Migrate loadable plugin 'deskno' to new APIs.
[lxde/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
9bf22ad6
MBP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
d58b1bfa 10"POT-Creation-Date: 2013-08-27 10:10+0200\n"
2bd9db07 11"PO-Revision-Date: 2012-09-26 00:36+0200\n"
af942789 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
9bf22ad6
MBP
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d58b1bfa
MB
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9bf22ad6
MBP
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
61d1cdc7 22#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
9bf22ad6
MBP
23msgid "Run"
24msgstr "Выканаць"
25
26#: ../src/configurator.c:56
27msgid "Restart"
28msgstr "Перазапусціць"
29
30#: ../src/configurator.c:57
31msgid "Logout"
32msgstr "Выйсці"
33
52025506 34#: ../src/configurator.c:481
9bf22ad6
MBP
35msgid "Currently loaded plugins"
36msgstr "Загружаныя плагіны"
37
52025506 38#: ../src/configurator.c:490
9bf22ad6
MBP
39msgid "Stretch"
40msgstr "Расцягнуць"
41
52025506 42#: ../src/configurator.c:609
9bf22ad6 43msgid "Add plugin to panel"
af942789 44msgstr "Дадаць плагін на панэль"
9bf22ad6 45
52025506 46#: ../src/configurator.c:637
9bf22ad6
MBP
47msgid "Available plugins"
48msgstr "Даступныя плагіны"
49
52025506 50#: ../src/configurator.c:1221
9bf22ad6
MBP
51msgid "Logout command is not set"
52msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
53
52025506 54#: ../src/configurator.c:1274
9bf22ad6
MBP
55msgid "Select a directory"
56msgstr "Абраць каталог"
57
52025506 58#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
9bf22ad6 59msgid "Select a file"
af942789 60msgstr "Выберыце файл"
9bf22ad6 61
52025506 62#: ../src/configurator.c:1392
9bf22ad6
MBP
63msgid "_Browse"
64msgstr "_Агляд"
65
52025506 66#: ../src/panel.c:658
9bf22ad6
MBP
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
7c6e382b 72"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
9bf22ad6 73
52025506 74#: ../src/panel.c:660
9bf22ad6 75msgid "Confirm"
7c6e382b 76msgstr "Пацверджанне"
9bf22ad6
MBP
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
52025506 79#: ../src/panel.c:693
9bf22ad6 80msgid "translator-credits"
af942789
M
81msgstr ""
82"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
8caa4ba9 83"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
9bf22ad6 84
52025506 85#: ../src/panel.c:698
9bf22ad6
MBP
86msgid "LXPanel"
87msgstr "LXPanel"
88
52025506 89#: ../src/panel.c:716
8142d2b1 90msgid "Copyright (C) 2008-2011"
af942789 91msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
9bf22ad6 92
52025506 93#: ../src/panel.c:717
9bf22ad6
MBP
94msgid "Desktop panel for LXDE project"
95msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
96
52025506 97#: ../src/panel.c:754
9bf22ad6 98msgid "Add / Remove Panel Items"
8caa4ba9 99msgstr "Дадаць / Прыбраць кампаненты панэлі"
9bf22ad6 100
52025506 101#: ../src/panel.c:762
9bf22ad6
MBP
102#, c-format
103msgid "Remove \"%s\" From Panel"
104msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
105
52025506 106#: ../src/panel.c:774
9bf22ad6 107msgid "Panel Settings"
af942789 108msgstr "Настаўленні панэлі"
9bf22ad6 109
52025506 110#: ../src/panel.c:780
9bf22ad6
MBP
111msgid "Create New Panel"
112msgstr "Стварыць новую панэль"
113
52025506 114#: ../src/panel.c:791
9bf22ad6
MBP
115msgid "Delete This Panel"
116msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
117
52025506 118#: ../src/panel.c:802
9bf22ad6
MBP
119msgid "About"
120msgstr "Пра LXDE-панэль"
121
52025506 122#: ../src/panel.c:810
9bf22ad6
MBP
123msgid "Panel"
124msgstr "Панэль"
125
52025506 126#: ../src/panel.c:823
9bf22ad6
MBP
127#, c-format
128msgid "\"%s\" Settings"
af942789 129msgstr "Настаўленні \"%s\""
9bf22ad6 130
52025506 131#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
132msgid "Height:"
133msgstr "Вышыня:"
134
52025506 135#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
172423c2
MB
136msgid "Width:"
137msgstr "Шырыня:"
138
52025506 139#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
140msgid "Left"
141msgstr "Злева"
142
52025506 143#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2 144msgid "Right"
af942789 145msgstr "Справа"
172423c2 146
52025506 147#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
148msgid "Top"
149msgstr "Зверху"
150
52025506 151#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
152msgid "Bottom"
153msgstr "Знізу"
154
52025506 155#: ../src/panel.c:1501
9bf22ad6
MBP
156#, c-format
157msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
af942789 158msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
9bf22ad6 159
52025506 160#: ../src/panel.c:1502
9bf22ad6
MBP
161#, c-format
162msgid "Command line options:\n"
163msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
164
52025506 165#: ../src/panel.c:1503
9bf22ad6
MBP
166#, c-format
167msgid " --help -- print this help and exit\n"
af942789 168msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
9bf22ad6 169
52025506 170#: ../src/panel.c:1504
9bf22ad6
MBP
171#, c-format
172msgid " --version -- print version and exit\n"
173msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
174
52025506 175#: ../src/panel.c:1505
9bf22ad6
MBP
176#, c-format
177msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
af942789 178msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
9bf22ad6
MBP
179
180#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
52025506 181#: ../src/panel.c:1507
9bf22ad6
MBP
182#, c-format
183msgid " --profile name -- use specified profile\n"
184msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
185
