[l10n] Removed files from POTFILES to reflect reality.
[lxde/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
9bf22ad6
MBP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
041a329c 10"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
8caa4ba9 11"PO-Revision-Date: 2012-05-26 23:46+0200\n"
af942789 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
9bf22ad6
MBP
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
041a329c
MB
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9bf22ad6
MBP
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
61d1cdc7 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
9bf22ad6
MBP
23msgid "Run"
24msgstr "Выканаць"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Перазапусціць"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Выйсці"
33
5fd72dd5 34#: ../src/configurator.c:468
9bf22ad6
MBP
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Загружаныя плагіны"
37
5fd72dd5 38#: ../src/configurator.c:477
9bf22ad6
MBP
39msgid "Stretch"
40msgstr "Расцягнуць"
41
5fd72dd5 42#: ../src/configurator.c:596
9bf22ad6 43msgid "Add plugin to panel"
af942789 44msgstr "Дадаць плагін на панэль"
9bf22ad6 45
5fd72dd5 46#: ../src/configurator.c:624
9bf22ad6
MBP
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Даступныя плагіны"
49
5fd72dd5 50#: ../src/configurator.c:1202
9bf22ad6
MBP
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
53
5fd72dd5 54#: ../src/configurator.c:1255
9bf22ad6
MBP
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Абраць каталог"
57
5fd72dd5 58#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
9bf22ad6 59msgid "Select a file"
af942789 60msgstr "Выберыце файл"
9bf22ad6 61
5fd72dd5 62#: ../src/configurator.c:1373
9bf22ad6
MBP
63msgid "_Browse"
64msgstr "_Агляд"
65
61d1cdc7 66#: ../src/panel.c:657
9bf22ad6
MBP
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
7c6e382b 72"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
9bf22ad6 73
61d1cdc7 74#: ../src/panel.c:659
9bf22ad6 75msgid "Confirm"
7c6e382b 76msgstr "Пацверджанне"
9bf22ad6
MBP
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
61d1cdc7 79#: ../src/panel.c:692
9bf22ad6 80msgid "translator-credits"
af942789
M
81msgstr ""
82"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
8caa4ba9 83"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
9bf22ad6 84
61d1cdc7 85#: ../src/panel.c:697
9bf22ad6
MBP
86msgid "LXPanel"
87msgstr "LXPanel"
88
61d1cdc7 89#: ../src/panel.c:699
8142d2b1 90msgid "Copyright (C) 2008-2011"
af942789 91msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
9bf22ad6 92
61d1cdc7 93#: ../src/panel.c:700
9bf22ad6
MBP
94msgid "Desktop panel for LXDE project"
95msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
96
61d1cdc7 97#: ../src/panel.c:723
9bf22ad6 98msgid "Add / Remove Panel Items"
8caa4ba9 99msgstr "Дадаць / Прыбраць кампаненты панэлі"
9bf22ad6 100
61d1cdc7 101#: ../src/panel.c:731
9bf22ad6
MBP
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
105
61d1cdc7 106#: ../src/panel.c:743
9bf22ad6 107msgid "Panel Settings"
af942789 108msgstr "Настаўленні панэлі"
9bf22ad6 109
61d1cdc7 110#: ../src/panel.c:749
9bf22ad6
MBP
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Стварыць новую панэль"
113
61d1cdc7 114#: ../src/panel.c:760
9bf22ad6
MBP
115msgid "Delete This Panel"
116msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
117
61d1cdc7 118#: ../src/panel.c:771
9bf22ad6
MBP
119msgid "About"
120msgstr "Пра LXDE-панэль"
121
61d1cdc7 122#: ../src/panel.c:779
9bf22ad6
MBP
123msgid "Panel"
124msgstr "Панэль"
125
61d1cdc7 126#: ../src/panel.c:792
9bf22ad6
MBP
127#, c-format
128msgid "\"%s\" Settings"
af942789 129msgstr "Настаўленні \"%s\""
9bf22ad6 130
61d1cdc7 131#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
172423c2
MB
132msgid "Height:"
133msgstr "Вышыня:"
134
61d1cdc7 135#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
172423c2
MB
136msgid "Width:"
137msgstr "Шырыня:"
138
61d1cdc7 139#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
140msgid "Left"
141msgstr "Злева"
142
61d1cdc7 143#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2 144msgid "Right"
af942789 145msgstr "Справа"
172423c2 146
61d1cdc7 147#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
172423c2
MB
148msgid "Top"
149msgstr "Зверху"
150
61d1cdc7 151#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
172423c2
MB
152msgid "Bottom"
153msgstr "Знізу"
154
61d1cdc7 155#: ../src/panel.c:1466
9bf22ad6
MBP
156#, c-format
157msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
af942789 158msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
9bf22ad6 159
61d1cdc7 160#: ../src/panel.c:1467
9bf22ad6
MBP
161#, c-format
162msgid "Command line options:\n"
163msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
164
61d1cdc7 165#: ../src/panel.c:1468
9bf22ad6
MBP
166#, c-format
167msgid " --help -- print this help and exit\n"
af942789 168msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
9bf22ad6 169
61d1cdc7 170#: ../src/panel.c:1469
9bf22ad6
MBP
171#, c-format
172msgid " --version -- print version and exit\n"
173msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
174
61d1cdc7 175#: ../src/panel.c:1470
9bf22ad6
MBP
176#, c-format
177msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
af942789 178msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
9bf22ad6
MBP
179
180#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
61d1cdc7 181#: ../src/panel.c:1472
9bf22ad6
MBP
182#, c-format
183msgid " --profile name -- use specified profile\n"
184msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
185
61d1cdc7 186#: ../src/panel.c:1474
9bf22ad6
MBP
187#, c-format
188msgid " -h -- same as --help\n"
189msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
190
61d1cdc7 191#: ../src/panel.c:1475
9bf22ad6
MBP
192#, c-format
193msgid " -p -- same as --profile\n"
194msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
