Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Pjotr.: 336 of 336 messages...
[lxde/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
9bf22ad6
MBP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
52025506 10"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
8caa4ba9 11"PO-Revision-Date: 2012-05-26 23:46+0200\n"
af942789 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
9bf22ad6
MBP
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
041a329c
MB
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9bf22ad6
MBP
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
61d1cdc7 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
9bf22ad6
MBP
23msgid "Run"
24msgstr "Выканаць"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Перазапусціць"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Выйсці"
33
52025506 34#: ../src/configurator.c:481
9bf22ad6
MBP
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Загружаныя плагіны"
37
52025506 38#: ../src/configurator.c:490
9bf22ad6
MBP
39msgid "Stretch"
40msgstr "Расцягнуць"
41
52025506 42#: ../src/configurator.c:609
9bf22ad6 43msgid "Add plugin to panel"
af942789 44msgstr "Дадаць плагін на панэль"
9bf22ad6 45
52025506 46#: ../src/configurator.c:637
9bf22ad6
MBP
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Даступныя плагіны"
49
52025506 50#: ../src/configurator.c:1221
9bf22ad6
MBP
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
53
52025506 54#: ../src/configurator.c:1274
9bf22ad6
MBP
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Абраць каталог"
57
52025506 58#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
9bf22ad6 59msgid "Select a file"
af942789 60msgstr "Выберыце файл"
9bf22ad6 61
52025506 62#: ../src/configurator.c:1392
9bf22ad6
MBP
63msgid "_Browse"
64msgstr "_Агляд"
65
52025506 66#: ../src/panel.c:658
9bf22ad6
MBP
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
7c6e382b 72"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
9bf22ad6 73
52025506 74#: ../src/panel.c:660
9bf22ad6 75msgid "Confirm"
7c6e382b 76msgstr "Пацверджанне"
9bf22ad6
MBP
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
52025506 79#: ../src/panel.c:693
9bf22ad6 80msgid "translator-credits"
af942789
M
81msgstr ""
82"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
8caa4ba9 83"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
9bf22ad6 84
52025506 85#: ../src/panel.c:698
9bf22ad6
MBP
86msgid "LXPanel"
87msgstr "LXPanel"
88
52025506 89#: ../src/panel.c:716
8142d2b1 90msgid "Copyright (C) 2008-2011"
af942789 91msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
9bf22ad6 92
52025506 93#: ../src/panel.c:717
9bf22ad6
MBP
94msgid "Desktop panel for LXDE project"
95msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
96
52025506 97#: ../src/panel.c:754
9bf22ad6 98msgid "Add / Remove Panel Items"
8caa4ba9 99msgstr "Дадаць / Прыбраць кампаненты панэлі"
9bf22ad6 100
52025506 101#: ../src/panel.c:762
9bf22ad6
MBP
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
105
52025506 106#: ../src/panel.c:774
9bf22ad6 107msgid "Panel Settings"
af942789 108msgstr "Настаўленні панэлі"
9bf22ad6 109
52025506 110#: ../src/panel.c:780
9bf22ad6
MBP
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Стварыць новую панэль"
113
52025506 114#: ../src/panel.c:791
9bf22ad6
MBP
115msgid "Delete This Panel"
116msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
117
52025506 118#: ../src/panel.c:802
9bf22ad6
MBP
119msgid "About"
120msgstr "Пра LXDE-панэль"
121
52025506 122#: ../src/panel.c:810
9bf22ad6
MBP
123msgid "Panel"
124msgstr "Панэль"
125
52025506 126#: ../src/panel.c:823
9bf22ad6
MBP
127#, c-format
128msgid "\"%s\" Settings"
af942789 129msgstr "Настаўленні \"%s\""
9bf22ad6 130
52025506 131#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
132msgid "Height:"
133msgstr "Вышыня:"
134
52025506 135#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
172423c2
MB
136msgid "Width:"
137msgstr "Шырыня:"
138
52025506 139#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
140msgid "Left"
141msgstr "Злева"
142
52025506 143#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2 144msgid "Right"
af942789 145msgstr "Справа"
172423c2 146
52025506 147#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
148msgid "Top"
149msgstr "Зверху"
150
52025506 151#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
152msgid "Bottom"
153msgstr "Знізу"
154
52025506 155#: ../src/panel.c:1501
9bf22ad6
MBP
156#, c-format
157msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
af942789 158msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
9bf22ad6 159
52025506 160#: ../src/panel.c:1502
9bf22ad6
MBP
161#, c-format
162msgid "Command line options:\n"
163msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
164
52025506 165#: ../src/panel.c:1503
9bf22ad6
MBP
166#, c-format
167msgid " --help -- print this help and exit\n"
af942789 168msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
9bf22ad6 169
52025506 170#: ../src/panel.c:1504
9bf22ad6
MBP
171#, c-format
172msgid " --version -- print version and exit\n"
173msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
174
52025506 175#: ../src/panel.c:1505
9bf22ad6
MBP
176#, c-format
177msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
af942789 178msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
9bf22ad6
MBP
179
180#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
52025506 181#: ../src/panel.c:1507
9bf22ad6
MBP
182#, c-format
183msgid " --profile name -- use specified profile\n"
184msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
185
52025506 186#: ../src/panel.c:1509
9bf22ad6
MBP
187#, c-format
188msgid " -h -- same as --help\n"
189msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
190
52025506 191#: ../src/panel.c:1510
9bf22ad6
MBP
192#, c-format
193msgid " -p -- same as --profile\n"
194msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
195
52025506 196#: ../src/panel.c:1511
9bf22ad6
MBP
197#, c-format
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
200
201#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
52025506 202#: ../src/panel.c:1513
9bf22ad6
MBP
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
207"\n"
208msgstr ""
209"\n"
7c6e382b 210"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
9bf22ad6
MBP
211"\n"
212
61d1cdc7 213#: ../src/gtk-run.c:373
9bf22ad6 214msgid "Enter the command you want to execute:"
af942789 215msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