52025506 186#: ../src/panel.c:1509
9bf22ad6
MBP
187#, c-format
188msgid " -h -- same as --help\n"
189msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
190
52025506 191#: ../src/panel.c:1510
9bf22ad6
MBP
192#, c-format
193msgid " -p -- same as --profile\n"
194msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
195
52025506 196#: ../src/panel.c:1511
9bf22ad6
MBP
197#, c-format
198msgid " -v -- same as --version\n"
199msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
200
201#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
52025506 202#: ../src/panel.c:1513
9bf22ad6
MBP
203#, c-format
204msgid ""
205"\n"
206"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
207"\n"
208msgstr ""
209"\n"
7c6e382b 210"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
9bf22ad6
MBP
211"\n"
212
61d1cdc7 213#: ../src/gtk-run.c:373
9bf22ad6 214msgid "Enter the command you want to execute:"
af942789 215msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
9bf22ad6 216
d58b1bfa 217#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:1039
5fd72dd5
MB
218msgid "Application Launch Bar"
219msgstr "Панэль запуску праграм"
220
61d1cdc7
MB
221#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
222msgid "<b>Connection</b>"
223msgstr "<b>Злучэнне</b>"
224
5fd72dd5 225#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
226msgid "Status:"
227msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
228
229#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
230msgid "_Name:"
231msgstr "_Назва:"
5fd72dd5
MB
232
233#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
234msgid "<b>Activity</b>"
235msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
5fd72dd5
MB
236
237#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
238msgid "Received:"
239msgstr "Атрымана:"
5fd72dd5
MB
240
241#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
242msgid "Sent:"
243msgstr "Выслана:"
5fd72dd5
MB
244
245#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
246msgid "<b>Signal Strength</b>"
247msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
248
249#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
250#, no-c-format
251msgid "0%"
252msgstr "0%"
5fd72dd5 253
61d1cdc7
MB
254#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
255msgid "General"
256msgstr "Агульныя"
5fd72dd5
MB
257
258#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
259msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
260msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
261
262#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
263msgid "Address:"
264msgstr "Адрас:"
5fd72dd5
MB
265
266#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
267msgid "Destination:"
268msgstr "Прызначэнне:"
5fd72dd5 269
52025506
MB
270#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
271#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
272msgid "Broadcast:"
273msgstr "Адрас трансляцыі:"
5fd72dd5
MB
274
275#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
276msgid "Subnet Mask:"
277msgstr "Маска падсеткі:"
5fd72dd5
MB
278
279#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7 280msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
8caa4ba9 281msgstr "<b>Інтэрнэт-пратакол (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
282
283#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
284msgid "Scope:"
285msgstr "Дыяпазон:"
5fd72dd5
MB
286
287#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
288msgid "<b>Network Device</b>"
289msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
5fd72dd5
MB
290
291#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
292msgid "Type:"
293msgstr "Тып:"
294
61d1cdc7
MB
295#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
296msgid "Support"
297msgstr "Падтрымка"
298
5fd72dd5 299#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
300msgid "Con_figure"
301msgstr "Наст_авіць"
302
303#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
304msgid "Dynamic"
305msgstr "Данамічна"
5fd72dd5
MB
306
307#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7 308msgid "Pixels"
8caa4ba9 309msgstr "Пікселаў"
61d1cdc7
MB
310
311#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
312#, no-c-format
313msgid "% Percent"
314msgstr "% Працэнтаў"
315
5fd72dd5 316#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 317msgid "None"
2bd9db07 318msgstr "Няма"
52025506
MB
319
320#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 321msgid "Err"
2bd9db07 322msgstr "Пам"
52025506
MB
323
324#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 325msgid "Warn"
2bd9db07 326msgstr "Папяр"
52025506
MB
327
328#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
329msgid "Info"
2bd9db07 330msgstr "Інф"
52025506
MB
331
332#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
333msgid "All"
2bd9db07 334msgstr "Усе"
52025506
MB
335
336#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
337msgid "Panel Preferences"
338msgstr "Настаўленні панэлі"
5fd72dd5 339
52025506 340#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
341msgid "Edge:"
342msgstr "Край:"
5fd72dd5 343
52025506
MB
344#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
345msgid "Center"
346msgstr "Па цэнтры"
347
348#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
349msgid "Alignment:"
350msgstr "Выраўноўванне:"
351
52025506 352#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
353msgid "Margin:"
354msgstr "Водступ:"
5fd72dd5 355
52025506 356#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
61d1cdc7
MB
357msgid "<b>Position</b>"
358msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
