Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user dumol.: 318 of 318 messages...
[lxde/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
9bf22ad6
MBP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
61d1cdc7 10"POT-Creation-Date: 2012-05-20 15:58+0200\n"
7c6e382b 11"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:30+0200\n"
af942789 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
9bf22ad6
MBP
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
61d1cdc7
MB
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9bf22ad6
MBP
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
61d1cdc7 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
9bf22ad6
MBP
23msgid "Run"
24msgstr "Выканаць"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Перазапусціць"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Выйсці"
33
5fd72dd5 34#: ../src/configurator.c:468
9bf22ad6
MBP
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Загружаныя плагіны"
37
5fd72dd5 38#: ../src/configurator.c:477
9bf22ad6
MBP
39msgid "Stretch"
40msgstr "Расцягнуць"
41
5fd72dd5 42#: ../src/configurator.c:596
9bf22ad6 43msgid "Add plugin to panel"
af942789 44msgstr "Дадаць плагін на панэль"
9bf22ad6 45
5fd72dd5 46#: ../src/configurator.c:624
9bf22ad6
MBP
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Даступныя плагіны"
49
5fd72dd5 50#: ../src/configurator.c:1202
9bf22ad6
MBP
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
53
5fd72dd5 54#: ../src/configurator.c:1255
9bf22ad6
MBP
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Абраць каталог"
57
5fd72dd5 58#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
9bf22ad6 59msgid "Select a file"
af942789 60msgstr "Выберыце файл"
9bf22ad6 61
5fd72dd5 62#: ../src/configurator.c:1373
9bf22ad6
MBP
63msgid "_Browse"
64msgstr "_Агляд"
65
61d1cdc7 66#: ../src/panel.c:657
9bf22ad6
MBP
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
7c6e382b 72"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
9bf22ad6 73
61d1cdc7 74#: ../src/panel.c:659
9bf22ad6 75msgid "Confirm"
7c6e382b 76msgstr "Пацверджанне"
9bf22ad6
MBP
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
61d1cdc7 79#: ../src/panel.c:692
9bf22ad6 80msgid "translator-credits"
af942789
M
81msgstr ""
82"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
83"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011."
9bf22ad6 84
61d1cdc7 85#: ../src/panel.c:697
9bf22ad6
MBP
86msgid "LXPanel"
87msgstr "LXPanel"
88
61d1cdc7 89#: ../src/panel.c:699
8142d2b1 90msgid "Copyright (C) 2008-2011"
af942789 91msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
9bf22ad6 92
61d1cdc7 93#: ../src/panel.c:700
9bf22ad6
MBP
94msgid "Desktop panel for LXDE project"
95msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
96
61d1cdc7 97#: ../src/panel.c:723
9bf22ad6 98msgid "Add / Remove Panel Items"
af942789 99msgstr "Дадаць/Прыбраць кампаненты панэлі"
9bf22ad6 100
61d1cdc7 101#: ../src/panel.c:731
9bf22ad6
MBP
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
105
61d1cdc7 106#: ../src/panel.c:743
9bf22ad6 107msgid "Panel Settings"
af942789 108msgstr "Настаўленні панэлі"
9bf22ad6 109
61d1cdc7 110#: ../src/panel.c:749
9bf22ad6
MBP
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Стварыць новую панэль"
113
61d1cdc7 114#: ../src/panel.c:760
9bf22ad6
MBP
115msgid "Delete This Panel"
116msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
117
61d1cdc7 118#: ../src/panel.c:771
9bf22ad6
MBP
119msgid "About"
120msgstr "Пра LXDE-панэль"
121
61d1cdc7 122#: ../src/panel.c:779
9bf22ad6
MBP
123msgid "Panel"
124msgstr "Панэль"
125
61d1cdc7 126#: ../src/panel.c:792
9bf22ad6
MBP
127#, c-format
128msgid "\"%s\" Settings"
af942789 129msgstr "Настаўленні \"%s\""
9bf22ad6 130
61d1cdc7 131#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
172423c2
MB
132msgid "Height:"
133msgstr "Вышыня:"
134
61d1cdc7 135#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
172423c2
MB
136msgid "Width:"
137msgstr "Шырыня:"
138
61d1cdc7 139#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
140msgid "Left"
141msgstr "Злева"
142
61d1cdc7 143#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2 144msgid "Right"
af942789 145msgstr "Справа"
172423c2 146
61d1cdc7 147#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
172423c2
MB
148msgid "Top"
149msgstr "Зверху"
150
61d1cdc7 151#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
172423c2
MB
152msgid "Bottom"
153msgstr "Знізу"
154
61d1cdc7 155#: ../src/panel.c:1466
9bf22ad6
MBP
156#, c-format
157msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
af942789 158msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
9bf22ad6 159
61d1cdc7 160#: ../src/panel.c:1467
9bf22ad6
MBP
161#, c-format
162msgid "Command line options:\n"
163msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
164
61d1cdc7 165#: ../src/panel.c:1468
9bf22ad6
MBP
166#, c-format
167msgid " --help -- print this help and exit\n"
af942789 168msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
9bf22ad6 169
61d1cdc7 170#: ../src/panel.c:1469
9bf22ad6
MBP
171#, c-format
172msgid " --version -- print version and exit\n"
173msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
174
61d1cdc7 175#: ../src/panel.c:1470
9bf22ad6
MBP
176#, c-format
177msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
af942789 178msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
9bf22ad6
MBP
179
180#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
61d1cdc7 181#: ../src/panel.c:1472
9bf22ad6
MBP
182#, c-format
183msgid " --profile name -- use specified profile\n"
184msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
185
61d1cdc7 186#: ../src/panel.c:1474
9bf22ad6
MBP
187#, c-format
188msgid " -h -- same as --help\n"
189msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
190
61d1cdc7 191#: ../src/panel.c:1475
9bf22ad6
MBP