9bf22ad6 216
5fd72dd5
MB
217#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
218msgid "Application Launch Bar"
219msgstr "Панэль запуску праграм"
220
61d1cdc7
MB
221#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
222msgid "<b>Connection</b>"
223msgstr "<b>Злучэнне</b>"
224
5fd72dd5 225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
226msgid "Status:"
227msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
230msgid "_Name:"
231msgstr "_Назва:"
5fd72dd5
MB
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
234msgid "<b>Activity</b>"
235msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
5fd72dd5
MB
236
237#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
238msgid "Received:"
239msgstr "Атрымана:"
5fd72dd5
MB
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
242msgid "Sent:"
243msgstr "Выслана:"
5fd72dd5
MB
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
246msgid "<b>Signal Strength</b>"
247msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
250#, no-c-format
251msgid "0%"
252msgstr "0%"
5fd72dd5 253
61d1cdc7
MB
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
255msgid "General"
256msgstr "Агульныя"
5fd72dd5
MB
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
259msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
260msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
261
262#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
263msgid "Address:"
264msgstr "Адрас:"
5fd72dd5
MB
265
266#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
267msgid "Destination:"
268msgstr "Прызначэнне:"
5fd72dd5 269
52025506
MB
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
271#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
272msgid "Broadcast:"
273msgstr "Адрас трансляцыі:"
5fd72dd5
MB
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
276msgid "Subnet Mask:"
277msgstr "Маска падсеткі:"
5fd72dd5
MB
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7 280msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
8caa4ba9 281msgstr "<b>Інтэрнэт-пратакол (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
282
283#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
284msgid "Scope:"
285msgstr "Дыяпазон:"
5fd72dd5
MB
286
287#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
288msgid "<b>Network Device</b>"
289msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
5fd72dd5
MB
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
292msgid "Type:"
293msgstr "Тып:"
294
61d1cdc7
MB
295#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
296msgid "Support"
297msgstr "Падтрымка"
298
5fd72dd5 299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
300msgid "Con_figure"
301msgstr "Наст_авіць"
302
303#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
304msgid "Dynamic"
305msgstr "Данамічна"
5fd72dd5
MB
306
307#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7 308msgid "Pixels"
8caa4ba9 309msgstr "Пікселаў"
61d1cdc7
MB
310
311#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
312#, no-c-format
313msgid "% Percent"
314msgstr "% Працэнтаў"
315
5fd72dd5 316#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506
MB
317msgid "None"
318msgstr ""
319
320#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
321#, fuzzy
322msgid "Err"
323msgstr "Памылка"
324
325#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
326#, fuzzy
327msgid "Warn"
328msgstr "Папярэджанне 1"
329
330#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
331msgid "Info"
332msgstr ""
333
334#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
335msgid "All"
336msgstr ""
337
338#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
339msgid "Panel Preferences"
340msgstr "Настаўленні панэлі"
5fd72dd5 341
52025506 342#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
343msgid "Edge:"
344msgstr "Край:"
5fd72dd5 345
52025506
MB
346#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
347msgid "Center"
348msgstr "Па цэнтры"
349
350#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
351msgid "Alignment:"
352msgstr "Выраўноўванне:"
353
52025506 354#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
355msgid "Margin:"
356msgstr "Водступ:"
5fd72dd5 357
52025506 358#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
359msgid "<b>Position</b>"
360msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
5fd72dd5 361
52025506
MB
362#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
363msgid "Icon size:"
364msgstr ""
5fd72dd5 365
52025506 366#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
61d1cdc7
MB
367msgid "<b>Size</b>"
368msgstr "<b>Памер</b>"
5fd72dd5 369
52025506 370#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5fd72dd5
MB
371msgid "Geometry"
372msgstr "Размяшчэнне"
373
52025506 374#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
375msgid "System theme"
376msgstr "З сістэмнай тэмы"
377
52025506 378#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
379msgid "Solid color (with opacity)"
380msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
381
52025506 382#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
5fd72dd5 383msgid "Image"
7c6e382b 384msgstr "Выява"
5fd72dd5 385
52025506 386#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7 387msgid "Select an image file"
8caa4ba9 388msgstr "Выберыце файл выявы"
5fd72dd5 389
52025506 390#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
391msgid "<b>Background</b>"
392msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
5fd72dd5 393
52025506 394#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
395msgid "Custom color"
396msgstr "Свой колер"
5fd72dd5 397
52025506
MB
398#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
399#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
61d1cdc7
MB
400msgid "Size"
401msgstr "Памер"
5fd72dd5 402
52025506 403#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
61d1cdc7
MB
404msgid "<b>Font</b>"
405msgstr "<b>Шрыфт</b>"
5fd72dd5 406
52025506 407#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
408msgid "Appearance"
409msgstr "Знешні выгляд"
5fd72dd5 410
52025506 411#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
412msgid "Panel Applets"
413msgstr "Аплеты панэлі"
5fd72dd5 414
52025506 415#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
416msgid "Logout Command:"
417msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
418
52025506 419#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
