Adding partially complete translation for Belarusian (be) and Luganda (lg). Updating...
[lxde/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
9bf22ad6
MBP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:37+0200\n"
12"Last-Translator: Анік <xabzan9tka@gmail.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
22#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
23#, no-c-format
24msgid "% Percent"
25msgstr "% Працэнтаў"
26
27#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
28msgid "<b>Automatic hiding</b>"
29msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
30
31#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
32msgid "<b>Background</b>"
33msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
34
35#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
36msgid "<b>Font</b>"
37msgstr "<b>Шрыфт</b>"
38
39#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
40msgid "<b>Icon</b>"
41msgstr "<b>Значок</b>"
42
43#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
44msgid "<b>Position</b>"
45msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
46
47#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
48msgid "<b>Properties</b>"
49msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
50
51#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
52msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
53msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
54
55#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
56msgid "<b>Size</b>"
57msgstr "<b>Памер</b>"
58
59#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
60msgid "Advanced"
61msgstr "Дадаткова"
62
63#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
64msgid "Alignment:"
65msgstr "Выраўноўванне:"
66
67#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
68msgid "Appearance"
69msgstr "Знешні выгляд"
70
71#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
72msgid "Bottom"
73msgstr "Знізу"
74
75#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
76msgid "Center"
77msgstr "Па цэнтры"
78
79#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
80msgid "Custom color"
81msgstr "Свой колер"
82
83#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
84msgid "Dynamic"
85msgstr "Данамічна"
86
87#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
88msgid "Edge:"
89msgstr "Край:"
90
91#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
92msgid "File Manager:"
93msgstr "Файлавы мэнэджар"
94
95#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
96msgid "Geometry"
97msgstr "Размяшчэнне"
98
99#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
100msgid "Height:"
101msgstr "Вышыня:"
102
103#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
104msgid "Image"
105msgstr "Малюнак"
106
107#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
108msgid "Left"
109msgstr "Злева"
110
111#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
112msgid "Logout Command:"
113msgstr "Загад для выхаду з сістэмы"
114
115#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
116msgid "Make window managers treat the panel as dock"
117msgstr "Дазволіць мэнаджэру вокан лячыць панель док-панэлью"
118
119#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
120msgid "Margin:"
121msgstr "Водступ:"
122
123#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
124msgid "Minimize panel when not in use"
125msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
126
127#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
128msgid "Panel Applets"
129msgstr "Аплеты панэлі"
130
131#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
132msgid "Panel Preferences"
133msgstr "Налады панэлі"
134
135#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
136msgid "Pixels"
137msgstr "Кропак"
138
139#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
140msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
141msgstr ""
142"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго, разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
143
144#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
145msgid "Right"
146msgstr "Зправа"
147
148#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
149msgid "Select an image file"
150msgstr "Абярыце файл малюнку"
151
152#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
153msgid "Size when minimized"
154msgstr "Памер схаванай панэлі"
155
156#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
157msgid "Solid color (with opacity)"
158msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
159
160#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
161msgid "System theme"
162msgstr "З сістэмнай тэмы"
163
164#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
165msgid "Terminal Emulator:"
166msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
167
168#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
169msgid "Top"
170msgstr "Зверху"
171
172#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
173msgid "Width:"
174msgstr "Шырыня:"
175
176#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
177msgid "pixels"
178msgstr "кропак"
179
180#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
181#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
182#, no-c-format
183msgid "0%"
184msgstr "0%"
185
186#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
187#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
188msgid "<b>Activity</b>"
189msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
190
191#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
192#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
193msgid "<b>Connection</b>"
194msgstr "<b>Злучэнне</b>"
195
196#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
197#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
198msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
199msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
200
201#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
202#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
203msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
204msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv6)</b>"
205
206#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
207#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
208msgid "<b>Network Device</b>"
209msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
210
211#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
212#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
213msgid "<b>Signal Strength</b>"
214msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
215
216#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
217#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
218msgid "Address:"
219msgstr "Адрас:"
220
221#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
222#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
223#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
224msgid "Broadcast:"
225msgstr "Адрас трансляцыі:"
226
227#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
228#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
229msgid "Con_figure"
230msgstr "Нал_адзіць"
231
232#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
233#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
234msgid "Destination:"
235msgstr "Куды:"
236
237#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
238#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
239msgid "General"
240msgstr "Агульныя"
241
242#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
243#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
244msgid "Received:"
245msgstr "Атрымана:"
246
247#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
248#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
249msgid "Scope:"
250msgstr "Дыяпазон:"
251
252#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
253#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
254msgid "Sent:"
255msgstr "Перададзена:"
256
257#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
258#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
259msgid "Status:"
260msgstr "Статус:"
261
262#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
263#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
264msgid "Subnet Mask:"
265msgstr "Падсеткавая маска:"
266
267#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
268#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
269msgid "Support"
270msgstr "Падтрымка"
271
272#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
273#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
274msgid "Type:"
275msgstr "Тып:"
276
277#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
278#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
279msgid "_Name:"
280msgstr "_Імя"
281
282#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
283msgid "Application Launch Bar"
284msgstr "Панэль запуску праграм"
285
286#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
287msgid "Run"
288msgstr "Выканаць"
289
290#: ../src/configurator.c:56
291msgid "Restart"
292msgstr "Перазапусціць"
293
294#: ../src/configurator.c:57
295msgid "Logout"
296msgstr "Выйсці"
297
298#: ../src/configurator.c:448
299msgid "Currently loaded plugins"
300msgstr "Загружаныя плагіны"
301
302#: ../src/configurator.c:457
303msgid "Stretch"
304msgstr "Расцягнуць"
305
306#: ../src/configurator.c:559
307msgid "Add plugin to panel"
308msgstr "Дадаць плагін да панэлі"
309
310#: ../src/configurator.c:587
311msgid "Available plugins"
312msgstr "Даступныя плагіны"
313
314#: ../src/configurator.c:1143
315msgid "Logout command is not set"
316msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
317
318#: ../src/configurator.c:1196
319msgid "Select a directory"
320msgstr "Абраць каталог"
321
322#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
323msgid "Select a file"
324msgstr "Абярыце файл"
325
326#: ../src/configurator.c:1314
327msgid "_Browse"
328msgstr "_Агляд"
329
330#: ../src/panel.c:649
331msgid ""
332"Really delete this panel?\n"
333"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
334msgstr ""
335"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
336"<b>Увага: Нельга будзе вернуцца назад.</b>"
337
338#: ../src/panel.c:651
339msgid "Confirm"
340msgstr "Падцвярдзіць"
341
342#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
343#: ../src/panel.c:683
344msgid "translator-credits"
345msgstr "Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>"
346
347#: ../src/panel.c:688
348msgid "LXPanel"
349msgstr "LXPanel"
350
351#: ../src/panel.c:690
352msgid "Copyright (C) 2008-2009"
353msgstr "Copyright (C) 2008-2009"
354
355#: ../src/panel.c:691
356msgid "Desktop panel for LXDE project"
357msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
358
359#: ../src/panel.c:714
360msgid "Add / Remove Panel Items"
361msgstr "Дадаць/Выдаліць кампаненты панэлі"
362
363#: ../src/panel.c:722
364#, c-format
365msgid "Remove \"%s\" From Panel"
366msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
367
368#: ../src/panel.c:734
369msgid "Panel Settings"
370msgstr "Налады панэлі"
371
372#: ../src/panel.c:740
373msgid "Create New Panel"
374msgstr "Стварыць новую панэль"
375
376#: ../src/panel.c:751
377msgid "Delete This Panel"
378msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
379
380#: ../src/panel.c:762
381msgid "About"
382msgstr "Пра LXDE-панэль"
383
384#: ../src/panel.c:770
385msgid "Panel"
386msgstr "Панэль"
387
388#: ../src/panel.c:783
389#, c-format
390msgid "\"%s\" Settings"
391msgstr "Наладзіць \"%s\""
392
393#: ../src/panel.c:1448
394#, c-format
395msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