195
61d1cdc7 196#: ../src/panel.c:1476
9bf22ad6
MBP
197#, c-format
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
200
201#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
61d1cdc7 202#: ../src/panel.c:1478
9bf22ad6
MBP
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
207"\n"
208msgstr ""
209"\n"
7c6e382b 210"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
9bf22ad6
MBP
211"\n"
212
61d1cdc7 213#: ../src/gtk-run.c:373
9bf22ad6 214msgid "Enter the command you want to execute:"
af942789 215msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
9bf22ad6 216
5fd72dd5
MB
217#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
218msgid "Application Launch Bar"
219msgstr "Панэль запуску праграм"
220
61d1cdc7
MB
221#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
222msgid "<b>Connection</b>"
223msgstr "<b>Злучэнне</b>"
224
5fd72dd5 225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
226msgid "Status:"
227msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
230msgid "_Name:"
231msgstr "_Назва:"
5fd72dd5
MB
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
234msgid "<b>Activity</b>"
235msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
5fd72dd5
MB
236
237#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
238msgid "Received:"
239msgstr "Атрымана:"
5fd72dd5
MB
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
242msgid "Sent:"
243msgstr "Выслана:"
5fd72dd5
MB
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
246msgid "<b>Signal Strength</b>"
247msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
250#, no-c-format
251msgid "0%"
252msgstr "0%"
5fd72dd5 253
61d1cdc7
MB
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
255msgid "General"
256msgstr "Агульныя"
5fd72dd5
MB
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
259msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
260msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
261
262#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
263msgid "Address:"
264msgstr "Адрас:"
5fd72dd5
MB
265
266#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
267msgid "Destination:"
268msgstr "Прызначэнне:"
5fd72dd5 269
61d1cdc7
MB
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
271#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
272msgid "Broadcast:"
273msgstr "Адрас трансляцыі:"
5fd72dd5
MB
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
276msgid "Subnet Mask:"
277msgstr "Маска падсеткі:"
5fd72dd5
MB
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7 280msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
8caa4ba9 281msgstr "<b>Інтэрнэт-пратакол (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
282
283#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
284msgid "Scope:"
285msgstr "Дыяпазон:"
5fd72dd5
MB
286
287#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
288msgid "<b>Network Device</b>"
289msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
5fd72dd5
MB
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
292msgid "Type:"
293msgstr "Тып:"
294
61d1cdc7
MB
295#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
296msgid "Support"
297msgstr "Падтрымка"
298
5fd72dd5 299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
300msgid "Con_figure"
301msgstr "Наст_авіць"
302
303#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
304msgid "Dynamic"
305msgstr "Данамічна"
5fd72dd5
MB
306
307#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7 308msgid "Pixels"
8caa4ba9 309msgstr "Пікселаў"
61d1cdc7
MB
310
311#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
312#, no-c-format
313msgid "% Percent"
314msgstr "% Працэнтаў"
315
5fd72dd5 316#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
61d1cdc7
MB
317msgid "Panel Preferences"
318msgstr "Настаўленні панэлі"
5fd72dd5
MB
319
320#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
61d1cdc7
MB
321msgid "Edge:"
322msgstr "Край:"
5fd72dd5
MB
323
324#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
5fd72dd5
MB
325msgid "Alignment:"
326msgstr "Выраўноўванне:"
327
61d1cdc7
MB
328#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
329msgid "Margin:"
330msgstr "Водступ:"
5fd72dd5 331
61d1cdc7 332#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
5fd72dd5
MB
333msgid "Center"
334msgstr "Па цэнтры"
335
61d1cdc7
MB
336#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
337msgid "<b>Position</b>"
338msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
5fd72dd5
MB
339
340#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
61d1cdc7
MB
341msgid "<b>Icon</b>"
342msgstr "<b>Значок</b>"
5fd72dd5
MB
343
344#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7 345msgid "pixels"
8caa4ba9 346msgstr "пікселаў"
5fd72dd5
MB
347
348#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
349msgid "<b>Size</b>"
350msgstr "<b>Памер</b>"
5fd72dd5
MB
351
352#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
353msgid "Geometry"
354msgstr "Размяшчэнне"
355
61d1cdc7
MB
356#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
357msgid "System theme"
358msgstr "З сістэмнай тэмы"
359
5fd72dd5 360#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
61d1cdc7
MB
361msgid "Solid color (with opacity)"
362msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
363
364#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
5fd72dd5 365msgid "Image"
7c6e382b 366msgstr "Выява"
5fd72dd5
MB
367
368#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7 369msgid "Select an image file"
8caa4ba9 370msgstr "Выберыце файл выявы"
5fd72dd5
MB
371
372#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
373msgid "<b>Background</b>"
374msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
5fd72dd5
MB
375
376#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
377msgid "Custom color"
378msgstr "Свой колер"
5fd72dd5 379
61d1cdc7
MB
380#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