5fd72dd5 359
52025506
MB
360#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
361msgid "Icon size:"
2bd9db07 362msgstr "Памер значкоў:"
5fd72dd5 363
52025506 364#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
61d1cdc7
MB
365msgid "<b>Size</b>"
366msgstr "<b>Памер</b>"
5fd72dd5 367
52025506 368#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
5fd72dd5
MB
369msgid "Geometry"
370msgstr "Размяшчэнне"
371
52025506 372#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
61d1cdc7
MB
373msgid "System theme"
374msgstr "З сістэмнай тэмы"
375
52025506 376#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
377msgid "Solid color (with opacity)"
378msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
379
d58b1bfa 380#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1401
5fd72dd5 381msgid "Image"
7c6e382b 382msgstr "Выява"
5fd72dd5 383
52025506 384#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
61d1cdc7 385msgid "Select an image file"
8caa4ba9 386msgstr "Выберыце файл выявы"
5fd72dd5 387
52025506 388#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7
MB
389msgid "<b>Background</b>"
390msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
5fd72dd5 391
52025506 392#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
393msgid "Custom color"
394msgstr "Свой колер"
5fd72dd5 395
52025506
MB
396#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
397#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
61d1cdc7
MB
398msgid "Size"
399msgstr "Памер"
5fd72dd5 400
52025506 401#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
61d1cdc7
MB
402msgid "<b>Font</b>"
403msgstr "<b>Шрыфт</b>"
5fd72dd5 404
52025506 405#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
406msgid "Appearance"
407msgstr "Знешні выгляд"
5fd72dd5 408
52025506 409#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
410msgid "Panel Applets"
411msgstr "Аплеты панэлі"
5fd72dd5 412
52025506 413#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
414msgid "Logout Command:"
415msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
416
52025506 417#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
418msgid "Terminal Emulator:"
419msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
5fd72dd5 420
52025506 421#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
422msgid "File Manager:"
423msgstr "Файлавы менеджар:"
5fd72dd5 424
52025506 425#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
426msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
427msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
5fd72dd5 428
52025506 429#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
430msgid "Make window managers treat the panel as dock"
431msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
5fd72dd5 432
52025506 433#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
434msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
435msgstr ""
8caa4ba9 436"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
5fd72dd5 437
52025506 438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
439msgid "<b>Properties</b>"
440msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
5fd72dd5 441
52025506 442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
443msgid "Minimize panel when not in use"
444msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
445
52025506 446#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
447msgid "Size when minimized"
448msgstr "Памер схаванай панэлі"
449
52025506
MB
450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
451msgid "pixels"
452msgstr "пікселаў"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
61d1cdc7
MB
455msgid "<b>Automatic hiding</b>"
456msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
5fd72dd5 457
52025506
MB
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
459msgid "Log level"
2bd9db07 460msgstr "Узровень"
52025506
MB
461
462#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 463msgid "<b>Log level</b>"
2bd9db07 464msgstr "<b>Узровень журнала</b>"
52025506
MB
465
466#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
61d1cdc7 467msgid "Advanced"
8caa4ba9 468msgstr "Адмысловыя"
5fd72dd5 469
52025506 470#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
9bf22ad6 471msgid "CPU Usage Monitor"
7c6e382b 472msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
9bf22ad6 473
52025506 474#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
9bf22ad6
MBP
475msgid "Display CPU usage"
476msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
477
52025506 478#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
9bf22ad6 479msgid "Bold font"
af942789 480msgstr "Цёмны шрыфт"
9bf22ad6
MBP
481
482#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
483msgid "Display desktop names"
af942789 484msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
9bf22ad6
MBP
485
486#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
487msgid "Desktop Number / Workspace Name"
7c6e382b 488msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
9bf22ad6
MBP
489
490#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
491msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
8caa4ba9 492msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы. Аўтар cmeury@users.sf.net"
9bf22ad6 493
52025506 494#: ../src/plugins/image.c:161
9bf22ad6 495msgid "Display Image and Tooltip"
8caa4ba9 496msgstr "Паказваць выяву і падказку"
9bf22ad6 497
d58b1bfa 498#: ../src/plugins/launchbar.c:1041
9bf22ad6
MBP
499msgid "Bar with buttons to launch application"
500msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
501
502#. Add Raise menu item.