192#, c-format
193msgid " -p -- same as --profile\n"
194msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
195
61d1cdc7 196#: ../src/panel.c:1476
9bf22ad6
MBP
197#, c-format
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
200
201#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
61d1cdc7 202#: ../src/panel.c:1478
9bf22ad6
MBP
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
207"\n"
208msgstr ""
209"\n"
7c6e382b 210"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
9bf22ad6
MBP
211"\n"
212
61d1cdc7 213#: ../src/gtk-run.c:373
9bf22ad6 214msgid "Enter the command you want to execute:"
af942789 215msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
9bf22ad6 216
5fd72dd5
MB
217#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
218msgid "Application Launch Bar"
219msgstr "Панэль запуску праграм"
220
61d1cdc7
MB
221#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
222msgid "<b>Connection</b>"
223msgstr "<b>Злучэнне</b>"
224
5fd72dd5 225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
226msgid "Status:"
227msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
230msgid "_Name:"
231msgstr "_Назва:"
5fd72dd5
MB
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
234msgid "<b>Activity</b>"
235msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
5fd72dd5
MB
236
237#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
238msgid "Received:"
239msgstr "Атрымана:"
5fd72dd5
MB
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
242msgid "Sent:"
243msgstr "Выслана:"
5fd72dd5
MB
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
246msgid "<b>Signal Strength</b>"
247msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
250#, no-c-format
251msgid "0%"
252msgstr "0%"
5fd72dd5 253
61d1cdc7
MB
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
255msgid "General"
256msgstr "Агульныя"
5fd72dd5
MB
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
259msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
260msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
261
262#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
263msgid "Address:"
264msgstr "Адрас:"
5fd72dd5
MB
265
266#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
267msgid "Destination:"
268msgstr "Прызначэнне:"
5fd72dd5 269
61d1cdc7
MB
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
271#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
272msgid "Broadcast:"
273msgstr "Адрас трансляцыі:"
5fd72dd5
MB
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
276msgid "Subnet Mask:"
277msgstr "Маска падсеткі:"
5fd72dd5
MB
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7
MB
280msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
281msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
282
283#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
284msgid "Scope:"
285msgstr "Дыяпазон:"
5fd72dd5
MB
286
287#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
288msgid "<b>Network Device</b>"
289msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
5fd72dd5
MB
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
292msgid "Type:"
293msgstr "Тып:"
294
61d1cdc7
MB
295#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
296msgid "Support"
297msgstr "Падтрымка"
298
5fd72dd5 299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
300msgid "Con_figure"
301msgstr "Наст_авіць"
302
303#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
304msgid "Dynamic"
305msgstr "Данамічна"
5fd72dd5
MB
306
307#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7
MB
308msgid "Pixels"
309msgstr "Кропак"
310
311#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
312#, no-c-format
313msgid "% Percent"
314msgstr "% Працэнтаў"
315
5fd72dd5 316#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
61d1cdc7
MB
317msgid "Panel Preferences"
318msgstr "Настаўленні панэлі"
5fd72dd5
MB
319
320#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
61d1cdc7
MB
321msgid "Edge:"
322msgstr "Край:"
5fd72dd5
MB
323
324#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
5fd72dd5
MB
325msgid "Alignment:"
326msgstr "Выраўноўванне:"
327
61d1cdc7
MB
328#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
329msgid "Margin:"
330msgstr "Водступ:"
5fd72dd5 331
61d1cdc7 332#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
5fd72dd5
MB
333msgid "Center"
334msgstr "Па цэнтры"
335
61d1cdc7
MB
336#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
337msgid "<b>Position</b>"
338msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
5fd72dd5
MB
339
340#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
61d1cdc7
MB
341msgid "<b>Icon</b>"
342msgstr "<b>Значок</b>"
5fd72dd5
MB
343
344#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
345msgid "pixels"
346msgstr "кропак"
5fd72dd5
MB
347
348#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
349msgid "<b>Size</b>"
350msgstr "<b>Памер</b>"
5fd72dd5
MB
351
352#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
353msgid "Geometry"
354msgstr "Размяшчэнне"
355
61d1cdc7
MB
356#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
357msgid "System theme"
358msgstr "З сістэмнай тэмы"
359
5fd72dd5 360#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
61d1cdc7
MB
361msgid "Solid color (with opacity)"
362msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
363
364#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
5fd72dd5 365msgid "Image"
7c6e382b 366msgstr "Выява"
5fd72dd5
MB
367
368#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
369msgid "Select an image file"
370msgstr "Абярыце файл малюнку"
5fd72dd5
MB
371
372#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
373msgid "<b>Background</b>"
374msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
5fd72dd5
MB
375
376#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
377msgid "Custom color"
378msgstr "Свой колер"