396msgstr "LXPanel %s - лёгкаважная GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
397
398#: ../src/panel.c:1449
399#, c-format
400msgid "Command line options:\n"
401msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
402
403#: ../src/panel.c:1450
404#, c-format
405msgid " --help -- print this help and exit\n"
406msgstr " --help --паказаць дапамогу і выйсці\n"
407
408#: ../src/panel.c:1451
409#, c-format
410msgid " --version -- print version and exit\n"
411msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
412
413#: ../src/panel.c:1452
414#, c-format
415msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
416msgstr " --log <лік> -- задаць глыбіню часопіса 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
417
418#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
419#: ../src/panel.c:1454
420#, c-format
421msgid " --profile name -- use specified profile\n"
422msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
423
424#: ../src/panel.c:1456
425#, c-format
426msgid " -h -- same as --help\n"
427msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
428
429#: ../src/panel.c:1457
430#, c-format
431msgid " -p -- same as --profile\n"
432msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
433
434#: ../src/panel.c:1458
435#, c-format
436msgid " -v -- same as --version\n"
437msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
438
439#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
440#: ../src/panel.c:1460
441#, c-format
442msgid ""
443"\n"
444"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
445"\n"
446msgstr ""
447"\n"
448"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/ \n"
449"\n"
450
451#: ../src/gtk-run.c:332
452msgid "Enter the command you want to execute:"
453msgstr "Увязіце загад, які трэба запусціць:"
454
455#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
456msgid "CPU Usage Monitor"
457msgstr "Манітор выкарыстання працэсара"
458
459#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
460msgid "Display CPU usage"
461msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
462
463#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
464msgid "Bold font"
465msgstr "Тлусты шрыўт"
466
467#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
468msgid "Display desktop names"
469msgstr "Паказваць назвы працоўных сталоў"
470
471#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
472msgid "Desktop Number / Workspace Name"
473msgstr "Нумар і імя працоўнага месца"
474
475#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
476msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
477msgstr "Паказваць нумар працоўнага месца"
478
479#: ../src/plugins/image.c:177
480msgid "Display Image and Tooltip"
481msgstr "Паказваць гадзіннік і падказкі"
482
483#: ../src/plugins/launchbar.c:889
484msgid "Bar with buttons to launch application"
485msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
486
487#. Add Raise menu item.
488#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
489msgid "_Raise"
490msgstr "_Разгарнуць"
491
492#. Add Restore menu item.
493#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
494msgid "R_estore"
495msgstr "А_днавіць"
496
497#. Add Maximize menu item.
498#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
499msgid "Ma_ximize"
500msgstr "_На ўвесь экран"
501
502#. Add Iconify menu item.
503#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
504msgid "Ico_nify"
505msgstr "_Згарнуць у значок"
506
507#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
508#, c-format
509msgid "Workspace _%d"
510msgstr "Працоўнае месца _%d"
511
512#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
513#, c-format
514msgid "Workspace %d"
515msgstr "Працоўнае месца %d"
516
517#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
518#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
519msgid "_All workspaces"
520msgstr "_Усе працоўныя месцы"
521
522#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
523#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
524msgid "_Move to Workspace"
525msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
526
527#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
528#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
529msgid "_Close Window"
530msgstr "_Зачыніць вакно"
531
532#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
533msgid "Show tooltips"
534msgstr "Паказваць падказкі"
535
536#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
537msgid "Icons only"
538msgstr "Толькі значкі"
539
540#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
541msgid "Flat buttons"
542msgstr "Плоскія кнопкі"
543
544#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
545msgid "Show windows from all desktops"
546msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных сталоў"
547
548#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
549msgid "Use mouse wheel"
550msgstr "Выкарыстоўваць кола мышы"
551
552#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
553msgid "Flash when there is any window requiring attention"
554msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
555
556#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
557msgid "Combine multiple application windows into a single button"
558msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
559
560#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
561msgid "Maximum width of task button"
562msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
563
564#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
565msgid "Spacing"
566msgstr "Прамежак"
567
568#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
569msgid "Task Bar (Window List)"
570msgstr "Панэль задач (Спіс вокан)"
571
572#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
573msgid ""