381#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
382msgid "Size"
383msgstr "Памер"
5fd72dd5
MB
384
385#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7
MB
386msgid "<b>Font</b>"
387msgstr "<b>Шрыфт</b>"
5fd72dd5
MB
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
390msgid "Appearance"
391msgstr "Знешні выгляд"
5fd72dd5
MB
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
394msgid "Panel Applets"
395msgstr "Аплеты панэлі"
5fd72dd5
MB
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
398msgid "Logout Command:"
399msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
400
401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
402msgid "Terminal Emulator:"
403msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
5fd72dd5
MB
404
405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
406msgid "File Manager:"
407msgstr "Файлавы менеджар:"
5fd72dd5 408
61d1cdc7
MB
409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
410msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
411msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
5fd72dd5
MB
412
413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
414msgid "Make window managers treat the panel as dock"
415msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
5fd72dd5
MB
416
417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
418msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
419msgstr ""
8caa4ba9 420"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
5fd72dd5
MB
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
423msgid "<b>Properties</b>"
424msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
5fd72dd5
MB
425
426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
427msgid "Minimize panel when not in use"
428msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
429
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
431msgid "Size when minimized"
432msgstr "Памер схаванай панэлі"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
435msgid "<b>Automatic hiding</b>"
436msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
5fd72dd5
MB
437
438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7 439msgid "Advanced"
8caa4ba9 440msgstr "Адмысловыя"
5fd72dd5 441
9bf22ad6
MBP
442#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
443msgid "CPU Usage Monitor"
7c6e382b 444msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
9bf22ad6 445
61d1cdc7 446#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
9bf22ad6
MBP
447msgid "Display CPU usage"
448msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
449
5fd72dd5 450#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
9bf22ad6 451msgid "Bold font"
af942789 452msgstr "Цёмны шрыфт"
9bf22ad6
MBP
453
454#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
455msgid "Display desktop names"
af942789 456msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
9bf22ad6
MBP
457
458#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
459msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7c6e382b 460msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
9bf22ad6
MBP
461
462#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
463msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
8caa4ba9 464msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы. Аўтар cmeury@users.sf.net"
9bf22ad6
MBP
465
466#: ../src/plugins/image.c:177
467msgid "Display Image and Tooltip"
8caa4ba9 468msgstr "Паказваць выяву і падказку"
9bf22ad6 469
172423c2 470#: ../src/plugins/launchbar.c:914
9bf22ad6
MBP
471msgid "Bar with buttons to launch application"
472msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
473
474#. Add Raise menu item.
172423c2 475#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
9bf22ad6
MBP
476msgid "_Raise"
477msgstr "_Разгарнуць"
478
479#. Add Restore menu item.
172423c2 480#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
9bf22ad6 481msgid "R_estore"
af942789 482msgstr "_Узнавіць"
9bf22ad6
MBP
483
484#. Add Maximize menu item.
172423c2 485#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
9bf22ad6 486msgid "Ma_ximize"
af942789 487msgstr "_Максімізаваць"
9bf22ad6
MBP
488
489#. Add Iconify menu item.
172423c2 490#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
9bf22ad6
MBP
491msgid "Ico_nify"
492msgstr "_Згарнуць у значок"
493
172423c2 494#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
9bf22ad6
MBP
495#, c-format
496msgid "Workspace _%d"
af942789 497msgstr "Працоўная прастора _%d"
9bf22ad6 498
172423c2 499#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
9bf22ad6
MBP
500#, c-format
501msgid "Workspace %d"
af942789 502msgstr "Працоўная прастора %d"
9bf22ad6
MBP
503
504#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
172423c2 505#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
9bf22ad6
MBP
506msgid "_All workspaces"
507msgstr "_Усе працоўныя месцы"
508
509#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
172423c2 510#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
9bf22ad6
MBP
511msgid "_Move to Workspace"
512msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
513
514#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
172423c2 515#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
9bf22ad6 516msgid "_Close Window"
af942789 517msgstr "_Закрыць акно"
9bf22ad6 518
172423c2 519#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
9bf22ad6
MBP
520msgid "Show tooltips"
521msgstr "Паказваць падказкі"
522
172423c2 523#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
9bf22ad6
MBP
524msgid "Icons only"
525msgstr "Толькі значкі"
526
172423c2 527#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
9bf22ad6
MBP
528msgid "Flat buttons"
529msgstr "Плоскія кнопкі"
530
172423c2 531#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
9bf22ad6 532msgid "Show windows from all desktops"
