
1714"- city, or\n"
1715"- city and state/country, or\n"
1716"- postal code\n"
1717"for which to retrieve the weather forecast."
1718msgstr ""
1719
1720#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1721#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1722msgid "You must specify a location."
1723msgstr ""
1724
1725#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1726#, c-format
1727msgid "Location '%s' not found!"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1731#, fuzzy
1732msgid "Preferences"
1733msgstr "Preferències del quadre"
1734
1735#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1736msgid "Refresh"
1737msgstr ""
1738
1739#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1740msgid "Quit"
1741msgstr ""
1742
1743#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1744#, fuzzy
1745msgid "Weather Preferences"
1746msgstr "Preferències del quadre"
1747
1748#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1749#, fuzzy
1750msgid "Current Location"
1751msgstr "Orientació"
1752
1753#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1754#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1755#, fuzzy
1756msgid "None configured"
1757msgstr "Con_figura"
1758
1759#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1760#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1761msgid "_Set"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1765msgid "Display"
1766msgstr ""
1767
1768#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1769#, fuzzy
1770msgid "Name:"
1771msgstr "_Nom:"
1772
1773#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1774msgid "Units:"
1775msgstr ""
1776
1777#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1778msgid "_Metric (°C)"
1779msgstr ""
1780
1781#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1782msgid "_English (°F)"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1786msgid "Forecast"
1787msgstr ""
1788
1789#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1790msgid "Updates:"
1791msgstr ""
1792
1793#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1794msgid "Ma_nual"
1795msgstr ""
1796
1797#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1798msgid "_Automatic, every"
1799msgstr ""
1800
1801#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1802msgid "minutes"
1803msgstr ""
1804
1805#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1806msgid "Source:"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1810msgid "C_hange"
1811msgstr ""
1812
1813#. Both are available
1814#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1815#, c-format
1816msgid "Current Conditions for %s"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1820msgid "Location:"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1824msgid "Last updated:"
1825msgstr ""
1826
1827#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1828msgid "Feels like:"
1829msgstr ""
1830
1831#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1832msgid "Humidity:"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1836#, fuzzy
1837msgid "Pressure:"
1838msgstr "Adreça IP:"
1839
1840#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1841msgid "Visibility:"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1845msgid "Wind:"
1846msgstr ""
1847
1848#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1849msgid "Sunrise:"
1850msgstr ""
1851
1852#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1853msgid "Sunset:"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1857#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1858#, c-format
1859msgid "Forecast for %s unavailable."
1860msgstr ""
1861
1862#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1863#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1864#, fuzzy, c-format
1865msgid "Location not set."
1866msgstr "No s'ha definit l'ordre de sortida"
1867
1868#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1869#, c-format
1870msgid "Searching for '%s'..."
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1874#, c-format
1875msgid "Location matches for '%s'"
1876msgstr ""
1877
1878#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1879msgid "City"
1880msgstr ""
1881
1882#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1883msgid "Country"
1884msgstr ""
1885
1886#. make it nice and pretty
1887#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1888#, fuzzy
1889msgid "Currently in "
1890msgstr "Connectors actualment carregats"
1891
1892#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1893msgid "Today: "
1894msgstr ""
1895
1896#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1897msgid "Tomorrow: "
1898msgstr ""
1899
1900#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1901#, fuzzy
1902msgid "Weather Plugin"
5fd72dd5 1903msgstr "Connector de paginador simple"
d75a6684 1904
4cc8b65a
MB
1905#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1906msgid "Show weather conditions for a location."
1907msgstr ""
1908
52025506
MB
1909#~ msgid "<b>Icon</b>"
1910#~ msgstr "<b>Icona</b>"
1911
1912#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1913#~ msgstr "Configura commutador de disposició de teclat"
1914
1915#~ msgid "image"
1916#~ msgstr "imatge"
1917
1918#~ msgid "text"
1919#~ msgstr "text"
1920
1921#~ msgid "Per application settings"
1922#~ msgstr "Paràmetres per aplicació"
1923
1924#~ msgid "Default layout:"
1925#~ msgstr "Disposició predeterminada:"
1926
d75a6684
AF
1927#~ msgid "Available Applications"
1928#~ msgstr "Aplicacions disponibles"
1929
974881a1
HJYP
1930#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1931#~ msgstr "Mostra la temperatura del sistema, fet per kesler.daniel@gmail.com"
1932
974881a1
HJYP
1933#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1934#~ msgstr "Escriptori núm. / Nom de l'espai de treball"
1935
1936#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1937#~ msgstr "Bateria: %d%% de càrrega, %s"
1938
1939#~ msgid "charging finished"
1940#~ msgstr "ha finalitzat la càrrega"
1941
1942#~ msgid "charging"
1943#~ msgstr "s'està carregant"
1944
1945#~ msgid "Left\t"
1946#~ msgstr "Esquerra\t"
1947
1948#~ msgid "Top\t"
1949#~ msgstr "Superior\t"