574"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
575"focus"
576msgstr ""
577"Панэль задач паказвае ўсе адчыненыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
578"іх, або мяняць фокус"
579
580#: ../src/plugins/dclock.c:422
581msgid "Clock Format"
582msgstr "Фармат гадзінніка"
583
584#: ../src/plugins/dclock.c:423
585msgid "Tooltip Format"
586msgstr "Фармат падказак"
587
588#: ../src/plugins/dclock.c:424
589msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
590msgstr ""
591"Фармат кода: man 3 strftime; \n"
592" каб разарваць радок"
593
594#: ../src/plugins/dclock.c:425
595msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
596msgstr "Дзеянне па пстрычцы (па змаўчанні: паказвае календар)"
597
598#: ../src/plugins/dclock.c:427
599msgid "Tooltip only"
600msgstr "Толькі падказкі"
601
602#: ../src/plugins/dclock.c:455
603msgid "Digital Clock"
604msgstr "Лічбавы гадзіннік"
605
606#: ../src/plugins/dclock.c:457
607msgid "Display digital clock and tooltip"
608msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
609
610#: ../src/plugins/menu.c:372
611msgid "Add to desktop"
612msgstr "Дадаць на Працоўны стол"
613
614#: ../src/plugins/menu.c:382
615msgid "Properties"
616msgstr "Уласцівасці"
617
618#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
619msgid "Icon"
620msgstr "Значок"
621
622#: ../src/plugins/menu.c:1036
623msgid "Menu"
624msgstr "Меню"
625
626#: ../src/plugins/menu.c:1038
627msgid "Application Menu"
628msgstr "Галоўнае меню"
629
630#: ../src/plugins/separator.c:98
631msgid "Separator"
632msgstr "Раздзяліцель"
633
634#: ../src/plugins/separator.c:100
635msgid "Add a separator to the panel"
636msgstr "Дадаць раздзяліцель дапанэлі"
637
638#: ../src/plugins/pager.c:797
639msgid "Desktop Pager"
640msgstr "Перакючальнік працоўных сталоў"
641
642#: ../src/plugins/pager.c:799
643msgid "Simple pager plugin"
644msgstr "Просты плагін пераключальніка"
645
646#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
647msgid "Size"
648msgstr "Памер"
649
650#: ../src/plugins/space.c:139
651msgid "Spacer"
652msgstr "Месца"
653
654#: ../src/plugins/space.c:141
655msgid "Allocate space"
656msgstr "Адзначыць месца"
657
658#: ../src/plugins/tray.c:705
659msgid "System Tray"
660msgstr "Сістэмны трэй"
661
662#: ../src/plugins/tray.c:707
663msgid "System tray"
664msgstr "Сістэмны трэй"
665
666#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
667msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
668msgstr "Наладка індыкатара раскладак клавіятуры"
669
670#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
671msgid "Show layout as"
672msgstr "Паказваць раскладку як"
673
674#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
675msgid "image"
676msgstr "сцяг"
677
678#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
679msgid "text"
680msgstr "тэкст"
681
682#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
683msgid "Per application settings"
684msgstr "Налады для праграм"
685
686#. Create a check button as the child of the vertical box.
687#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
688msgid "_Remember layout for each application"
689msgstr "_Памятаць раскладку для кожнай праграмы"
690
691#. Create a label as the child of the horizontal box.
692#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
693msgid "Default layout:"
694msgstr "Раскладка па змаўчанні:"
695
696#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
697msgid "Keyboard Layout Switcher"
698msgstr "Індыкатар раскладак клавіятуры"
699
700#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
701msgid "Switch between available keyboard layouts"
702msgstr "Пераключэнне паміж існымі раскладкамі клавіятуры"
703
704#: ../src/plugins/wincmd.c:209
705msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
706msgstr ""
707
708#: ../src/plugins/wincmd.c:237
709msgid "Alternately iconify/shade and raise"
710msgstr ""
711
712#: ../src/plugins/wincmd.c:266
713msgid "Minimize All Windows"
714msgstr ""
715
716#: ../src/plugins/wincmd.c:268
717msgid ""
718"Sends commands to all desktop windows.\n"
719"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
720msgstr ""
721
722#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
723msgid "Open in _Terminal"
724msgstr ""
725
726#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
727msgid "Directory"
728msgstr ""
729
730#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
731msgid "Label"
732msgstr ""
733
734#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
735msgid "Directory Menu"
736msgstr ""
737
738#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
739msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
740msgstr ""
741
742#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
743msgid "Normal"
744msgstr ""
745
746#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
747msgid "Warning1"
748msgstr ""
749
750#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
751msgid "Warning2"
752msgstr ""
753
754#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
755msgid "Automatic sensor location"
756msgstr ""
757
758#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
759msgid "Sensor"
760msgstr ""
761
762#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
763msgid "Automatic temperature levels"
764msgstr ""
765
766#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
767msgid "Warning1 Temperature"
768msgstr ""
769
770#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
771msgid "Warning2 Temperature"
772msgstr ""
773
774#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
775msgid "Temperature Monitor"
776msgstr ""
777
778#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
779msgid "Display system temperature"
780msgstr ""
781
782#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
783#. Display current level in tooltip.