d58b1bfa 503#: ../src/plugins/taskbar.c:1722
9bf22ad6
MBP
504msgid "_Raise"
505msgstr "_Разгарнуць"
506
507#. Add Restore menu item.
d58b1bfa 508#: ../src/plugins/taskbar.c:1727
9bf22ad6 509msgid "R_estore"
af942789 510msgstr "_Узнавіць"
9bf22ad6
MBP
511
512#. Add Maximize menu item.
d58b1bfa 513#: ../src/plugins/taskbar.c:1732
9bf22ad6 514msgid "Ma_ximize"
af942789 515msgstr "_Максімізаваць"
9bf22ad6
MBP
516
517#. Add Iconify menu item.
d58b1bfa 518#: ../src/plugins/taskbar.c:1737
9bf22ad6
MBP
519msgid "Ico_nify"
520msgstr "_Згарнуць у значок"
521
d58b1bfa 522#: ../src/plugins/taskbar.c:1756
9bf22ad6
MBP
523#, c-format
524msgid "Workspace _%d"
af942789 525msgstr "Працоўная прастора _%d"
9bf22ad6 526
d58b1bfa 527#: ../src/plugins/taskbar.c:1761
9bf22ad6
MBP
528#, c-format
529msgid "Workspace %d"
af942789 530msgstr "Працоўная прастора %d"
9bf22ad6
MBP
531
532#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
d58b1bfa 533#: ../src/plugins/taskbar.c:1775
9bf22ad6
MBP
534msgid "_All workspaces"
535msgstr "_Усе працоўныя месцы"
536
537#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
d58b1bfa 538#: ../src/plugins/taskbar.c:1781
9bf22ad6
MBP
539msgid "_Move to Workspace"
540msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
541
542#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
d58b1bfa 543#: ../src/plugins/taskbar.c:1787
9bf22ad6 544msgid "_Close Window"
af942789 545msgstr "_Закрыць акно"
9bf22ad6 546
d58b1bfa 547#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
9bf22ad6
MBP
548msgid "Show tooltips"
549msgstr "Паказваць падказкі"
550
d58b1bfa 551#: ../src/plugins/taskbar.c:1995
9bf22ad6
MBP
552msgid "Icons only"
553msgstr "Толькі значкі"
554
d58b1bfa 555#: ../src/plugins/taskbar.c:1996
9bf22ad6
MBP
556msgid "Flat buttons"
557msgstr "Плоскія кнопкі"
558
d58b1bfa 559#: ../src/plugins/taskbar.c:1997
9bf22ad6 560msgid "Show windows from all desktops"
8caa4ba9 561msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастораў"
9bf22ad6 562
d58b1bfa 563#: ../src/plugins/taskbar.c:1998
9bf22ad6 564msgid "Use mouse wheel"
af942789 565msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
9bf22ad6 566
d58b1bfa 567#: ../src/plugins/taskbar.c:1999
9bf22ad6
MBP
568msgid "Flash when there is any window requiring attention"
569msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
570
d58b1bfa 571#: ../src/plugins/taskbar.c:2000
9bf22ad6
MBP
572msgid "Combine multiple application windows into a single button"
573msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
574
d58b1bfa 575#: ../src/plugins/taskbar.c:2001
9bf22ad6
MBP
576msgid "Maximum width of task button"
577msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
578
d58b1bfa 579#: ../src/plugins/taskbar.c:2002
9bf22ad6
MBP
580msgid "Spacing"
581msgstr "Прамежак"
582
d58b1bfa 583#: ../src/plugins/taskbar.c:2055
9bf22ad6 584msgid "Task Bar (Window List)"
af942789 585msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
9bf22ad6 586
d58b1bfa 587#: ../src/plugins/taskbar.c:2057
9bf22ad6
MBP
588msgid ""
589"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
590"focus"
591msgstr ""
af942789 592"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
9bf22ad6
MBP
593"іх, або мяняць фокус"
594
52025506 595#: ../src/plugins/dclock.c:436
9bf22ad6
MBP
596msgid "Clock Format"
597msgstr "Фармат гадзінніка"
598
52025506 599#: ../src/plugins/dclock.c:437
9bf22ad6
MBP
600msgid "Tooltip Format"
601msgstr "Фармат падказак"
602
52025506 603#: ../src/plugins/dclock.c:438
d58b1bfa
MB
604#, fuzzy, c-format
605msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
ffccf1ad 606msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
9bf22ad6 607
52025506 608#: ../src/plugins/dclock.c:439
9bf22ad6 609msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
8caa4ba9 610msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: паказаць каляндар)"
9bf22ad6 611
52025506 612#: ../src/plugins/dclock.c:441
9bf22ad6
MBP
613msgid "Tooltip only"
614msgstr "Толькі падказкі"
615
52025506 616#: ../src/plugins/dclock.c:442
5fd72dd5 617msgid "Center text"
7c6e382b 618msgstr "Тэкст па цэнтры"
5fd72dd5 619
52025506 620#: ../src/plugins/dclock.c:471
9bf22ad6
MBP
621msgid "Digital Clock"
622msgstr "Лічбавы гадзіннік"
623
52025506 624#: ../src/plugins/dclock.c:473
9bf22ad6
MBP
625msgid "Display digital clock and tooltip"
626msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
627
5fd72dd5 628#: ../src/plugins/menu.c:426
9bf22ad6 629msgid "Add to desktop"