8caa4ba9 533msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастораў"
9bf22ad6 534
172423c2 535#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
9bf22ad6 536msgid "Use mouse wheel"
af942789 537msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
9bf22ad6 538
172423c2 539#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
9bf22ad6
MBP
540msgid "Flash when there is any window requiring attention"
541msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
542
172423c2 543#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
9bf22ad6
MBP
544msgid "Combine multiple application windows into a single button"
545msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
546
172423c2 547#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
9bf22ad6
MBP
548msgid "Maximum width of task button"
549msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
550
172423c2 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
9bf22ad6
MBP
552msgid "Spacing"
553msgstr "Прамежак"
554
5fd72dd5 555#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
9bf22ad6 556msgid "Task Bar (Window List)"
af942789 557msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
9bf22ad6 558
5fd72dd5 559#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
9bf22ad6
MBP
560msgid ""
561"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
562"focus"
563msgstr ""
af942789 564"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
9bf22ad6
MBP
565"іх, або мяняць фокус"
566
5fd72dd5 567#: ../src/plugins/dclock.c:434
9bf22ad6
MBP
568msgid "Clock Format"
569msgstr "Фармат гадзінніка"
570
5fd72dd5 571#: ../src/plugins/dclock.c:435
9bf22ad6
MBP
572msgid "Tooltip Format"
573msgstr "Фармат падказак"
574
5fd72dd5 575#: ../src/plugins/dclock.c:436
9bf22ad6 576msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
ffccf1ad 577msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
9bf22ad6 578
5fd72dd5 579#: ../src/plugins/dclock.c:437
9bf22ad6 580msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
8caa4ba9 581msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: паказаць каляндар)"
9bf22ad6 582
5fd72dd5 583#: ../src/plugins/dclock.c:439
9bf22ad6
MBP
584msgid "Tooltip only"
585msgstr "Толькі падказкі"
586
5fd72dd5 587#: ../src/plugins/dclock.c:440
5fd72dd5 588msgid "Center text"
7c6e382b 589msgstr "Тэкст па цэнтры"
5fd72dd5
MB
590
591#: ../src/plugins/dclock.c:469
9bf22ad6
MBP
592msgid "Digital Clock"
593msgstr "Лічбавы гадзіннік"
594
5fd72dd5 595#: ../src/plugins/dclock.c:471
9bf22ad6
MBP
596msgid "Display digital clock and tooltip"
597msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
598
5fd72dd5 599#: ../src/plugins/menu.c:426
9bf22ad6 600msgid "Add to desktop"
7c6e382b 601msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
9bf22ad6 602
5fd72dd5 603#: ../src/plugins/menu.c:436
9bf22ad6
MBP
604msgid "Properties"
605msgstr "Уласцівасці"
606
61d1cdc7 607#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
9bf22ad6
MBP
608msgid "Icon"
609msgstr "Значок"
610
61d1cdc7 611#: ../src/plugins/menu.c:1100
9bf22ad6
MBP
612msgid "Menu"
613msgstr "Меню"
614
61d1cdc7 615#: ../src/plugins/menu.c:1102
9bf22ad6 616msgid "Application Menu"
7c6e382b 617msgstr "Меню праграм"
9bf22ad6 618
172423c2 619#: ../src/plugins/separator.c:102
9bf22ad6 620msgid "Separator"
af942789 621msgstr "Раздзельнік"
9bf22ad6 622
172423c2 623#: ../src/plugins/separator.c:104
9bf22ad6 624msgid "Add a separator to the panel"
af942789 625msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
9bf22ad6 626
5fd72dd5 627#: ../src/plugins/pager.c:837
9bf22ad6 628msgid "Desktop Pager"
7c6e382b 629msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
9bf22ad6 630
5fd72dd5 631#: ../src/plugins/pager.c:839
9bf22ad6
MBP
632msgid "Simple pager plugin"
633msgstr "Просты плагін пераключальніка"
634
172423c2 635#: ../src/plugins/space.c:143
9bf22ad6 636msgid "Spacer"
af942789 637msgstr "Прагал"
9bf22ad6 638
172423c2 639#: ../src/plugins/space.c:145
9bf22ad6
MBP
640msgid "Allocate space"
641msgstr "Адзначыць месца"
642
172423c2 643#: ../src/plugins/tray.c:737
9bf22ad6
MBP
644msgid "System Tray"
645msgstr "Сістэмны трэй"
646
172423c2 647#: ../src/plugins/tray.c:739
9bf22ad6
MBP
648msgid "System tray"
649msgstr "Сістэмны трэй"
650
651#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
652msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
8caa4ba9 653msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
654
655#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
656msgid "Show layout as"
657msgstr "Паказваць раскладку як"
658
659#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
660msgid "image"
661msgstr "сцяг"
662
663#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
664msgid "text"
665msgstr "тэкст"
666
667#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
668msgid "Per application settings"
af942789 669msgstr "Настаўленні праграм"
9bf22ad6
MBP
670
671#. Create a check button as the child of the vertical box.
672#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
673msgid "_Remember layout for each application"
674msgstr "_Памятаць раскладку для кожнай праграмы"
675
676#. Create a label as the child of the horizontal box.
677#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
678msgid "Default layout:"
af942789 679msgstr "Прадвызначаная раскладка:"
9bf22ad6
MBP
680
681#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
682msgid "Keyboard Layout Switcher"
af942789 683msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
684
685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
686msgid "Switch between available keyboard layouts"
af942789 687msgstr "Пераключэнне паміж даступнымі раскладкамі клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
688
689#: ../src/plugins/wincmd.c:209
690msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
691msgstr ""
af942789
M
692"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
693"іх."