784#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
785#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
786#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
787msgid "Volume control"
788msgstr ""
789
790#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
791#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
792msgid "Volume Control"
793msgstr ""
794
795#. Create a frame as the child of the viewport.
796#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
797#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
798msgid "Volume"
799msgstr ""
800
801#. Create a check button as the child of the vertical box.
802#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
803msgid "Mute"
804msgstr ""
805
806#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
807msgid "<Hidden Access Point>"
808msgstr ""
809
810#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
811msgid "Wireless Networks not found in range"
812msgstr ""
813
814#. Repair
815#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
816msgid "Repair"
817msgstr ""
818
819#. interface down
820#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
821msgid "Disable"
822msgstr ""
823
824#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
825msgid "Wireless Connection has no connectivity"
826msgstr ""
827
828#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
829msgid "Network cable is plugged out"
830msgstr ""
831
832#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
833msgid "Connection has limited or no connectivity"
834msgstr ""
835
836#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
837#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
838msgid "IP Address:"
839msgstr ""
840
841#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
842msgid "Remote IP:"
843msgstr ""
844
845#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
846#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
847msgid "Netmask:"
848msgstr ""
849
850#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
851#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
852msgid "Activity"
853msgstr ""
854
855#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
856#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
857msgid "Sent"
858msgstr ""
859
860#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
861#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
862msgid "Received"
863msgstr ""
864
865#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
866#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
867msgid "bytes"
868msgstr ""
869
870#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
871#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
872msgid "packets"
873msgstr ""
874
875#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
876#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
877msgid "Wireless"
878msgstr ""
879
880#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
881msgid "Protocol:"
882msgstr ""
883
884#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
885msgid "HW Address:"
886msgstr ""
887
888#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
889msgid "Manage Networks"
890msgstr ""
891
892#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
893msgid "Monitor and Manage networks"
894msgstr ""
895
896#. create dialog
897#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
898msgid "Setting Encryption Key"
899msgstr ""
900
901#. messages
902#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
903msgid ""
904"This wireless network was encrypted.\n"
905"You must have the encryption key."
906msgstr ""
907
908#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
909msgid "Encryption Key:"
910msgstr ""
911
912#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
913msgid "Interface to monitor"
914msgstr ""
915
916#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
917msgid "Config tool"
918msgstr ""
919
920#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
921msgid "Network Status Monitor"
922msgstr ""
923
924#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
925msgid "Monitor network status"
926msgstr ""
927
928#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
929#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
930msgid "Unknown"
931msgstr ""
932
933#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
934msgid "Connection Properties"
935msgstr ""
936
937#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
938#, c-format
939msgid "Connection Properties: %s"
940msgstr ""
941
942#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
943#, c-format
944msgid "%lu packet"
945msgid_plural "%lu packets"
946msgstr[0] ""
947msgstr[1] ""
948
949#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
950#, c-format
951msgid ""
952"There was an error displaying help:\n"
953"%s"
954msgstr ""
955
956#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
957#, c-format
958msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
959msgstr ""
960
961#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
962#, c-format
963msgid "Network Connection: %s"
964msgstr ""
965
966#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
967msgid "Network Connection"
968msgstr ""
969
970#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
971msgid "Interface"
972msgstr ""
973
974#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
975msgid "The current interface the icon is monitoring."
976msgstr ""
977
978#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
979msgid "Orientation"
980msgstr ""
981
982#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
983msgid "The orientation of the tray."