7c6e382b 630msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
9bf22ad6 631
5fd72dd5 632#: ../src/plugins/menu.c:436
9bf22ad6
MBP
633msgid "Properties"
634msgstr "Уласцівасці"
635
d58b1bfa 636#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
9bf22ad6
MBP
637msgid "Icon"
638msgstr "Значок"
639
d58b1bfa 640#: ../src/plugins/menu.c:1102
9bf22ad6
MBP
641msgid "Menu"
642msgstr "Меню"
643
d58b1bfa 644#: ../src/plugins/menu.c:1104
9bf22ad6 645msgid "Application Menu"
7c6e382b 646msgstr "Меню праграм"
9bf22ad6 647
172423c2 648#: ../src/plugins/separator.c:102
9bf22ad6 649msgid "Separator"
af942789 650msgstr "Раздзельнік"
9bf22ad6 651
172423c2 652#: ../src/plugins/separator.c:104
9bf22ad6 653msgid "Add a separator to the panel"
af942789 654msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
9bf22ad6 655
52025506 656#: ../src/plugins/pager.c:842
9bf22ad6 657msgid "Desktop Pager"
7c6e382b 658msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
9bf22ad6 659
52025506 660#: ../src/plugins/pager.c:844
9bf22ad6
MBP
661msgid "Simple pager plugin"
662msgstr "Просты плагін пераключальніка"
663
172423c2 664#: ../src/plugins/space.c:143
9bf22ad6 665msgid "Spacer"
af942789 666msgstr "Прагал"
9bf22ad6 667
172423c2 668#: ../src/plugins/space.c:145
9bf22ad6
MBP
669msgid "Allocate space"
670msgstr "Адзначыць месца"
671
d58b1bfa 672#: ../src/plugins/tray.c:764
9bf22ad6
MBP
673msgid "System Tray"
674msgstr "Сістэмны трэй"
675
d58b1bfa 676#: ../src/plugins/tray.c:766
9bf22ad6
MBP
677msgid "System tray"
678msgstr "Сістэмны трэй"
679
d58b1bfa
MB
680#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
681msgid "New session is required for this option to take effect"
682msgstr ""
683
52025506 684#. dialog
d58b1bfa 685#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:604
52025506 686msgid "Select Keyboard Model"
2bd9db07 687msgstr "Выберыце мадэль клавіятуры"
52025506 688
d58b1bfa 689#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:627
52025506 690msgid "Model"
2bd9db07 691msgstr "Мадэль"
52025506 692
d58b1bfa
MB
693#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:632 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:725
694#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:876
52025506 695msgid "Description"
2bd9db07 696msgstr "Апісанне"
52025506
MB
697
698#. dialog
d58b1bfa 699#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:698
52025506 700msgid "Select Layout Change Type"
2bd9db07 701msgstr "Выберыце тып пераключэння раскладак"
52025506 702
d58b1bfa 703#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:721
52025506 704msgid "Change Type"
2bd9db07 705msgstr "Тып пераключэння"
52025506
MB
706
707#. dialog
d58b1bfa 708#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:843
52025506 709msgid "Add Keyboard Layout"
2bd9db07 710msgstr "Дадаць раскладку клавіятуры"
9bf22ad6 711
d58b1bfa 712#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:866 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1249
52025506 713msgid "Flag"
2bd9db07 714msgstr "Сцяг"
9bf22ad6 715
d58b1bfa 716#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:871 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
52025506 717msgid "Layout"
2bd9db07 718msgstr "Раскладка"
9bf22ad6 719
d58b1bfa 720#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1160 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1509
52025506
MB
721msgid "Keyboard Layout Handler"
722msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6 723
d58b1bfa 724#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1182
52025506 725msgid "Keyboard Model"
2bd9db07 726msgstr "Мадэль клавіятуры"
9bf22ad6 727
d58b1bfa 728#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1203
52025506 729msgid "Keyboard Layouts"
2bd9db07 730msgstr "Раскладкі клавіятуры"
52025506 731
d58b1bfa 732#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1257
52025506 733msgid "Variant"
2bd9db07 734msgstr "Варыянт"
52025506 735
d58b1bfa 736#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1266
52025506 737msgid "Change Layout Option"
2bd9db07 738msgstr "Опцыя змены раскладкі"
52025506 739
d58b1bfa
MB
740#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1286
741msgid "Advanced setxkbmap Options"
742msgstr ""
743
744#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
745msgid "Do _not reset existing options"
746msgstr ""
747
748#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
749msgid "Keep _system layouts"
750msgstr ""
751
752#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1320