9bf22ad6
MBP
694
695#: ../src/plugins/wincmd.c:237
696msgid "Alternately iconify/shade and raise"
af942789 697msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
9bf22ad6
MBP
698
699#: ../src/plugins/wincmd.c:266
700msgid "Minimize All Windows"
af942789 701msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
9bf22ad6
MBP
702
703#: ../src/plugins/wincmd.c:268
704msgid ""
705"Sends commands to all desktop windows.\n"
706"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
707msgstr ""
af942789
M
708"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
709"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
9bf22ad6
MBP
710
711#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
712msgid "Open in _Terminal"
af942789 713msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
9bf22ad6
MBP
714
715#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
716msgid "Directory"
af942789 717msgstr "Каталог"
9bf22ad6
MBP
718
719#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
720msgid "Label"
af942789 721msgstr "Метка"
9bf22ad6
MBP
722
723#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
724msgid "Directory Menu"
af942789 725msgstr "Меню каталога"
9bf22ad6
MBP
726
727#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
728msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
8caa4ba9 729msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню (Аўтар PCMan)"
9bf22ad6 730
61d1cdc7 731#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
9bf22ad6 732msgid "Normal"
af942789 733msgstr "Звычайны"
9bf22ad6 734
61d1cdc7 735#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
9bf22ad6 736msgid "Warning1"
af942789 737msgstr "Папярэджанне 1"
9bf22ad6 738
61d1cdc7 739#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
9bf22ad6 740msgid "Warning2"
af942789 741msgstr "Папярэджанне 2"
9bf22ad6 742
61d1cdc7 743#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
9bf22ad6 744msgid "Automatic sensor location"
af942789 745msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
9bf22ad6 746
61d1cdc7 747#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
9bf22ad6 748msgid "Sensor"
af942789 749msgstr "Сенсар"
9bf22ad6 750
61d1cdc7 751#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
9bf22ad6 752msgid "Automatic temperature levels"
af942789 753msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
9bf22ad6 754
61d1cdc7 755#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
9bf22ad6 756msgid "Warning1 Temperature"
af942789 757msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
9bf22ad6 758
61d1cdc7 759#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
9bf22ad6 760msgid "Warning2 Temperature"
af942789 761msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
9bf22ad6 762
61d1cdc7 763#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
9bf22ad6 764msgid "Temperature Monitor"
af942789 765msgstr "Манітор тэмпературы"
9bf22ad6 766
61d1cdc7 767#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
9bf22ad6 768msgid "Display system temperature"
af942789 769msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
9bf22ad6
MBP
770
771#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
772#. Display current level in tooltip.
773#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
61d1cdc7
MB
774#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
775#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
9bf22ad6 776msgid "Volume control"
af942789 777msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
778
779#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
61d1cdc7 780#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
9bf22ad6 781msgid "Volume Control"
af942789 782msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
783
784#. Create a frame as the child of the viewport.
785#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
61d1cdc7 786#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
9bf22ad6 787msgid "Volume"
af942789 788msgstr "Гучнасць"
9bf22ad6
MBP
789
790#. Create a check button as the child of the vertical box.
61d1cdc7 791#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
9bf22ad6 792msgid "Mute"
af942789 793msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 794
61d1cdc7 795#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
5fd72dd5 796msgid ""
61d1cdc7
MB
797"Error, you need to install an application to configure the sound "
798"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 799msgstr ""
7c6e382b
M
800"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
801"alsamixer ...)"
5fd72dd5 802
61d1cdc7 803#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
9bf22ad6 804msgid "<Hidden Access Point>"
af942789 805msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
9bf22ad6 806
61d1cdc7 807#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
9bf22ad6 808msgid "Wireless Networks not found in range"
af942789 809msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
9bf22ad6
MBP
810
811#. Repair
61d1cdc7 812#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
9bf22ad6 813msgid "Repair"
af942789 814msgstr "Рамантаваць"
9bf22ad6
MBP
815
816#. interface down
61d1cdc7 817#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
9bf22ad6 818msgid "Disable"
af942789 819msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 820
61d1cdc7 821#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
9bf22ad6 822msgid "Wireless Connection has no connectivity"
8caa4ba9 823msgstr "Бесправодныя злучэнні немагчымыя"
9bf22ad6 824
61d1cdc7 825#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
9bf22ad6 826msgid "Network cable is plugged out"
af942789 827msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
9bf22ad6 828
61d1cdc7 829#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
9bf22ad6 830msgid "Connection has limited or no connectivity"
8caa4ba9 831msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае злучэнне"
9bf22ad6 832
61d1cdc7
MB
833#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
834#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
9bf22ad6 835msgid "IP Address:"
af942789 836msgstr "Адрас IP:"
9bf22ad6 837
61d1cdc7 838#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
9bf22ad6 839msgid "Remote IP:"
af942789 840msgstr "Аддалены IP:"
9bf22ad6 841
61d1cdc7
MB
842#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
843#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
9bf22ad6 844msgid "Netmask:"
af942789 845msgstr "Маска падсеткі:"
9bf22ad6 846
61d1cdc7
MB
847#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
848#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
9bf22ad6 849msgid "Activity"
af942789 850msgstr "Актыўнасць"
9bf22ad6 851
61d1cdc7
MB
852#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
853#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
9bf22ad6 854msgid "Sent"
af942789 855msgstr "Даслана"
9bf22ad6 856
61d1cdc7
MB
857#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
858#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
9bf22ad6 859msgid "Received"
8caa4ba9 860msgstr "Атрымана"
9bf22ad6 861
61d1cdc7
MB
862#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
863#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
9bf22ad6 864msgid "bytes"
af942789 865msgstr "байтаў"
9bf22ad6 866
61d1cdc7
MB
867#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
868#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
9bf22ad6 869msgid "packets"
af942789 870msgstr "пакетаў"
9bf22ad6 871
61d1cdc7 872#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
9bf22ad6
MBP
873#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
874msgid "Wireless"
af942789 875msgstr "Безправадны"
9bf22ad6 876
61d1cdc7 877#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
9bf22ad6 878msgid "Protocol:"
af942789 879msgstr "Пратакол:"
9bf22ad6 880
61d1cdc7 881#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
9bf22ad6 882msgid "HW Address:"
af942789 883msgstr "Апаратны адрас:"
9bf22ad6 884
61d1cdc7 885#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
9bf22ad6 886msgid "Manage Networks"
af942789 887msgstr "Кіраванне сеткамі"
9bf22ad6 888
61d1cdc7 889#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
9bf22ad6 890msgid "Monitor and Manage networks"
af942789 891msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
9bf22ad6
MBP
892
893#. create dialog
61d1cdc7 894#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
9bf22ad6 895msgid "Setting Encryption Key"
af942789 896msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
9bf22ad6
MBP
897
898#. messages
61d1cdc7 899#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
9bf22ad6
MBP
900msgid ""
901"This wireless network was encrypted.\n"
902"You must have the encryption key."