420msgid "Terminal Emulator:"
421msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
5fd72dd5 422
52025506 423#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
424msgid "File Manager:"
425msgstr "Файлавы менеджар:"
5fd72dd5 426
52025506 427#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
428msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
429msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
5fd72dd5 430
52025506 431#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
432msgid "Make window managers treat the panel as dock"
433msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
5fd72dd5 434
52025506 435#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
436msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
437msgstr ""
8caa4ba9 438"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
5fd72dd5 439
52025506 440#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
441msgid "<b>Properties</b>"
442msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
5fd72dd5 443
52025506 444#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
445msgid "Minimize panel when not in use"
446msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
447
52025506 448#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
449msgid "Size when minimized"
450msgstr "Памер схаванай панэлі"
451
52025506
MB
452#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
453msgid "pixels"
454msgstr "пікселаў"
455
456#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
61d1cdc7
MB
457msgid "<b>Automatic hiding</b>"
458msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
5fd72dd5 459
52025506
MB
460#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
461msgid "Log level"
462msgstr ""
463
464#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
465#, fuzzy
466msgid "<b>Log level</b>"
467msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
468
469#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
61d1cdc7 470msgid "Advanced"
8caa4ba9 471msgstr "Адмысловыя"
5fd72dd5 472
52025506 473#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
9bf22ad6 474msgid "CPU Usage Monitor"
7c6e382b 475msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
9bf22ad6 476
52025506 477#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
9bf22ad6
MBP
478msgid "Display CPU usage"
479msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
480
52025506 481#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
9bf22ad6 482msgid "Bold font"
af942789 483msgstr "Цёмны шрыфт"
9bf22ad6
MBP
484
485#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
486msgid "Display desktop names"
af942789 487msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
9bf22ad6
MBP
488
489#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
490msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7c6e382b 491msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
9bf22ad6
MBP
492
493#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
494msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
8caa4ba9 495msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы. Аўтар cmeury@users.sf.net"
9bf22ad6 496
52025506 497#: ../src/plugins/image.c:161
9bf22ad6 498msgid "Display Image and Tooltip"
8caa4ba9 499msgstr "Паказваць выяву і падказку"
9bf22ad6 500
172423c2 501#: ../src/plugins/launchbar.c:914
9bf22ad6
MBP
502msgid "Bar with buttons to launch application"
503msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
504
505#. Add Raise menu item.
172423c2 506#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
9bf22ad6
MBP
507msgid "_Raise"
508msgstr "_Разгарнуць"
509
510#. Add Restore menu item.
172423c2 511#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
9bf22ad6 512msgid "R_estore"
af942789 513msgstr "_Узнавіць"
9bf22ad6
MBP
514
515#. Add Maximize menu item.
172423c2 516#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
9bf22ad6 517msgid "Ma_ximize"
af942789 518msgstr "_Максімізаваць"
9bf22ad6
MBP
519
520#. Add Iconify menu item.
172423c2 521#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
9bf22ad6
MBP
522msgid "Ico_nify"
523msgstr "_Згарнуць у значок"
524
172423c2 525#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
9bf22ad6
MBP
526#, c-format
527msgid "Workspace _%d"
af942789 528msgstr "Працоўная прастора _%d"
9bf22ad6 529
172423c2 530#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
9bf22ad6
MBP
531#, c-format
532msgid "Workspace %d"
af942789 533msgstr "Працоўная прастора %d"
9bf22ad6
MBP
534
535#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
172423c2 536#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
9bf22ad6
MBP
537msgid "_All workspaces"
538msgstr "_Усе працоўныя месцы"
539
540#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 541#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
9bf22ad6
MBP
542msgid "_Move to Workspace"
543msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
544
545#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
172423c2 546#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
9bf22ad6 547msgid "_Close Window"
af942789 548msgstr "_Закрыць акно"
9bf22ad6 549
172423c2 550#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
9bf22ad6
MBP
551msgid "Show tooltips"
552msgstr "Паказваць падказкі"
553
172423c2 554#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
9bf22ad6
MBP
555msgid "Icons only"
556msgstr "Толькі значкі"
557
172423c2 558#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
9bf22ad6
MBP
559msgid "Flat buttons"
560msgstr "Плоскія кнопкі"
561
172423c2 562#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
9bf22ad6 563msgid "Show windows from all desktops"
8caa4ba9 564msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастораў"
9bf22ad6 565
172423c2 566#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
9bf22ad6 567msgid "Use mouse wheel"
af942789 568msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
9bf22ad6 569
172423c2 570#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
9bf22ad6
MBP
571msgid "Flash when there is any window requiring attention"
572msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
573
172423c2 574#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
9bf22ad6
MBP
575msgid "Combine multiple application windows into a single button"
576msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
577
172423c2 578#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
9bf22ad6
MBP
579msgid "Maximum width of task button"
580msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
581
172423c2 582#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
9bf22ad6
MBP
583msgid "Spacing"
584msgstr "Прамежак"
585
5fd72dd5 586#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
9bf22ad6 587msgid "Task Bar (Window List)"
af942789 588msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
9bf22ad6 589
5fd72dd5 590#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
9bf22ad6
MBP
591msgid ""
592"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
593"focus"
594msgstr ""
af942789 595"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
9bf22ad6
MBP
596"іх, або мяняць фокус"
597
52025506 598#: ../src/plugins/dclock.c:436
9bf22ad6
MBP
599msgid "Clock Format"
600msgstr "Фармат гадзінніка"
601
52025506 602#: ../src/plugins/dclock.c:437
9bf22ad6
MBP
603msgid "Tooltip Format"
604msgstr "Фармат падказак"
605
52025506 606#: ../src/plugins/dclock.c:438
9bf22ad6 607msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
ffccf1ad 608msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
9bf22ad6 609
52025506 610#: ../src/plugins/dclock.c:439
9bf22ad6 611msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
8caa4ba9 612msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: паказаць каляндар)"
9bf22ad6 613
52025506 614#: ../src/plugins/dclock.c:441
9bf22ad6
MBP
615msgid "Tooltip only"
616msgstr "Толькі падказкі"
617
52025506 618#: ../src/plugins/dclock.c:442
5fd72dd5 619msgid "Center text"
7c6e382b 620msgstr "Тэкст па цэнтры"
5fd72dd5 621
52025506 622#: ../src/plugins/dclock.c:471
9bf22ad6
MBP
623msgid "Digital Clock"
624msgstr "Лічбавы гадзіннік"
625
52025506 626#: ../src/plugins/dclock.c:473
9bf22ad6
MBP
627msgid "Display digital clock and tooltip"
628msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
629
5fd72dd5 630#: ../src/plugins/menu.c:426
9bf22ad6 631msgid "Add to desktop"
7c6e382b 632msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
9bf22ad6 633
5fd72dd5 634#: ../src/plugins/menu.c:436
9bf22ad6
MBP
635msgid "Properties"
636msgstr "Уласцівасці"
637
52025506 638#: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
9bf22ad6
MBP
639msgid "Icon"
640msgstr "Значок"
641
52025506 642#: ../src/plugins/menu.c:1101
9bf22ad6
MBP
643msgid "Menu"
644msgstr "Меню"
645
52025506 646#: ../src/plugins/menu.c:1103
9bf22ad6 647msgid "Application Menu"
7c6e382b 648msgstr "Меню праграм"
9bf22ad6 649
172423c2 650#: ../src/plugins/separator.c:102
9bf22ad6 651msgid "Separator"
af942789 652msgstr "Раздзельнік"
9bf22ad6 653
172423c2 654#: ../src/plugins/separator.c:104
9bf22ad6 655msgid "Add a separator to the panel"
af942789 656msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
9bf22ad6 657
52025506 658#: ../src/plugins/pager.c:842
9bf22ad6 659msgid "Desktop Pager"
7c6e382b 660msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
9bf22ad6 661
52025506 662#: ../src/plugins/pager.c:844
9bf22ad6
MBP
663msgid "Simple pager plugin"
664msgstr "Просты плагін пераключальніка"
665
172423c2 666#: ../src/plugins/space.c:143
9bf22ad6 667msgid "Spacer"
af942789 668msgstr "Прагал"
9bf22ad6 669
172423c2 670#: ../src/plugins/space.c:145
9bf22ad6
MBP
671msgid "Allocate space"
672msgstr "Адзначыць месца"
673
52025506 674#: ../src/plugins/tray.c:757
9bf22ad6
MBP
675msgid "System Tray"
676msgstr "Сістэмны трэй"
677
52025506 678#: ../src/plugins/tray.c:759
9bf22ad6
MBP
679msgid "System tray"
680msgstr "Сістэмны трэй"
681
52025506
MB
682#. dialog
683#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
684msgid "Select Keyboard Model"
685msgstr ""
686
687#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
688msgid "Model"
689msgstr ""
690
691#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
692#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
693#, fuzzy
694msgid "Description"
695msgstr "Прызначэнне:"
696
697#. dialog
698#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
699#, fuzzy
700msgid "Select Layout Change Type"
701msgstr "Выберыце файл выявы"
702
703#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
704msgid "Change Type"
705msgstr ""
706
707#. dialog
708#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
709#, fuzzy
710msgid "Add Keyboard Layout"
8caa4ba9 711msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6 712
52025506
MB
713#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
714msgid "Flag"
715msgstr ""
9bf22ad6 716
52025506
MB
717#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
718msgid "Layout"
719msgstr ""
9bf22ad6 720
52025506
MB
721#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
722#, fuzzy
723msgid "Keyboard Layout Handler"
724msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6 725
52025506
MB
726#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
727#, fuzzy
728msgid "Keyboard Model"
729msgstr "Індыкатары клавіятуры"
9bf22ad6 730
52025506
MB
731#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
732#, fuzzy
733msgid "Keyboard Layouts"
734msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
735
736#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
737msgid "Variant"
738msgstr ""
739
740#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
741msgid "Change Layout Option"
742msgstr ""
743
744#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
745#, fuzzy
746msgid "Per Window Settings"
747msgstr "Настаўленні панэлі"
748
749#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
750#, fuzzy
751msgid "_Remember layout for each window"
9bf22ad6
MBP
752msgstr "_Памятаць раскладку для кожнай праграмы"
753
52025506
MB
754#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
755#, fuzzy
756msgid "Show Layout as"
757msgstr "Паказваць раскладку як"
9bf22ad6 758
52025506
MB
759#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
760msgid "Custom Image"
761msgstr ""
762
763#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
764msgid "Text"
765msgstr ""
766
767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
768msgid "Panel Icon Size"
769msgstr ""
9bf22ad6 770
52025506
MB
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
772#, fuzzy
773msgid "Handle keyboard layouts"
af942789 774msgstr "Пераключэнне паміж даступнымі раскладкамі клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
775
776#: ../src/plugins/wincmd.c:209
777msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
778msgstr ""
af942789
M
779"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
780"іх."