52025506 753msgid "Per Window Settings"
2bd9db07 754msgstr "Пааконныя настаўленні"
52025506 755
d58b1bfa 756#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1332
52025506 757msgid "_Remember layout for each window"
2bd9db07 758msgstr "Памятаць рас_кладку для кожнага вакна"
9bf22ad6 759
d58b1bfa 760#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1341
52025506
MB
761msgid "Show Layout as"
762msgstr "Паказваць раскладку як"
9bf22ad6 763
d58b1bfa 764#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1402
52025506 765msgid "Custom Image"
2bd9db07 766msgstr "Свая выява"
52025506 767
d58b1bfa 768#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1403
52025506 769msgid "Text"
2bd9db07 770msgstr "Тэкст"
52025506 771
d58b1bfa 772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1429
52025506 773msgid "Panel Icon Size"
2bd9db07 774msgstr "Памер панэлі значкоў"
9bf22ad6 775
d58b1bfa 776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1511
52025506 777msgid "Handle keyboard layouts"
2bd9db07 778msgstr "Пераключэнне раскладак клавіятуры"
9bf22ad6
MBP
779
780#: ../src/plugins/wincmd.c:209
781msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
782msgstr ""
af942789
M
783"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
784"іх."
9bf22ad6
MBP
785
786#: ../src/plugins/wincmd.c:237
787msgid "Alternately iconify/shade and raise"
af942789 788msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
9bf22ad6
MBP
789
790#: ../src/plugins/wincmd.c:266
791msgid "Minimize All Windows"
af942789 792msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
9bf22ad6
MBP
793
794#: ../src/plugins/wincmd.c:268
795msgid ""
796"Sends commands to all desktop windows.\n"
797"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
798msgstr ""
af942789
M
799"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
800"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
9bf22ad6
MBP
801
802#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
803msgid "Open in _Terminal"
af942789 804msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
9bf22ad6
MBP
805
806#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
807msgid "Directory"
af942789 808msgstr "Каталог"
9bf22ad6
MBP
809
810#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
811msgid "Label"
af942789 812msgstr "Метка"
9bf22ad6
MBP
813
814#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
815msgid "Directory Menu"
af942789 816msgstr "Меню каталога"
9bf22ad6
MBP
817
818#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
819msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
8caa4ba9 820msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню (Аўтар PCMan)"
9bf22ad6 821
61d1cdc7 822#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
9bf22ad6 823msgid "Normal"
af942789 824msgstr "Звычайны"
9bf22ad6 825
61d1cdc7 826#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
9bf22ad6 827msgid "Warning1"
af942789 828msgstr "Папярэджанне 1"
9bf22ad6 829
61d1cdc7 830#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
9bf22ad6 831msgid "Warning2"
af942789 832msgstr "Папярэджанне 2"
9bf22ad6 833
61d1cdc7 834#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
9bf22ad6 835msgid "Automatic sensor location"
af942789 836msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
9bf22ad6 837
61d1cdc7 838#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
9bf22ad6 839msgid "Sensor"
af942789 840msgstr "Сенсар"
9bf22ad6 841
61d1cdc7 842#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
9bf22ad6 843msgid "Automatic temperature levels"
af942789 844msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
9bf22ad6 845
61d1cdc7 846#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
9bf22ad6 847msgid "Warning1 Temperature"
af942789 848msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
9bf22ad6 849
61d1cdc7 850#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
9bf22ad6 851msgid "Warning2 Temperature"
af942789 852msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
9bf22ad6 853
61d1cdc7 854#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
9bf22ad6 855msgid "Temperature Monitor"
af942789 856msgstr "Манітор тэмпературы"
9bf22ad6 857
61d1cdc7 858#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
9bf22ad6 859msgid "Display system temperature"
af942789 860msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
9bf22ad6
MBP
861
862#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
863#. Display current level in tooltip.