984msgstr ""
985
986#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
987msgid "Tooltips Enabled"
988msgstr ""
989
990#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
991msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
992msgstr ""
993
994#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
995msgid "Show Signal"
996msgstr ""
997
998#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
999msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1000msgstr ""
1001
1002#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
1003#, c-format
1004msgid ""
1005"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1006"\n"
1007"%s"
1008msgstr ""
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1011msgid "Name"
1012msgstr ""
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1015msgid "The interface name"
1016msgstr ""
1017
1018#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1019msgid "State"
1020msgstr ""
1021
1022#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1023msgid "The interface state"
1024msgstr ""
1025
1026#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1027msgid "Stats"
1028msgstr ""
1029
1030#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1031msgid "The interface packets/bytes statistics"
1032msgstr ""
1033
1034#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1035msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1039msgid "Signal"
1040msgstr ""
1041
1042#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1043msgid "Wireless signal strength percentage"
1044msgstr ""
1045
1046#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1047#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1048msgid "Error"
1049msgstr ""
1050
1051#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1052msgid "The current error condition"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1056#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1057#, c-format
1058msgid "Unable to open socket: %s"
1059msgstr ""
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1063#, c-format
1064msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1065msgstr ""
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1068msgid "AMPR NET/ROM"
1069msgstr ""
1070
1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1072msgid "Ethernet"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1076msgid "AMPR AX.25"
1077msgstr ""
1078
1079#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1080#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1081msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1082msgstr ""
1083
1084#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1085msgid "ARCnet"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1089msgid "Frame Relay DLCI"
1090msgstr ""
1091
1092#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1093msgid "Metricom Starmode IP"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1097msgid "Serial Line IP"
1098msgstr ""
1099
1100#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1101msgid "VJ Serial Line IP"
1102msgstr ""
1103
1104#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1105msgid "6-bit Serial Line IP"
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1109msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1113msgid "Adaptive Serial Line IP"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1117msgid "AMPR ROSE"
1118msgstr ""
1119
1120#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1121msgid "Generic X.25"
1122msgstr ""
1123
1124#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1125msgid "Point-to-Point Protocol"
1126msgstr ""
1127
1128#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1129msgid "(Cisco)-HDLC"
1130msgstr ""
1131
1132#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1133msgid "LAPB"
1134msgstr ""
1135
1136#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1137msgid "IPIP Tunnel"
1138msgstr ""
1139
1140#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1141msgid "Frame Relay Access Device"
1142msgstr ""
1143
1144#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1145msgid "Local Loopback"
1146msgstr ""
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1149msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1153msgid "IPv6-in-IPv4"
1154msgstr ""
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1157msgid "HIPPI"
1158msgstr ""
1159
1160#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1161msgid "Ash"
1162msgstr ""
1163
1164#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1165msgid "Econet"
1166msgstr ""
1167
1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1169msgid "IrLAP"
1170msgstr ""
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1173#, c-format
1174msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1175msgstr ""
1176
1177#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1178#, c-format
1179msgid "No network devices found"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1183#, c-format
1184msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1188msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1189msgstr ""
1190
1191#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1192#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1193#, c-format
1194msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1199#, c-format
1200msgid ""
1201"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1202"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1203msgstr ""
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1206msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1207msgstr ""
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1210#, c-format
1211msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1215#, c-format
1216msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1220#, c-format
1221msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1222msgstr ""
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1225#, c-format
1226msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1230msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1231msgstr ""
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1234msgid "Disconnected"
1235msgstr ""
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1238msgid "Idle"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1242msgid "Sending"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1246msgid "Receiving"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1250msgid "Sending/Receiving"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1254msgid "No batteries found"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1258#, c-format
1259msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1263#, c-format
1264msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1265msgstr ""
1266
1267#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1268#, c-format
1269msgid "Battery: %d%% charged"
1270msgstr ""
1271
1272#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1273msgid "Hide if there is no battery"
1274msgstr ""
1275
1276#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1277msgid "Alarm command"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1281msgid "Alarm time (minutes left)"
1282msgstr ""
1283
1284#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1285msgid "Background color"
1286msgstr ""
1287
1288#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1289msgid "Charging color 1"
1290msgstr ""
1291
1292#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1293msgid "Charging color 2"
1294msgstr ""
1295
1296#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1297msgid "Discharging color 1"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1301msgid "Discharging color 2"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1305msgid "Border width"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1309msgid "Battery Monitor"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1313msgid "Display battery status using ACPI"
1314msgstr ""
1315
1316#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1317msgid "Show CapsLock"
1318msgstr ""
1319
1320#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1321msgid "Show NumLock"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1325msgid "Show ScrollLock"
1326msgstr ""
1327
1328#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1329msgid "Keyboard LED"
1330msgstr ""
1331
1332#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1333msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1334msgstr ""