9bf22ad6
MBP
781
782#: ../src/plugins/wincmd.c:237
783msgid "Alternately iconify/shade and raise"
af942789 784msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
9bf22ad6
MBP
785
786#: ../src/plugins/wincmd.c:266
787msgid "Minimize All Windows"
af942789 788msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
9bf22ad6
MBP
789
790#: ../src/plugins/wincmd.c:268
791msgid ""
792"Sends commands to all desktop windows.\n"
793"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
794msgstr ""
af942789
M
795"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
796"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
9bf22ad6
MBP
797
798#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
799msgid "Open in _Terminal"
af942789 800msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
9bf22ad6
MBP
801
802#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
803msgid "Directory"
af942789 804msgstr "Каталог"
9bf22ad6
MBP
805
806#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
807msgid "Label"
af942789 808msgstr "Метка"
9bf22ad6
MBP
809
810#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
811msgid "Directory Menu"
af942789 812msgstr "Меню каталога"
9bf22ad6
MBP
813
814#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
815msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
8caa4ba9 816msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню (Аўтар PCMan)"
9bf22ad6 817
61d1cdc7 818#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
9bf22ad6 819msgid "Normal"
af942789 820msgstr "Звычайны"
9bf22ad6 821
61d1cdc7 822#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
9bf22ad6 823msgid "Warning1"
af942789 824msgstr "Папярэджанне 1"
9bf22ad6 825
61d1cdc7 826#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
9bf22ad6 827msgid "Warning2"
af942789 828msgstr "Папярэджанне 2"
9bf22ad6 829
61d1cdc7 830#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
9bf22ad6 831msgid "Automatic sensor location"
af942789 832msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
9bf22ad6 833
61d1cdc7 834#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
9bf22ad6 835msgid "Sensor"
af942789 836msgstr "Сенсар"
9bf22ad6 837
61d1cdc7 838#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
9bf22ad6 839msgid "Automatic temperature levels"
af942789 840msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
9bf22ad6 841
61d1cdc7 842#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
9bf22ad6 843msgid "Warning1 Temperature"
af942789 844msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
9bf22ad6 845
61d1cdc7 846#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
9bf22ad6 847msgid "Warning2 Temperature"
af942789 848msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
9bf22ad6 849
61d1cdc7 850#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
9bf22ad6 851msgid "Temperature Monitor"
af942789 852msgstr "Манітор тэмпературы"
9bf22ad6 853
61d1cdc7 854#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
9bf22ad6 855msgid "Display system temperature"
af942789 856msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
9bf22ad6
MBP
857
858#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
859#. Display current level in tooltip.
860#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
52025506
MB
861#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
862#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
9bf22ad6 863msgid "Volume control"
af942789 864msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
865
866#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
52025506 867#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
9bf22ad6 868msgid "Volume Control"
af942789 869msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
870
871#. Create a frame as the child of the viewport.
872#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
52025506 873#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
9bf22ad6 874msgid "Volume"
af942789 875msgstr "Гучнасць"
9bf22ad6
MBP
876
877#. Create a check button as the child of the vertical box.
52025506 878#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
9bf22ad6 879msgid "Mute"
af942789 880msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 881
52025506 882#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
5fd72dd5 883msgid ""
61d1cdc7
MB
884"Error, you need to install an application to configure the sound "
885"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 886msgstr ""
7c6e382b
M
887"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
888"alsamixer ...)"
5fd72dd5 889
61d1cdc7 890#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
9bf22ad6 891msgid "<Hidden Access Point>"
af942789 892msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
9bf22ad6 893
61d1cdc7 894#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
9bf22ad6 895msgid "Wireless Networks not found in range"
af942789 896msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
9bf22ad6
MBP
897
898#. Repair
61d1cdc7 899#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
9bf22ad6 900msgid "Repair"
af942789 901msgstr "Рамантаваць"
9bf22ad6
MBP
902
903#. interface down
61d1cdc7 904#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
9bf22ad6 905msgid "Disable"
af942789 906msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 907
52025506 908#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
9bf22ad6 909msgid "Wireless Connection has no connectivity"
8caa4ba9 910msgstr "Бесправодныя злучэнні немагчымыя"
9bf22ad6 911
52025506 912#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
9bf22ad6 913msgid "Network cable is plugged out"
af942789 914msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
9bf22ad6 915
52025506 916#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
9bf22ad6 917msgid "Connection has limited or no connectivity"
8caa4ba9 918msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае злучэнне"
9bf22ad6 919
52025506
MB
920#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
921#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
9bf22ad6 922msgid "IP Address:"
af942789 923msgstr "Адрас IP:"
9bf22ad6 924
52025506 925#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
9bf22ad6 926msgid "Remote IP:"
af942789 927msgstr "Аддалены IP:"
9bf22ad6 928
52025506
MB
929#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
930#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
9bf22ad6 931msgid "Netmask:"
af942789 932msgstr "Маска падсеткі:"
9bf22ad6 933
52025506
MB
934#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
935#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 936msgid "Activity"
af942789 937msgstr "Актыўнасць"
9bf22ad6 938
52025506
MB
939#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
940#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 941msgid "Sent"
af942789 942msgstr "Даслана"
9bf22ad6 943
52025506
MB
944#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
945#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 946msgid "Received"
8caa4ba9 947msgstr "Атрымана"
9bf22ad6 948
52025506
MB
949#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
950#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
9bf22ad6 951msgid "bytes"
af942789 952msgstr "байтаў"
9bf22ad6 953
52025506
MB
954#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
955#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
9bf22ad6 956msgid "packets"
af942789 957msgstr "пакетаў"
9bf22ad6 958
52025506 959#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
9bf22ad6
MBP
960#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
961msgid "Wireless"
af942789 962msgstr "Безправадны"
9bf22ad6 963
52025506 964#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
9bf22ad6 965msgid "Protocol:"
af942789 966msgstr "Пратакол:"
9bf22ad6 967
52025506 968#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
9bf22ad6 969msgid "HW Address:"
af942789 970msgstr "Апаратны адрас:"
9bf22ad6 971
52025506 972#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
9bf22ad6 973msgid "Manage Networks"
af942789 974msgstr "Кіраванне сеткамі"
9bf22ad6 975
52025506 976#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
9bf22ad6 977msgid "Monitor and Manage networks"
af942789 978msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
9bf22ad6
MBP
979
980#. create dialog
61d1cdc7 981#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
9bf22ad6 982msgid "Setting Encryption Key"
af942789 983msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
9bf22ad6
MBP
984
985#. messages
61d1cdc7 986#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
9bf22ad6
MBP
987msgid ""
988"This wireless network was encrypted.\n"
989"You must have the encryption key."