903msgstr ""
af942789
M
904"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
905"Вы павінны мець ключ шыфравання."
9bf22ad6 906
61d1cdc7 907#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
9bf22ad6 908msgid "Encryption Key:"
af942789 909msgstr "Ключ шыфравання:"
9bf22ad6
MBP
910
911#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
912msgid "Interface to monitor"
7c6e382b 913msgstr "Назіраны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
914
915#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
916msgid "Config tool"
7c6e382b 917msgstr "Сродак канфігуравання"
9bf22ad6
MBP
918
919#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
920msgid "Network Status Monitor"
7c6e382b 921msgstr "Манітор стану сеткі"
9bf22ad6
MBP
922
923#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
924msgid "Monitor network status"
7c6e382b 925msgstr "Назіранне за станам сеткі"
9bf22ad6
MBP
926
927#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
928#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
929msgid "Unknown"
af942789 930msgstr "Невядома"
9bf22ad6
MBP
931
932#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
933msgid "Connection Properties"
8caa4ba9 934msgstr "Уласцівасці злучэння"
9bf22ad6
MBP
935
936#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
937#, c-format
938msgid "Connection Properties: %s"
8caa4ba9 939msgstr "Уласцівасці злучэння: %s"
9bf22ad6
MBP
940
941#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
942#, c-format
943msgid "%lu packet"
944msgid_plural "%lu packets"
af942789
M
945msgstr[0] "%lu пакет"
946msgstr[1] "%lu пакеты"
947msgstr[2] "%lu пакетаў"
9bf22ad6
MBP
948
949#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
950#, c-format
951msgid ""
952"There was an error displaying help:\n"
953"%s"
954msgstr ""
af942789
M
955"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
956"%s"
9bf22ad6
MBP
957
958#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
959#, c-format
960msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
af942789 961msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
9bf22ad6 962
bbb69503 963#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
9bf22ad6
MBP
964#, c-format
965msgid "Network Connection: %s"
8caa4ba9 966msgstr "Сеткавае злучэнне: %s"
9bf22ad6 967
bbb69503 968#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
9bf22ad6 969msgid "Network Connection"
8caa4ba9 970msgstr "Сеткавае злучэнне"
9bf22ad6 971
61d1cdc7 972#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
9bf22ad6 973msgid "Interface"
af942789 974msgstr "Інтэрфейс"
9bf22ad6 975
61d1cdc7 976#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
9bf22ad6 977msgid "The current interface the icon is monitoring."
af942789 978msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
9bf22ad6 979
61d1cdc7 980#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
9bf22ad6 981msgid "Orientation"
af942789 982msgstr "Арыентацыя"
9bf22ad6 983
61d1cdc7 984#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
9bf22ad6 985msgid "The orientation of the tray."
af942789 986msgstr "Арыентацыя латка."
9bf22ad6 987
61d1cdc7 988#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
9bf22ad6 989msgid "Tooltips Enabled"
af942789 990msgstr "Падказкі ўключаны"
9bf22ad6 991
61d1cdc7 992#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
9bf22ad6 993msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7c6e382b 994msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
9bf22ad6 995
61d1cdc7 996#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
9bf22ad6 997msgid "Show Signal"
af942789 998msgstr "Паказаць сігнал"
9bf22ad6 999
61d1cdc7 1000#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
9bf22ad6 1001msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7c6e382b 1002msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
9bf22ad6 1003
61d1cdc7 1004#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
9bf22ad6
MBP
1005#, c-format
1006msgid ""
1007"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1008"\n"
1009"%s"
1010msgstr ""
af942789
M
1011"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1012"праблему:\n"
1013"\n"
1014"%s"
9bf22ad6
MBP
1015
1016#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1017msgid "Name"
af942789 1018msgstr "Назва"
9bf22ad6
MBP
1019
1020#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1021msgid "The interface name"
af942789 1022msgstr "Назва інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1023
1024#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1025msgid "State"
af942789 1026msgstr "Стан"
9bf22ad6
MBP
1027
1028#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1029msgid "The interface state"
af942789 1030msgstr "Стан інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1031
1032#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1033msgid "Stats"
af942789 1034msgstr "Статыстыка"
9bf22ad6
MBP
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1037msgid "The interface packets/bytes statistics"
af942789 1038msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1039
1040#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1041msgid "Whether the interface is a wireless interface"
8caa4ba9 1042msgstr "Адзначае, бесправадны інтэрфейс ці не"
9bf22ad6
MBP
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1045msgid "Signal"
af942789 1046msgstr "Сігнал"
9bf22ad6
MBP
1047
1048#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1049msgid "Wireless signal strength percentage"
8caa4ba9 1050msgstr "Працэнт магутнасці бесправаднога сігналу"
9bf22ad6
MBP
1051
1052#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1054msgid "Error"
af942789 1055msgstr "Памылка"
9bf22ad6
MBP
1056
1057#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1058msgid "The current error condition"
af942789 1059msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
9bf22ad6
MBP
1060
1061#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1062#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1063#, c-format
1064msgid "Unable to open socket: %s"
af942789 1065msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
9bf22ad6
MBP
1066
1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1068#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1069#, c-format
1070msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
af942789 1071msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
9bf22ad6
MBP
1072
1073#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1074msgid "AMPR NET/ROM"
af942789 1075msgstr "AMPR NET/ROM"
9bf22ad6
MBP
1076
1077#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1078msgid "Ethernet"
af942789 1079msgstr "Ethernet"
9bf22ad6
MBP
1080