864#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
52025506
MB
865#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
866#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
9bf22ad6 867msgid "Volume control"
af942789 868msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
869
870#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
52025506 871#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
9bf22ad6 872msgid "Volume Control"
af942789 873msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
874
875#. Create a frame as the child of the viewport.
876#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
52025506 877#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
9bf22ad6 878msgid "Volume"
af942789 879msgstr "Гучнасць"
9bf22ad6
MBP
880
881#. Create a check button as the child of the vertical box.
52025506 882#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
9bf22ad6 883msgid "Mute"
af942789 884msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 885
52025506 886#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
5fd72dd5 887msgid ""
61d1cdc7
MB
888"Error, you need to install an application to configure the sound "
889"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 890msgstr ""
7c6e382b
M
891"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
892"alsamixer ...)"
5fd72dd5 893
d58b1bfa
MB
894#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:667
895msgid "Display and control volume for ALSA"
896msgstr ""
897
61d1cdc7 898#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
9bf22ad6 899msgid "<Hidden Access Point>"
af942789 900msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
9bf22ad6 901
61d1cdc7 902#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
9bf22ad6 903msgid "Wireless Networks not found in range"
af942789 904msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
9bf22ad6
MBP
905
906#. Repair
61d1cdc7 907#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
9bf22ad6 908msgid "Repair"
af942789 909msgstr "Рамантаваць"
9bf22ad6
MBP
910
911#. interface down
61d1cdc7 912#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
9bf22ad6 913msgid "Disable"
af942789 914msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 915
52025506 916#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
9bf22ad6 917msgid "Wireless Connection has no connectivity"
8caa4ba9 918msgstr "Бесправодныя злучэнні немагчымыя"
9bf22ad6 919
52025506 920#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
9bf22ad6 921msgid "Network cable is plugged out"
af942789 922msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
9bf22ad6 923
52025506 924#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
9bf22ad6 925msgid "Connection has limited or no connectivity"
8caa4ba9 926msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае злучэнне"
9bf22ad6 927
52025506
MB
928#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
929#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
9bf22ad6 930msgid "IP Address:"
af942789 931msgstr "Адрас IP:"
9bf22ad6 932
52025506 933#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
9bf22ad6 934msgid "Remote IP:"
af942789 935msgstr "Аддалены IP:"
9bf22ad6 936
52025506
MB
937#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
938#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
9bf22ad6 939msgid "Netmask:"
af942789 940msgstr "Маска падсеткі:"
9bf22ad6 941
52025506
MB
942#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
943#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 944msgid "Activity"
af942789 945msgstr "Актыўнасць"
9bf22ad6 946
52025506
MB
947#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
948#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 949msgid "Sent"
af942789 950msgstr "Даслана"
9bf22ad6 951
52025506
MB
952#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
953#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 954msgid "Received"
8caa4ba9 955msgstr "Атрымана"
9bf22ad6 956
52025506
MB
957#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
958#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
9bf22ad6 959msgid "bytes"
af942789 960msgstr "байтаў"
9bf22ad6 961
52025506
MB
962#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
963#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
9bf22ad6 964msgid "packets"
af942789 965msgstr "пакетаў"
9bf22ad6 966
52025506 967#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
9bf22ad6
MBP
968#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
969msgid "Wireless"
af942789 970msgstr "Безправадны"
9bf22ad6 971
52025506 972#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
9bf22ad6 973msgid "Protocol:"
af942789 974msgstr "Пратакол:"
9bf22ad6 975
52025506 976#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
9bf22ad6 977msgid "HW Address:"
af942789 978msgstr "Апаратны адрас:"
9bf22ad6 979
52025506 980#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
9bf22ad6 981msgid "Manage Networks"
af942789 982msgstr "Кіраванне сеткамі"
9bf22ad6 983
52025506 984#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
9bf22ad6 985msgid "Monitor and Manage networks"
af942789 986msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
9bf22ad6
MBP
987
988#. create dialog
61d1cdc7 989#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
9bf22ad6 990msgid "Setting Encryption Key"
af942789 991msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
9bf22ad6
MBP
992
993#. messages
61d1cdc7 994#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
9bf22ad6
MBP
995msgid ""
996"This wireless network was encrypted.\n"
997"You must have the encryption key."
998msgstr ""
af942789
M
999"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
1000"Вы павінны мець ключ шыфравання."