990msgstr ""
af942789
M
991"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
992"Вы павінны мець ключ шыфравання."
9bf22ad6 993
61d1cdc7 994#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
9bf22ad6 995msgid "Encryption Key:"
af942789 996msgstr "Ключ шыфравання:"
9bf22ad6
MBP
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
999msgid "Interface to monitor"
7c6e382b 1000msgstr "Назіраны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1001
1002#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1003msgid "Config tool"
7c6e382b 1004msgstr "Сродак канфігуравання"
9bf22ad6
MBP
1005
1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1007msgid "Network Status Monitor"
7c6e382b 1008msgstr "Манітор стану сеткі"
9bf22ad6
MBP
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1011msgid "Monitor network status"
7c6e382b 1012msgstr "Назіранне за станам сеткі"
9bf22ad6
MBP
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1015#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1016msgid "Unknown"
af942789 1017msgstr "Невядома"
9bf22ad6
MBP
1018
1019#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1020msgid "Connection Properties"
8caa4ba9 1021msgstr "Уласцівасці злучэння"
9bf22ad6
MBP
1022
1023#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1024#, c-format
1025msgid "Connection Properties: %s"
8caa4ba9 1026msgstr "Уласцівасці злучэння: %s"
9bf22ad6
MBP
1027
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1029#, c-format
1030msgid "%lu packet"
1031msgid_plural "%lu packets"
af942789
M
1032msgstr[0] "%lu пакет"
1033msgstr[1] "%lu пакеты"
1034msgstr[2] "%lu пакетаў"
9bf22ad6
MBP
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1037#, c-format
1038msgid ""
1039"There was an error displaying help:\n"
1040"%s"
1041msgstr ""
af942789
M
1042"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
1043"%s"
9bf22ad6
MBP
1044
1045#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1046#, c-format
1047msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
af942789 1048msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
9bf22ad6 1049
bbb69503 1050#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
9bf22ad6
MBP
1051#, c-format
1052msgid "Network Connection: %s"
8caa4ba9 1053msgstr "Сеткавае злучэнне: %s"
9bf22ad6 1054
bbb69503 1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
9bf22ad6 1056msgid "Network Connection"
8caa4ba9 1057msgstr "Сеткавае злучэнне"
9bf22ad6 1058
61d1cdc7 1059#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
9bf22ad6 1060msgid "Interface"
af942789 1061msgstr "Інтэрфейс"
9bf22ad6 1062
61d1cdc7 1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
9bf22ad6 1064msgid "The current interface the icon is monitoring."
af942789 1065msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
9bf22ad6 1066
61d1cdc7 1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
9bf22ad6 1068msgid "Orientation"
af942789 1069msgstr "Арыентацыя"
9bf22ad6 1070
61d1cdc7 1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
9bf22ad6 1072msgid "The orientation of the tray."
af942789 1073msgstr "Арыентацыя латка."
9bf22ad6 1074
61d1cdc7 1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
9bf22ad6 1076msgid "Tooltips Enabled"
af942789 1077msgstr "Падказкі ўключаны"
9bf22ad6 1078
61d1cdc7 1079#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
9bf22ad6 1080msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7c6e382b 1081msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
9bf22ad6 1082
61d1cdc7 1083#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
9bf22ad6 1084msgid "Show Signal"
af942789 1085msgstr "Паказаць сігнал"
9bf22ad6 1086
61d1cdc7 1087#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
9bf22ad6 1088msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7c6e382b 1089msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
9bf22ad6 1090
61d1cdc7 1091#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
9bf22ad6
MBP
1092#, c-format
1093msgid ""
1094"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1095"\n"
1096"%s"
1097msgstr ""
af942789
M
1098"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1099"праблему:\n"
1100"\n"
1101"%s"
9bf22ad6
MBP
1102
1103#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1104msgid "Name"
af942789 1105msgstr "Назва"
9bf22ad6
MBP
1106
1107#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1108msgid "The interface name"
af942789 1109msgstr "Назва інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1112msgid "State"
af942789 1113msgstr "Стан"
9bf22ad6
MBP
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1116msgid "The interface state"
af942789 1117msgstr "Стан інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1120msgid "Stats"
af942789 1121msgstr "Статыстыка"
9bf22ad6
MBP
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1124msgid "The interface packets/bytes statistics"
af942789 1125msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1128msgid "Whether the interface is a wireless interface"
8caa4ba9 1129msgstr "Адзначае, бесправадны інтэрфейс ці не"
9bf22ad6
MBP
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1132msgid "Signal"
af942789 1133msgstr "Сігнал"
9bf22ad6
MBP
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1136msgid "Wireless signal strength percentage"
8caa4ba9 1137msgstr "Працэнт магутнасці бесправаднога сігналу"
9bf22ad6
MBP
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1140#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1141msgid "Error"
af942789 1142msgstr "Памылка"
9bf22ad6
MBP
1143
1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1145msgid "The current error condition"
af942789 1146msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
9bf22ad6
MBP
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1149#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1150#, c-format
1151msgid "Unable to open socket: %s"
af942789 1152msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
9bf22ad6
MBP
1153
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1155#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1156#, c-format
1157msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
af942789 1158msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
9bf22ad6
MBP
1159
1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1161msgid "AMPR NET/ROM"
af942789 1162msgstr "AMPR NET/ROM"
9bf22ad6
MBP
1163
1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1165msgid "Ethernet"
af942789 1166msgstr "Ethernet"
9bf22ad6
MBP
1167
1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1169msgid "AMPR AX.25"
af942789 1170msgstr "AMPR AX.25"
9bf22ad6
MBP
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1173#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1174msgid "16/4 Mbps Token Ring"