5fd72dd5 379
61d1cdc7
MB
380#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
381#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
382msgid "Size"
383msgstr "Памер"
5fd72dd5
MB
384
385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
386msgid "<b>Font</b>"
387msgstr "<b>Шрыфт</b>"
5fd72dd5
MB
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
390msgid "Appearance"
391msgstr "Знешні выгляд"
5fd72dd5
MB
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
394msgid "Panel Applets"
395msgstr "Аплеты панэлі"
5fd72dd5
MB
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
398msgid "Logout Command:"
399msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
400
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
402msgid "Terminal Emulator:"
403msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
5fd72dd5
MB
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
406msgid "File Manager:"
407msgstr "Файлавы менеджар:"
5fd72dd5 408
61d1cdc7
MB
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
410msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
411msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
5fd72dd5
MB
412
413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
414msgid "Make window managers treat the panel as dock"
415msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
5fd72dd5
MB
416
417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
418msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
419msgstr ""
420"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
5fd72dd5
MB
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
423msgid "<b>Properties</b>"
424msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
5fd72dd5
MB
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
427msgid "Minimize panel when not in use"
428msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
431msgid "Size when minimized"
432msgstr "Памер схаванай панэлі"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
435msgid "<b>Automatic hiding</b>"
436msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
5fd72dd5
MB
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
439msgid "Advanced"
440msgstr "Дадаткова"
5fd72dd5 441
9bf22ad6
MBP
442#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
443msgid "CPU Usage Monitor"
7c6e382b 444msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
9bf22ad6 445
61d1cdc7 446#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
9bf22ad6
MBP
447msgid "Display CPU usage"
448msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
449
5fd72dd5 450#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
9bf22ad6 451msgid "Bold font"
af942789 452msgstr "Цёмны шрыфт"
9bf22ad6
MBP
453
454#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
455msgid "Display desktop names"
af942789 456msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
9bf22ad6
MBP
457
458#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
459msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7c6e382b 460msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
9bf22ad6
MBP
461
462#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
463msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
af942789 464msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы"
9bf22ad6
MBP
465
466#: ../src/plugins/image.c:177
467msgid "Display Image and Tooltip"
468msgstr "Паказваць гадзіннік і падказкі"
469
172423c2 470#: ../src/plugins/launchbar.c:914
9bf22ad6
MBP
471msgid "Bar with buttons to launch application"
472msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
473
474#. Add Raise menu item.
172423c2 475#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
9bf22ad6
MBP
476msgid "_Raise"
477msgstr "_Разгарнуць"
478
479#. Add Restore menu item.
172423c2 480#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
9bf22ad6 481msgid "R_estore"
af942789 482msgstr "_Узнавіць"
9bf22ad6
MBP
483
484#. Add Maximize menu item.
172423c2 485#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
9bf22ad6 486msgid "Ma_ximize"
af942789 487msgstr "_Максімізаваць"
9bf22ad6
MBP
488
489#. Add Iconify menu item.
172423c2 490#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
9bf22ad6
MBP
491msgid "Ico_nify"
492msgstr "_Згарнуць у значок"
493
172423c2 494#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
9bf22ad6
MBP
495#, c-format
496msgid "Workspace _%d"
af942789 497msgstr "Працоўная прастора _%d"
9bf22ad6 498
172423c2 499#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
9bf22ad6
MBP
500#, c-format
501msgid "Workspace %d"
af942789 502msgstr "Працоўная прастора %d"
9bf22ad6
MBP
503
504#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
172423c2 505#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
9bf22ad6
MBP
506msgid "_All workspaces"
507msgstr "_Усе працоўныя месцы"
508
509#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 510#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
9bf22ad6
MBP
511msgid "_Move to Workspace"
512msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
513
514#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
172423c2 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
9bf22ad6 516msgid "_Close Window"
af942789 517msgstr "_Закрыць акно"
9bf22ad6 518
172423c2 519#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
9bf22ad6
MBP
520msgid "Show tooltips"
521msgstr "Паказваць падказкі"
522
172423c2 523#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
9bf22ad6
MBP
524msgid "Icons only"
525msgstr "Толькі значкі"
526
172423c2 527#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
9bf22ad6
MBP
528msgid "Flat buttons"
529msgstr "Плоскія кнопкі"
530
172423c2 531#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
9bf22ad6
MBP
532msgid "Show windows from all desktops"
533msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных сталоў"
534