1081#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1082msgid "AMPR AX.25"
af942789 1083msgstr "AMPR AX.25"
9bf22ad6
MBP
1084
1085#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1086#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1087msgid "16/4 Mbps Token Ring"
af942789 1088msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
9bf22ad6
MBP
1089
1090#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1091msgid "ARCnet"
af942789 1092msgstr "ARCnet"
9bf22ad6
MBP
1093
1094#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1095msgid "Frame Relay DLCI"
af942789 1096msgstr "Frame Relay DLCI"
9bf22ad6
MBP
1097
1098#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1099msgid "Metricom Starmode IP"
af942789 1100msgstr "Metricom Starmode IP"
9bf22ad6
MBP
1101
1102#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1103msgid "Serial Line IP"
af942789 1104msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1105
1106#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1107msgid "VJ Serial Line IP"
af942789 1108msgstr "VJ Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1109
1110#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1111msgid "6-bit Serial Line IP"
af942789 1112msgstr "6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1113
1114#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1115msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
af942789 1116msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1117
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1119msgid "Adaptive Serial Line IP"
af942789 1120msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1123msgid "AMPR ROSE"
af942789 1124msgstr "AMPR ROSE"
9bf22ad6
MBP
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1127msgid "Generic X.25"
af942789 1128msgstr "Звычайны X.25"
9bf22ad6
MBP
1129
1130#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1131msgid "Point-to-Point Protocol"
af942789 1132msgstr "Пратакол кропка-кропка"
9bf22ad6
MBP
1133
1134#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1135msgid "(Cisco)-HDLC"
af942789 1136msgstr "(Cisco)-HDLC"
9bf22ad6
MBP
1137
1138#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1139msgid "LAPB"
af942789 1140msgstr "LAPB"
9bf22ad6
MBP
1141
1142#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1143msgid "IPIP Tunnel"
af942789 1144msgstr "Тунэль IPIP"
9bf22ad6
MBP
1145
1146#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1147msgid "Frame Relay Access Device"
af942789 1148msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
9bf22ad6
MBP
1149
1150#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1151msgid "Local Loopback"
af942789 1152msgstr "Лакальны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1153
1154#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1155msgid "Fiber Distributed Data Interface"
af942789 1156msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
9bf22ad6
MBP
1157
1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1159msgid "IPv6-in-IPv4"
af942789 1160msgstr "IPv6-in-IPv4"
9bf22ad6
MBP
1161
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1163msgid "HIPPI"
af942789 1164msgstr "HIPPI"
9bf22ad6
MBP
1165
1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1167msgid "Ash"
af942789 1168msgstr "Ash"
9bf22ad6
MBP
1169
1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1171msgid "Econet"
af942789 1172msgstr "Econet"
9bf22ad6
MBP
1173
1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1175msgid "IrLAP"
af942789 1176msgstr "IrLAP"
9bf22ad6
MBP
1177
1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1179#, c-format
1180msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
af942789 1181msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
9bf22ad6
MBP
1182
1183#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1184#, c-format
1185msgid "No network devices found"
af942789 1186msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
9bf22ad6
MBP
1187
1188#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1189#, c-format
1190msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
af942789 1191msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
9bf22ad6
MBP
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1194msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
af942789 1195msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1198#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1199#, c-format
1200msgid "Could not parse interface name from '%s'"
af942789 1201msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
9bf22ad6
MBP
1202
1203#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1204#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1205#, c-format
1206msgid ""
1207"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1208"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1209msgstr ""
5fd72dd5
MB
1210"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1211"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
9bf22ad6
MBP
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1214msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
af942789 1215msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1216
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1218#, c-format
1219msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1220msgstr ""
af942789
M
1221"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1222"%d;"
9bf22ad6
MBP
1223
1224#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1225#, c-format
1226msgid "Could not connect to interface, '%s'"
af942789 1227msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1230#, c-format
1231msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
af942789 1232msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1233
1234#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1235#, c-format
1236msgid "Could not parse command line '%s': %s"
af942789 1237msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
9bf22ad6
MBP
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1240msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
af942789 1241msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
9bf22ad6
MBP
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1244msgid "Disconnected"
af942789 1245msgstr "Адлучана"
9bf22ad6
MBP
1246
1247#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1248msgid "Idle"
af942789 1249msgstr "Бяздзейны"
9bf22ad6
MBP
1250
1251#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1252msgid "Sending"
af942789 1253msgstr "Высыланне"
9bf22ad6
MBP
1254
1255#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1256msgid "Receiving"
af942789 1257msgstr "Атрыманне"
9bf22ad6
MBP
1258
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1260msgid "Sending/Receiving"
af942789 1261msgstr "Высыланне/атрыманне"