af942789 1175msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
9bf22ad6
MBP
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1178msgid "ARCnet"
af942789 1179msgstr "ARCnet"
9bf22ad6
MBP
1180
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1182msgid "Frame Relay DLCI"
af942789 1183msgstr "Frame Relay DLCI"
9bf22ad6
MBP
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1186msgid "Metricom Starmode IP"
af942789 1187msgstr "Metricom Starmode IP"
9bf22ad6
MBP
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1190msgid "Serial Line IP"
af942789 1191msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1194msgid "VJ Serial Line IP"
af942789 1195msgstr "VJ Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1198msgid "6-bit Serial Line IP"
af942789 1199msgstr "6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1202msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
af942789 1203msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1206msgid "Adaptive Serial Line IP"
af942789 1207msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1210msgid "AMPR ROSE"
af942789 1211msgstr "AMPR ROSE"
9bf22ad6
MBP
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1214msgid "Generic X.25"
af942789 1215msgstr "Звычайны X.25"
9bf22ad6
MBP
1216
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1218msgid "Point-to-Point Protocol"
af942789 1219msgstr "Пратакол кропка-кропка"
9bf22ad6
MBP
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1222msgid "(Cisco)-HDLC"
af942789 1223msgstr "(Cisco)-HDLC"
9bf22ad6
MBP
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1226msgid "LAPB"
af942789 1227msgstr "LAPB"
9bf22ad6
MBP
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1230msgid "IPIP Tunnel"
af942789 1231msgstr "Тунэль IPIP"
9bf22ad6
MBP
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1234msgid "Frame Relay Access Device"
af942789 1235msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
9bf22ad6
MBP
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1238msgid "Local Loopback"
af942789 1239msgstr "Лакальны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1242msgid "Fiber Distributed Data Interface"
af942789 1243msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
9bf22ad6
MBP
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1246msgid "IPv6-in-IPv4"
af942789 1247msgstr "IPv6-in-IPv4"
9bf22ad6
MBP
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1250msgid "HIPPI"
af942789 1251msgstr "HIPPI"
9bf22ad6
MBP
1252
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1254msgid "Ash"
af942789 1255msgstr "Ash"
9bf22ad6
MBP
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1258msgid "Econet"
af942789 1259msgstr "Econet"
9bf22ad6
MBP
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1262msgid "IrLAP"
af942789 1263msgstr "IrLAP"
9bf22ad6
MBP
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1266#, c-format
1267msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
af942789 1268msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
9bf22ad6
MBP
1269
1270#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1271#, c-format
1272msgid "No network devices found"
af942789 1273msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
9bf22ad6
MBP
1274
1275#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1276#, c-format
1277msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
af942789 1278msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
9bf22ad6
MBP
1279
1280#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1281msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
af942789 1282msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1283
1284#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1285#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1286#, c-format
1287msgid "Could not parse interface name from '%s'"
af942789 1288msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
9bf22ad6
MBP
1289
1290#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1291#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1295"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1296msgstr ""
5fd72dd5
MB
1297"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1298"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
9bf22ad6
MBP
1299
1300#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1301msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
af942789 1302msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1303
1304#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1305#, c-format
1306msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1307msgstr ""
af942789
M
1308"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1309"%d;"
9bf22ad6
MBP
1310
1311#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1312#, c-format
1313msgid "Could not connect to interface, '%s'"
af942789 1314msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1315
1316#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1317#, c-format
1318msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
af942789 1319msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1320
1321#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1322#, c-format
1323msgid "Could not parse command line '%s': %s"
af942789 1324msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
9bf22ad6
MBP
1325
1326#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1327msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
af942789 1328msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
9bf22ad6
MBP
1329
1330#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1331msgid "Disconnected"
af942789 1332msgstr "Адлучана"
9bf22ad6
MBP
1333
1334#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1335msgid "Idle"
af942789 1336msgstr "Бяздзейны"
9bf22ad6
MBP
1337
1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1339msgid "Sending"
af942789 1340msgstr "Высыланне"
9bf22ad6
MBP
1341
1342#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1343msgid "Receiving"
af942789 1344msgstr "Атрыманне"
9bf22ad6
MBP
1345
1346#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1347msgid "Sending/Receiving"
af942789 1348msgstr "Высыланне/атрыманне"
9bf22ad6 1349
52025506 1350#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
9bf22ad6 1351msgid "No batteries found"
af942789 1352msgstr "Акумулятар не знойдзены"
9bf22ad6 1353
52025506 1354#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
9bf22ad6
MBP
1355#, c-format
1356msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
af942789 1357msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
9bf22ad6 1358
52025506 1359#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