172423c2 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
9bf22ad6 536msgid "Use mouse wheel"
af942789 537msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
9bf22ad6 538
172423c2 539#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
9bf22ad6
MBP
540msgid "Flash when there is any window requiring attention"
541msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
542
172423c2 543#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
9bf22ad6
MBP
544msgid "Combine multiple application windows into a single button"
545msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
546
172423c2 547#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
9bf22ad6
MBP
548msgid "Maximum width of task button"
549msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
550
172423c2 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
9bf22ad6
MBP
552msgid "Spacing"
553msgstr "Прамежак"
554
5fd72dd5 555#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
9bf22ad6 556msgid "Task Bar (Window List)"
af942789 557msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
9bf22ad6 558
5fd72dd5 559#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
9bf22ad6
MBP
560msgid ""
561"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
562"focus"
563msgstr ""
af942789 564"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
9bf22ad6
MBP
565"іх, або мяняць фокус"
566
5fd72dd5 567#: ../src/plugins/dclock.c:434
9bf22ad6
MBP
568msgid "Clock Format"
569msgstr "Фармат гадзінніка"
570
5fd72dd5 571#: ../src/plugins/dclock.c:435
9bf22ad6
MBP
572msgid "Tooltip Format"
573msgstr "Фармат падказак"
574
5fd72dd5 575#: ../src/plugins/dclock.c:436
9bf22ad6 576msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
ffccf1ad 577msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
9bf22ad6 578
5fd72dd5 579#: ../src/plugins/dclock.c:437
9bf22ad6 580msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
af942789 581msgstr "Дзеянне па пстрычцы (тыпова: паказаць календар)"
9bf22ad6 582
5fd72dd5 583#: ../src/plugins/dclock.c:439
9bf22ad6
MBP
584msgid "Tooltip only"
585msgstr "Толькі падказкі"
586
5fd72dd5 587#: ../src/plugins/dclock.c:440
5fd72dd5 588msgid "Center text"
7c6e382b 589msgstr "Тэкст па цэнтры"
5fd72dd5
MB
590
591#: ../src/plugins/dclock.c:469
9bf22ad6
MBP
592msgid "Digital Clock"
593msgstr "Лічбавы гадзіннік"
594
5fd72dd5 595#: ../src/plugins/dclock.c:471
9bf22ad6
MBP
596msgid "Display digital clock and tooltip"
597msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
598
5fd72dd5 599#: ../src/plugins/menu.c:426
9bf22ad6 600msgid "Add to desktop"
7c6e382b 601msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
9bf22ad6 602
5fd72dd5 603#: ../src/plugins/menu.c:436
9bf22ad6
MBP
604msgid "Properties"
605msgstr "Уласцівасці"
606
61d1cdc7 607#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
9bf22ad6
MBP
608msgid "Icon"
609msgstr "Значок"
610
61d1cdc7 611#: ../src/plugins/menu.c:1100
9bf22ad6
MBP
612msgid "Menu"
613msgstr "Меню"
614
61d1cdc7 615#: ../src/plugins/menu.c:1102
9bf22ad6 616msgid "Application Menu"
7c6e382b 617msgstr "Меню праграм"
9bf22ad6 618
172423c2 619#: ../src/plugins/separator.c:102
9bf22ad6 620msgid "Separator"
af942789 621msgstr "Раздзельнік"
9bf22ad6 622
172423c2 623#: ../src/plugins/separator.c:104
9bf22ad6 624msgid "Add a separator to the panel"
af942789 625msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
9bf22ad6 626
5fd72dd5 627#: ../src/plugins/pager.c:837
9bf22ad6 628msgid "Desktop Pager"
7c6e382b 629msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
9bf22ad6 630
5fd72dd5 631#: ../src/plugins/pager.c:839
9bf22ad6
MBP
632msgid "Simple pager plugin"
633msgstr "Просты плагін пераключальніка"
634
172423c2 635#: ../src/plugins/space.c:143
9bf22ad6 636msgid "Spacer"
af942789 637msgstr "Прагал"
9bf22ad6 638
172423c2 639#: ../src/plugins/space.c:145
9bf22ad6
MBP
640msgid "Allocate space"
641msgstr "Адзначыць месца"
642
172423c2 643#: ../src/plugins/tray.c:737
9bf22ad6
MBP
644msgid "System Tray"
645msgstr "Сістэмны трэй"
646
172423c2 647#: ../src/plugins/tray.c:739
9bf22ad6
MBP
648msgid "System tray"
649msgstr "Сістэмны трэй"
650
651#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
652msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
af942789 653msgstr "Канфігурацыя індыкатара раскладак клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
654
655#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
656msgid "Show layout as"
657msgstr "Паказваць раскладку як"
658
659#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
660msgid "image"
661msgstr "сцяг"
662
663#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
664msgid "text"
665msgstr "тэкст"
666
667#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
668msgid "Per application settings"
af942789 669msgstr "Настаўленні праграм"
9bf22ad6
MBP
670
671#. Create a check button as the child of the vertical box.
672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
673msgid "_Remember layout for each application"
674msgstr "_Памятаць раскладку для кожнай праграмы"
675
676#. Create a label as the child of the horizontal box.
677#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
678msgid "Default layout:"
af942789 679msgstr "Прадвызначаная раскладка:"
9bf22ad6
MBP
680
681#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
682msgid "Keyboard Layout Switcher"
af942789 683msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
684
685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
686msgid "Switch between available keyboard layouts"
af942789 687msgstr "Пераключэнне паміж даступнымі раскладкамі клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
688
689#: ../src/plugins/wincmd.c:209
690msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
691msgstr ""
af942789
M
692"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
693"іх."