9bf22ad6 1262
5fd72dd5 1263#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
9bf22ad6 1264msgid "No batteries found"
af942789 1265msgstr "Акумулятар не знойдзены"
9bf22ad6 1266
5fd72dd5 1267#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
9bf22ad6
MBP
1268#, c-format
1269msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
af942789 1270msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
9bf22ad6 1271
5fd72dd5 1272#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
9bf22ad6
MBP
1273#, c-format
1274msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
af942789 1275msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
9bf22ad6 1276
5fd72dd5 1277#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
9bf22ad6
MBP
1278#, c-format
1279msgid "Battery: %d%% charged"
af942789 1280msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
9bf22ad6 1281
5fd72dd5 1282#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
9bf22ad6 1283msgid "Hide if there is no battery"
af942789 1284msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
9bf22ad6 1285
5fd72dd5 1286#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
9bf22ad6 1287msgid "Alarm command"
af942789 1288msgstr "Загад трывогі"
9bf22ad6 1289
5fd72dd5 1290#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
9bf22ad6 1291msgid "Alarm time (minutes left)"
af942789 1292msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
9bf22ad6 1293
5fd72dd5 1294#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
9bf22ad6 1295msgid "Background color"
af942789 1296msgstr "Колер фону"
9bf22ad6 1297
5fd72dd5 1298#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
9bf22ad6 1299msgid "Charging color 1"
af942789 1300msgstr "Колер зараду 1"
9bf22ad6 1301
5fd72dd5 1302#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
9bf22ad6 1303msgid "Charging color 2"
af942789 1304msgstr "Колер зараду 2"
9bf22ad6 1305
5fd72dd5 1306#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
9bf22ad6 1307msgid "Discharging color 1"
af942789 1308msgstr "Колер разраду 1"
9bf22ad6 1309
5fd72dd5 1310#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
9bf22ad6 1311msgid "Discharging color 2"
af942789 1312msgstr "Колер разраду 2"
9bf22ad6 1313
5fd72dd5 1314#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
9bf22ad6 1315msgid "Border width"
af942789 1316msgstr "Шырыня абрамлення"
9bf22ad6 1317
5fd72dd5 1318#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
9bf22ad6 1319msgid "Battery Monitor"
af942789 1320msgstr "Манітор акумулятара"
9bf22ad6 1321
5fd72dd5 1322#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
9bf22ad6 1323msgid "Display battery status using ACPI"
af942789 1324msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
9bf22ad6
MBP
1325
1326#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1327msgid "Show CapsLock"
af942789 1328msgstr "Паказваць CapsLock"
9bf22ad6
MBP
1329
1330#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1331msgid "Show NumLock"
af942789 1332msgstr "Паказваць NumLock"
9bf22ad6
MBP
1333
1334#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1335msgid "Show ScrollLock"
af942789 1336msgstr "Паказваць ScrollLock"
9bf22ad6
MBP
1337
1338#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1339msgid "Keyboard LED"
af942789 1340msgstr "Індыкатары клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
1341
1342#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1343msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
af942789 1344msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
172423c2 1345
5fd72dd5 1346#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1347#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1348msgid "No Indicators"
7c6e382b 1349msgstr "Без індыкатара"
172423c2 1350
61d1cdc7 1351#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1352msgid "Indicator Applications"
7c6e382b 1353msgstr "Праграма індыкатара"
172423c2 1354
61d1cdc7 1355#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1356msgid "Clock Indicator"
7c6e382b 1357msgstr "Індыкатар гадзінніка"
172423c2 1358
61d1cdc7 1359#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1360msgid "Messaging Menu"
7c6e382b 1361msgstr "Меню паведамленняў"
172423c2 1362
61d1cdc7 1363#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1364msgid "Network Menu"
7c6e382b 1365msgstr "Сеткавае меню"
172423c2 1366
61d1cdc7 1367#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1368msgid "Session Menu"
7c6e382b 1369msgstr "Меню сеансаў"
172423c2 1370
61d1cdc7 1371#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1372msgid "Sound Menu"
8caa4ba9 1373msgstr "Гукавое меню"
172423c2 1374
61d1cdc7 1375#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1376msgid "Indicator applets"
7c6e382b 1377msgstr "Аплеты індыкатара"
172423c2 1378
61d1cdc7 1379#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1380msgid "Add indicator applets to the panel"
7c6e382b 1381msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
172423c2 1382
61d1cdc7
MB
1383#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
1384#, c-format
1385msgid "CPU usage: %.2f%%"
8caa4ba9 1386msgstr "Выкарыстанне ЦП: %.2f%%"
61d1cdc7
MB
1387
1388#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
1389#, c-format
1390msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
8caa4ba9 1391msgstr "Выкарыстанне памяці: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7
MB
1392
1393#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1394msgid "CPU color"
7c6e382b 1395msgstr "Колер ЦП"
172423c2 1396
61d1cdc7 1397#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1398msgid "Display RAM usage"
7c6e382b 1399msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
172423c2 1400
61d1cdc7 1401#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1402msgid "RAM color"
7c6e382b 1403msgstr "Колер памяці"
172423c2 1404
61d1cdc7 1405#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1406msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
8caa4ba9 1407msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: lxtask)"
61d1cdc7
MB
1408
1409#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1410msgid "Resource monitors"
7c6e382b 1411msgstr "Маніторы рэсурсаў"
172423c2 1412
61d1cdc7 1413#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1414msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
7c6e382b 1415msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
172423c2 1416
61d1cdc7 1417#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1418msgid "WNCKPager"
7c6e382b 1419msgstr "WNCKПэйджар"
172423c2 1420
61d1cdc7 1421#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1422msgid "WNCKpager plugin"
7c6e382b 1423msgstr "Плагін WNCKПэйджара"