9bf22ad6
MBP
1360#, c-format
1361msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
af942789 1362msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
9bf22ad6 1363
52025506 1364#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
9bf22ad6
MBP
1365#, c-format
1366msgid "Battery: %d%% charged"
af942789 1367msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
9bf22ad6 1368
52025506 1369#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
9bf22ad6 1370msgid "Hide if there is no battery"
af942789 1371msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
9bf22ad6 1372
52025506 1373#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
9bf22ad6 1374msgid "Alarm command"
af942789 1375msgstr "Загад трывогі"
9bf22ad6 1376
52025506 1377#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
9bf22ad6 1378msgid "Alarm time (minutes left)"
af942789 1379msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
9bf22ad6 1380
52025506 1381#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
9bf22ad6 1382msgid "Background color"
af942789 1383msgstr "Колер фону"
9bf22ad6 1384
52025506 1385#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
9bf22ad6 1386msgid "Charging color 1"
af942789 1387msgstr "Колер зараду 1"
9bf22ad6 1388
52025506 1389#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
9bf22ad6 1390msgid "Charging color 2"
af942789 1391msgstr "Колер зараду 2"
9bf22ad6 1392
52025506 1393#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
9bf22ad6 1394msgid "Discharging color 1"
af942789 1395msgstr "Колер разраду 1"
9bf22ad6 1396
52025506 1397#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
9bf22ad6 1398msgid "Discharging color 2"
af942789 1399msgstr "Колер разраду 2"
9bf22ad6 1400
52025506 1401#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
9bf22ad6 1402msgid "Border width"
af942789 1403msgstr "Шырыня абрамлення"
9bf22ad6 1404
52025506 1405#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
9bf22ad6 1406msgid "Battery Monitor"
af942789 1407msgstr "Манітор акумулятара"
9bf22ad6 1408
52025506 1409#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
9bf22ad6 1410msgid "Display battery status using ACPI"
af942789 1411msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
9bf22ad6 1412
52025506 1413#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
9bf22ad6 1414msgid "Show CapsLock"
af942789 1415msgstr "Паказваць CapsLock"
9bf22ad6 1416
52025506 1417#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
9bf22ad6 1418msgid "Show NumLock"
af942789 1419msgstr "Паказваць NumLock"
9bf22ad6 1420
52025506 1421#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
9bf22ad6 1422msgid "Show ScrollLock"
af942789 1423msgstr "Паказваць ScrollLock"
9bf22ad6 1424
52025506 1425#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
9bf22ad6 1426msgid "Keyboard LED"
af942789 1427msgstr "Індыкатары клавіятуры"
9bf22ad6 1428
52025506 1429#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
9bf22ad6 1430msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
af942789 1431msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
172423c2 1432
5fd72dd5 1433#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1434#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1435msgid "No Indicators"
7c6e382b 1436msgstr "Без індыкатара"
172423c2 1437
61d1cdc7 1438#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1439msgid "Indicator Applications"
7c6e382b 1440msgstr "Праграма індыкатара"
172423c2 1441
61d1cdc7 1442#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1443msgid "Clock Indicator"
7c6e382b 1444msgstr "Індыкатар гадзінніка"
172423c2 1445
61d1cdc7 1446#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1447msgid "Messaging Menu"
7c6e382b 1448msgstr "Меню паведамленняў"
172423c2 1449
61d1cdc7 1450#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1451msgid "Network Menu"
7c6e382b 1452msgstr "Сеткавае меню"
172423c2 1453
61d1cdc7 1454#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1455msgid "Session Menu"
7c6e382b 1456msgstr "Меню сеансаў"
172423c2 1457
61d1cdc7 1458#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1459msgid "Sound Menu"
8caa4ba9 1460msgstr "Гукавое меню"
172423c2 1461
61d1cdc7 1462#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1463msgid "Indicator applets"
7c6e382b 1464msgstr "Аплеты індыкатара"
172423c2 1465
61d1cdc7 1466#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1467msgid "Add indicator applets to the panel"
7c6e382b 1468msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
172423c2 1469
52025506 1470#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1471#, c-format
1472msgid "CPU usage: %.2f%%"
8caa4ba9 1473msgstr "Выкарыстанне ЦП: %.2f%%"
61d1cdc7 1474
52025506 1475#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1476#, c-format
1477msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
8caa4ba9 1478msgstr "Выкарыстанне памяці: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7
MB
1479
1480#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1481msgid "CPU color"
7c6e382b 1482msgstr "Колер ЦП"
172423c2 1483
61d1cdc7 1484#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1485msgid "Display RAM usage"
7c6e382b 1486msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
172423c2 1487
61d1cdc7 1488#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1489msgid "RAM color"
7c6e382b 1490msgstr "Колер памяці"
172423c2 1491
61d1cdc7 1492#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1493msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
8caa4ba9 1494msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: lxtask)"
61d1cdc7
MB
1495
1496#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1497msgid "Resource monitors"
7c6e382b 1498msgstr "Маніторы рэсурсаў"
172423c2 1499
61d1cdc7 1500#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1501msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
7c6e382b 1502msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
172423c2 1503
61d1cdc7 1504#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1505msgid "WNCKPager"
7c6e382b 1506msgstr "WNCKПэйджар"
172423c2 1507
61d1cdc7 1508#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1509msgid "WNCKpager plugin"
7c6e382b 1510msgstr "Плагін WNCKПэйджара"
52025506
MB
1511
1512#~ msgid "<b>Icon</b>"
1513#~ msgstr "<b>Значок</b>"
1514
1515#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1516#~ msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
1517
1518#~ msgid "image"
1519#~ msgstr "сцяг"
1520
1521#~ msgid "text"
1522#~ msgstr "тэкст"
1523
1524#~ msgid "Per application settings"
1525#~ msgstr "Настаўленні праграм"
1526
1527#~ msgid "Default layout:"
1528#~ msgstr "Прадвызначаная раскладка:"