9bf22ad6
MBP
694
695#: ../src/plugins/wincmd.c:237
696msgid "Alternately iconify/shade and raise"
af942789 697msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
9bf22ad6
MBP
698
699#: ../src/plugins/wincmd.c:266
700msgid "Minimize All Windows"
af942789 701msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
9bf22ad6
MBP
702
703#: ../src/plugins/wincmd.c:268
704msgid ""
705"Sends commands to all desktop windows.\n"
706"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
707msgstr ""
af942789
M
708"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
709"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
9bf22ad6
MBP
710
711#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
712msgid "Open in _Terminal"
af942789 713msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
9bf22ad6
MBP
714
715#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
716msgid "Directory"
af942789 717msgstr "Каталог"
9bf22ad6
MBP
718
719#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
720msgid "Label"
af942789 721msgstr "Метка"
9bf22ad6
MBP
722
723#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
724msgid "Directory Menu"
af942789 725msgstr "Меню каталога"
9bf22ad6
MBP
726
727#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
728msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
af942789 729msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню"
9bf22ad6 730
61d1cdc7 731#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
9bf22ad6 732msgid "Normal"
af942789 733msgstr "Звычайны"
9bf22ad6 734
61d1cdc7 735#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
9bf22ad6 736msgid "Warning1"
af942789 737msgstr "Папярэджанне 1"
9bf22ad6 738
61d1cdc7 739#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
9bf22ad6 740msgid "Warning2"
af942789 741msgstr "Папярэджанне 2"
9bf22ad6 742
61d1cdc7 743#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
9bf22ad6 744msgid "Automatic sensor location"
af942789 745msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
9bf22ad6 746
61d1cdc7 747#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
9bf22ad6 748msgid "Sensor"
af942789 749msgstr "Сенсар"
9bf22ad6 750
61d1cdc7 751#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
9bf22ad6 752msgid "Automatic temperature levels"
af942789 753msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
9bf22ad6 754
61d1cdc7 755#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
9bf22ad6 756msgid "Warning1 Temperature"
af942789 757msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
9bf22ad6 758
61d1cdc7 759#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
9bf22ad6 760msgid "Warning2 Temperature"
af942789 761msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
9bf22ad6 762
61d1cdc7 763#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
9bf22ad6 764msgid "Temperature Monitor"
af942789 765msgstr "Манітор тэмпературы"
9bf22ad6 766
61d1cdc7 767#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
9bf22ad6 768msgid "Display system temperature"
af942789 769msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
9bf22ad6
MBP
770
771#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
772#. Display current level in tooltip.
773#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
61d1cdc7
MB
774#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
775#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
9bf22ad6 776msgid "Volume control"
af942789 777msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
778
779#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
61d1cdc7 780#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
9bf22ad6 781msgid "Volume Control"
af942789 782msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
783
784#. Create a frame as the child of the viewport.
785#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
61d1cdc7 786#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
9bf22ad6 787msgid "Volume"
af942789 788msgstr "Гучнасць"
9bf22ad6
MBP
789
790#. Create a check button as the child of the vertical box.
61d1cdc7 791#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
9bf22ad6 792msgid "Mute"
af942789 793msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 794
61d1cdc7
MB
795#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
796#, fuzzy
5fd72dd5 797msgid ""
61d1cdc7
MB
798"Error, you need to install an application to configure the sound "
799"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 800msgstr ""
7c6e382b
M
801"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
802"alsamixer ...)"
5fd72dd5 803
61d1cdc7 804#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
9bf22ad6 805msgid "<Hidden Access Point>"
af942789 806msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
9bf22ad6 807
61d1cdc7 808#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
9bf22ad6 809msgid "Wireless Networks not found in range"
af942789 810msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
9bf22ad6
MBP
811
812#. Repair
61d1cdc7 813#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
9bf22ad6 814msgid "Repair"
af942789 815msgstr "Рамантаваць"
9bf22ad6
MBP
816
817#. interface down
61d1cdc7 818#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
9bf22ad6 819msgid "Disable"
af942789 820msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 821
61d1cdc7 822#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
9bf22ad6 823msgid "Wireless Connection has no connectivity"
af942789 824msgstr "Бесправодныя далучэнні немагчымыя"
9bf22ad6 825
61d1cdc7 826#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
9bf22ad6 827msgid "Network cable is plugged out"
af942789 828msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
9bf22ad6 829
61d1cdc7 830#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
9bf22ad6 831msgid "Connection has limited or no connectivity"
af942789 832msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае далучэнне"
9bf22ad6 833
61d1cdc7
MB
834#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
835#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
9bf22ad6 836msgid "IP Address:"
af942789 837msgstr "Адрас IP:"
9bf22ad6 838
61d1cdc7 839#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
9bf22ad6 840msgid "Remote IP:"
af942789 841msgstr "Аддалены IP:"
9bf22ad6 842
61d1cdc7
MB
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
844#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
9bf22ad6 845msgid "Netmask:"
af942789 846msgstr "Маска падсеткі:"
9bf22ad6 847
61d1cdc7
MB
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
849#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
9bf22ad6 850msgid "Activity"
af942789 851msgstr "Актыўнасць"
9bf22ad6 852
61d1cdc7
MB
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
854#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
9bf22ad6 855msgid "Sent"
af942789 856msgstr "Даслана"
9bf22ad6 857
61d1cdc7
MB
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
859#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
9bf22ad6 860msgid "Received"
af942789 861msgstr "Прынята"
9bf22ad6 862
61d1cdc7
MB
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
864#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
9bf22ad6 865msgid "bytes"
af942789 866msgstr "байтаў"
9bf22ad6 867
61d1cdc7
MB
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
869#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
9bf22ad6 870msgid "packets"
af942789 871msgstr "пакетаў"
9bf22ad6 872
61d1cdc7 873#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
9bf22ad6
MBP
874#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
875msgid "Wireless"
af942789 876msgstr "Безправадны"
9bf22ad6 877
61d1cdc7 878#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
9bf22ad6 879msgid "Protocol:"
af942789 880msgstr "Пратакол:"
9bf22ad6 881
61d1cdc7 882#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
9bf22ad6 883msgid "HW Address:"
af942789 884msgstr "Апаратны адрас:"
9bf22ad6 885
61d1cdc7 886#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
9bf22ad6 887msgid "Manage Networks"
af942789 888msgstr "Кіраванне сеткамі"
9bf22ad6 889
61d1cdc7 890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
9bf22ad6 891msgid "Monitor and Manage networks"
af942789 892msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
9bf22ad6
MBP
893
894#. create dialog
61d1cdc7 895#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
9bf22ad6 896msgid "Setting Encryption Key"
af942789 897msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
9bf22ad6
MBP
898
899#. messages
61d1cdc7 900#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
9bf22ad6
MBP
901msgid ""
902"This wireless network was encrypted.\n"
903"You must have the encryption key."
904msgstr ""
af942789
M
905"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
906"Вы павінны мець ключ шыфравання."
9bf22ad6 907
61d1cdc7 908#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
9bf22ad6 909msgid "Encryption Key:"
af942789 910msgstr "Ключ шыфравання:"
9bf22ad6
MBP
911
912#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
913msgid "Interface to monitor"
7c6e382b 914msgstr "Назіраны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
915
916#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
917msgid "Config tool"
7c6e382b 918msgstr "Сродак канфігуравання"
9bf22ad6
MBP
919
920#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
921msgid "Network Status Monitor"
7c6e382b 922msgstr "Манітор стану сеткі"
9bf22ad6
MBP
923
924#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
925msgid "Monitor network status"
7c6e382b 926msgstr "Назіранне за станам сеткі"
9bf22ad6
MBP
927
928#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
930msgid "Unknown"
af942789 931msgstr "Невядома"
9bf22ad6
MBP
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
934msgid "Connection Properties"
af942789 935msgstr "Уласцівасці далучэння"
9bf22ad6
MBP
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
938#, c-format
939msgid "Connection Properties: %s"
af942789 940msgstr "Уласцівасці далучэння: %s"
9bf22ad6
MBP
941
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
943#, c-format
944msgid "%lu packet"
945msgid_plural "%lu packets"
af942789
M
946msgstr[0] "%lu пакет"
947msgstr[1] "%lu пакеты"
948msgstr[2] "%lu пакетаў"
9bf22ad6
MBP
949
950#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
951#, c-format
952msgid ""
953"There was an error displaying help:\n"
954"%s"
955msgstr ""
af942789
M
956"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
957"%s"
9bf22ad6
MBP
958
959#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
960#, c-format
961msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
af942789 962msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
9bf22ad6 963
bbb69503 964#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
9bf22ad6
MBP
965#, c-format
966msgid "Network Connection: %s"
af942789 967msgstr "Сеткавае далучэнне: %s"
9bf22ad6 968
bbb69503 969#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
9bf22ad6 970msgid "Network Connection"
af942789 971msgstr "Сеткавае далучэнне"
9bf22ad6 972
61d1cdc7 973#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
9bf22ad6 974msgid "Interface"
af942789 975msgstr "Інтэрфейс"
9bf22ad6 976
61d1cdc7 977#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
9bf22ad6 978msgid "The current interface the icon is monitoring."
af942789 979msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
9bf22ad6 980
61d1cdc7 981#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
9bf22ad6 982msgid "Orientation"
af942789 983msgstr "Арыентацыя"
9bf22ad6 984
61d1cdc7 985#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
9bf22ad6 986msgid "The orientation of the tray."
af942789 987msgstr "Арыентацыя латка."
9bf22ad6 988
61d1cdc7 989#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
9bf22ad6 990msgid "Tooltips Enabled"
af942789 991msgstr "Падказкі ўключаны"
9bf22ad6 992
61d1cdc7 993#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
9bf22ad6 994msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7c6e382b 995msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
9bf22ad6 996
61d1cdc7 997#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
9bf22ad6 998msgid "Show Signal"
af942789 999msgstr "Паказаць сігнал"
9bf22ad6 1000
61d1cdc7 1001#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
9bf22ad6 1002msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7c6e382b 1003msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
9bf22ad6 1004
61d1cdc7 1005#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
9bf22ad6
MBP
1006#, c-format
1007msgid ""
1008"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1009"\n"
1010"%s"
1011msgstr ""
af942789
M
1012"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1013"праблему:\n"
1014"\n"
1015"%s"
9bf22ad6
MBP
1016
1017#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1018msgid "Name"
af942789 1019msgstr "Назва"
9bf22ad6
MBP
1020
1021#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1022msgid "The interface name"
af942789 1023msgstr "Назва інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1024
1025#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1026msgid "State"
af942789 1027msgstr "Стан"
9bf22ad6
MBP
1028
1029#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1030msgid "The interface state"
af942789 1031msgstr "Стан інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1032
1033#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1034msgid "Stats"
af942789 1035msgstr "Статыстыка"
9bf22ad6
MBP
1036
1037#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1038msgid "The interface packets/bytes statistics"
af942789 1039msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1040
1041#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1042msgid "Whether the interface is a wireless interface"
af942789 1043msgstr "Адзначае, безправодны інтэрфейс ці не"
9bf22ad6
MBP
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1046msgid "Signal"
af942789 1047msgstr "Сігнал"
9bf22ad6
MBP
1048
1049#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1050msgid "Wireless signal strength percentage"
af942789 1051msgstr "Працэнт магутнасці безправоднага сігнала"
9bf22ad6
MBP
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1054#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1055msgid "Error"
af942789 1056msgstr "Памылка"
9bf22ad6
MBP
1057
1058#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1059msgid "The current error condition"
af942789 1060msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
9bf22ad6
MBP
1061
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1064#, c-format
1065msgid "Unable to open socket: %s"
af942789 1066msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
9bf22ad6
MBP
1067
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1069#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1070#, c-format
1071msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
af942789 1072msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
9bf22ad6
MBP
1073
1074#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1075msgid "AMPR NET/ROM"
af942789 1076msgstr "AMPR NET/ROM"
9bf22ad6
MBP
1077
1078#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1079msgid "Ethernet"
af942789 1080msgstr "Ethernet"
9bf22ad6
MBP
1081
1082#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1083msgid "AMPR AX.25"
af942789 1084msgstr "AMPR AX.25"
9bf22ad6
MBP
1085
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1087#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1088msgid "16/4 Mbps Token Ring"
af942789 1089msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
9bf22ad6
MBP
1090
1091#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1092msgid "ARCnet"
af942789 1093msgstr "ARCnet"
9bf22ad6
MBP
1094
1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1096msgid "Frame Relay DLCI"
af942789 1097msgstr "Frame Relay DLCI"
9bf22ad6
MBP
1098
1099#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1100msgid "Metricom Starmode IP"
af942789 1101msgstr "Metricom Starmode IP"
9bf22ad6
MBP
1102
1103#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1104msgid "Serial Line IP"
af942789 1105msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1106
1107#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1108msgid "VJ Serial Line IP"
af942789 1109msgstr "VJ Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1112msgid "6-bit Serial Line IP"
af942789 1113msgstr "6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1116msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
af942789 1117msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1120msgid "Adaptive Serial Line IP"
af942789 1121msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1124msgid "AMPR ROSE"
af942789 1125msgstr "AMPR ROSE"
9bf22ad6
MBP
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1128msgid "Generic X.25"
af942789 1129msgstr "Звычайны X.25"
9bf22ad6
MBP
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1132msgid "Point-to-Point Protocol"
af942789 1133msgstr "Пратакол кропка-кропка"
9bf22ad6
MBP
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1136msgid "(Cisco)-HDLC"
af942789 1137msgstr "(Cisco)-HDLC"
9bf22ad6
MBP
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1140msgid "LAPB"
af942789 1141msgstr "LAPB"
9bf22ad6
MBP
1142
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1144msgid "IPIP Tunnel"
af942789 1145msgstr "Тунэль IPIP"
9bf22ad6
MBP
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1148msgid "Frame Relay Access Device"
af942789 1149msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
9bf22ad6
MBP
1150
1151#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1152msgid "Local Loopback"
af942789 1153msgstr "Лакальны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1154
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1156msgid "Fiber Distributed Data Interface"
af942789 1157msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
9bf22ad6
MBP
1158
1159#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1160msgid "IPv6-in-IPv4"
af942789 1161msgstr "IPv6-in-IPv4"
9bf22ad6
MBP
1162
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1164msgid "HIPPI"
af942789 1165msgstr "HIPPI"
9bf22ad6
MBP
1166
1167#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1168msgid "Ash"
af942789 1169msgstr "Ash"
9bf22ad6
MBP
1170
1171#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1172msgid "Econet"
af942789 1173msgstr "Econet"
9bf22ad6
MBP
1174
1175#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1176msgid "IrLAP"
af942789 1177msgstr "IrLAP"
9bf22ad6
MBP
1178
1179#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1180#, c-format
1181msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
af942789 1182msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
9bf22ad6
MBP
1183
1184#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1185#, c-format
1186msgid "No network devices found"
af942789 1187msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
9bf22ad6
MBP
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1190#, c-format
1191msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
af942789 1192msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
9bf22ad6
MBP
1193
1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1195msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
af942789 1196msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1197
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1199#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1200#, c-format
1201msgid "Could not parse interface name from '%s'"
af942789 1202msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
9bf22ad6
MBP
1203
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1206#, c-format
1207msgid ""
1208"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1209"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1210msgstr ""
5fd72dd5
MB
1211"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1212"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
9bf22ad6
MBP
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1215msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
af942789 1216msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1217
1218#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1219#, c-format
1220msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1221msgstr ""
af942789
M
1222"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1223"%d;"
9bf22ad6
MBP
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1226#, c-format
1227msgid "Could not connect to interface, '%s'"
af942789 1228msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1229
1230#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1231#, c-format
1232msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
af942789 1233msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1236#, c-format
1237msgid "Could not parse command line '%s': %s"
af942789 1238msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
9bf22ad6
MBP
1239
1240#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1241msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
af942789 1242msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
9bf22ad6
MBP
1243
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1245msgid "Disconnected"
af942789 1246msgstr "Адлучана"
9bf22ad6
MBP
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1249msgid "Idle"
af942789 1250msgstr "Бяздзейны"
9bf22ad6
MBP
1251
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1253msgid "Sending"
af942789 1254msgstr "Высыланне"
9bf22ad6
MBP
1255
1256#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1257msgid "Receiving"
af942789 1258msgstr "Атрыманне"
9bf22ad6
MBP
1259
1260#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1261msgid "Sending/Receiving"
af942789 1262msgstr "Высыланне/атрыманне"
9bf22ad6 1263
5fd72dd5 1264#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
9bf22ad6 1265msgid "No batteries found"
af942789 1266msgstr "Акумулятар не знойдзены"
9bf22ad6 1267
5fd72dd5 1268#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
9bf22ad6
MBP
1269#, c-format
1270msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
af942789 1271msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
9bf22ad6 1272
5fd72dd5 1273#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
9bf22ad6
MBP
1274#, c-format
1275msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
af942789 1276msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
9bf22ad6 1277
5fd72dd5 1278#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
9bf22ad6
MBP
1279#, c-format
1280msgid "Battery: %d%% charged"
af942789 1281msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
9bf22ad6 1282
5fd72dd5 1283#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
9bf22ad6 1284msgid "Hide if there is no battery"
af942789 1285msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
9bf22ad6 1286
5fd72dd5 1287#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
9bf22ad6 1288msgid "Alarm command"
af942789 1289msgstr "Загад трывогі"
9bf22ad6 1290
5fd72dd5 1291#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
9bf22ad6 1292msgid "Alarm time (minutes left)"
af942789 1293msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
9bf22ad6 1294
5fd72dd5 1295#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
9bf22ad6 1296msgid "Background color"
af942789 1297msgstr "Колер фону"
9bf22ad6 1298
5fd72dd5 1299#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
9bf22ad6 1300msgid "Charging color 1"
af942789 1301msgstr "Колер зараду 1"
9bf22ad6 1302
5fd72dd5 1303#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
9bf22ad6 1304msgid "Charging color 2"
af942789 1305msgstr "Колер зараду 2"
9bf22ad6 1306
5fd72dd5 1307#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
9bf22ad6 1308msgid "Discharging color 1"
af942789 1309msgstr "Колер разраду 1"
9bf22ad6 1310
5fd72dd5 1311#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
9bf22ad6 1312msgid "Discharging color 2"
af942789 1313msgstr "Колер разраду 2"
9bf22ad6 1314
5fd72dd5 1315#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
9bf22ad6 1316msgid "Border width"
af942789 1317msgstr "Шырыня абрамлення"
9bf22ad6 1318
5fd72dd5 1319#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
9bf22ad6 1320msgid "Battery Monitor"
af942789 1321msgstr "Манітор акумулятара"
9bf22ad6 1322
5fd72dd5 1323#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
9bf22ad6 1324msgid "Display battery status using ACPI"
af942789 1325msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
9bf22ad6
MBP
1326
1327#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1328msgid "Show CapsLock"
af942789 1329msgstr "Паказваць CapsLock"
9bf22ad6
MBP
1330
1331#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1332msgid "Show NumLock"
af942789 1333msgstr "Паказваць NumLock"
9bf22ad6
MBP
1334
1335#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1336msgid "Show ScrollLock"
af942789 1337msgstr "Паказваць ScrollLock"
9bf22ad6
MBP
1338
1339#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1340msgid "Keyboard LED"
af942789 1341msgstr "Індыкатары клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
1342
1343#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1344msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
af942789 1345msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
172423c2 1346
5fd72dd5 1347#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1348#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1349msgid "No Indicators"
7c6e382b 1350msgstr "Без індыкатара"
172423c2 1351
61d1cdc7 1352#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1353msgid "Indicator Applications"
7c6e382b 1354msgstr "Праграма індыкатара"
172423c2 1355
61d1cdc7 1356#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1357msgid "Clock Indicator"
7c6e382b 1358msgstr "Індыкатар гадзінніка"
172423c2 1359
61d1cdc7 1360#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1361msgid "Messaging Menu"
7c6e382b 1362msgstr "Меню паведамленняў"
172423c2 1363
61d1cdc7 1364#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1365msgid "Network Menu"
7c6e382b 1366msgstr "Сеткавае меню"
172423c2 1367
61d1cdc7 1368#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1369msgid "Session Menu"
7c6e382b 1370msgstr "Меню сеансаў"
172423c2 1371
61d1cdc7 1372#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1373msgid "Sound Menu"
7c6e382b 1374msgstr "Гукавае меню"
172423c2 1375
61d1cdc7 1376#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1377msgid "Indicator applets"
7c6e382b 1378msgstr "Аплеты індыкатара"
172423c2 1379
61d1cdc7 1380#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1381msgid "Add indicator applets to the panel"
7c6e382b 1382msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
172423c2 1383
61d1cdc7
MB
1384#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
1385#, c-format
1386msgid "CPU usage: %.2f%%"
1387msgstr ""
1388
1389#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
1390#, c-format
1391msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1392msgstr ""
1393
1394#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1395msgid "CPU color"
7c6e382b 1396msgstr "Колер ЦП"
172423c2 1397
61d1cdc7 1398#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1399msgid "Display RAM usage"
7c6e382b 1400msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
172423c2 1401
61d1cdc7 1402#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1403msgid "RAM color"
7c6e382b 1404msgstr "Колер памяці"
172423c2 1405
61d1cdc7
MB
1406#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1407#, fuzzy
1408msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1409msgstr "Дзеянне па пстрычцы (тыпова: паказаць календар)"
1410
1411#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1412msgid "Resource monitors"
7c6e382b 1413msgstr "Маніторы рэсурсаў"
172423c2 1414
61d1cdc7 1415#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1416msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
7c6e382b 1417msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
172423c2 1418
61d1cdc7 1419#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1420msgid "WNCKPager"
7c6e382b 1421msgstr "WNCKПэйджар"
172423c2 1422
61d1cdc7 1423#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1424msgid "WNCKpager plugin"
7c6e382b 1425msgstr "Плагін WNCKПэйджара"