9bf22ad6 1001
61d1cdc7 1002#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
9bf22ad6 1003msgid "Encryption Key:"
af942789 1004msgstr "Ключ шыфравання:"
9bf22ad6
MBP
1005
1006#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1007msgid "Interface to monitor"
7c6e382b 1008msgstr "Назіраны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1009
1010#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1011msgid "Config tool"
7c6e382b 1012msgstr "Сродак канфігуравання"
9bf22ad6
MBP
1013
1014#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1015msgid "Network Status Monitor"
7c6e382b 1016msgstr "Манітор стану сеткі"
9bf22ad6
MBP
1017
1018#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1019msgid "Monitor network status"
7c6e382b 1020msgstr "Назіранне за станам сеткі"
9bf22ad6
MBP
1021
1022#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1023#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1024msgid "Unknown"
af942789 1025msgstr "Невядома"
9bf22ad6
MBP
1026
1027#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1028msgid "Connection Properties"
8caa4ba9 1029msgstr "Уласцівасці злучэння"
9bf22ad6
MBP
1030
1031#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1032#, c-format
1033msgid "Connection Properties: %s"
8caa4ba9 1034msgstr "Уласцівасці злучэння: %s"
9bf22ad6
MBP
1035
1036#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1037#, c-format
1038msgid "%lu packet"
1039msgid_plural "%lu packets"
af942789
M
1040msgstr[0] "%lu пакет"
1041msgstr[1] "%lu пакеты"
1042msgstr[2] "%lu пакетаў"
9bf22ad6
MBP
1043
1044#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"There was an error displaying help:\n"
1048"%s"
1049msgstr ""
af942789
M
1050"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
1051"%s"
9bf22ad6
MBP
1052
1053#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1054#, c-format
1055msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
af942789 1056msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
9bf22ad6 1057
bbb69503 1058#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
9bf22ad6
MBP
1059#, c-format
1060msgid "Network Connection: %s"
8caa4ba9 1061msgstr "Сеткавае злучэнне: %s"
9bf22ad6 1062
bbb69503 1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
9bf22ad6 1064msgid "Network Connection"
8caa4ba9 1065msgstr "Сеткавае злучэнне"
9bf22ad6 1066
61d1cdc7 1067#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
9bf22ad6 1068msgid "Interface"
af942789 1069msgstr "Інтэрфейс"
9bf22ad6 1070
61d1cdc7 1071#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
9bf22ad6 1072msgid "The current interface the icon is monitoring."
af942789 1073msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
9bf22ad6 1074
61d1cdc7 1075#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
9bf22ad6 1076msgid "Orientation"
af942789 1077msgstr "Арыентацыя"
9bf22ad6 1078
61d1cdc7 1079#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
9bf22ad6 1080msgid "The orientation of the tray."
af942789 1081msgstr "Арыентацыя латка."
9bf22ad6 1082
61d1cdc7 1083#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
9bf22ad6 1084msgid "Tooltips Enabled"
af942789 1085msgstr "Падказкі ўключаны"
9bf22ad6 1086
61d1cdc7 1087#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
9bf22ad6 1088msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7c6e382b 1089msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
9bf22ad6 1090
61d1cdc7 1091#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
9bf22ad6 1092msgid "Show Signal"
af942789 1093msgstr "Паказаць сігнал"
9bf22ad6 1094
61d1cdc7 1095#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
9bf22ad6 1096msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7c6e382b 1097msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
9bf22ad6 1098
61d1cdc7 1099#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
9bf22ad6
MBP
1100#, c-format
1101msgid ""
1102"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1103"\n"
1104"%s"
1105msgstr ""
af942789
M
1106"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1107"праблему:\n"
1108"\n"
1109"%s"
9bf22ad6
MBP
1110
1111#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1112msgid "Name"
af942789 1113msgstr "Назва"
9bf22ad6
MBP
1114
1115#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1116msgid "The interface name"
af942789 1117msgstr "Назва інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1118
1119#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1120msgid "State"
af942789 1121msgstr "Стан"
9bf22ad6
MBP
1122
1123#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1124msgid "The interface state"
af942789 1125msgstr "Стан інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1126
1127#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1128msgid "Stats"
af942789 1129msgstr "Статыстыка"
9bf22ad6
MBP
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1132msgid "The interface packets/bytes statistics"
af942789 1133msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1134
1135#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1136msgid "Whether the interface is a wireless interface"
8caa4ba9 1137msgstr "Адзначае, бесправадны інтэрфейс ці не"
9bf22ad6
MBP
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1140msgid "Signal"
af942789 1141msgstr "Сігнал"
9bf22ad6
MBP
1142
1143#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1144msgid "Wireless signal strength percentage"
8caa4ba9 1145msgstr "Працэнт магутнасці бесправаднога сігналу"
9bf22ad6
MBP
1146
1147#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1149msgid "Error"
af942789 1150msgstr "Памылка"
9bf22ad6
MBP
1151
1152#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1153msgid "The current error condition"
af942789 1154msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
9bf22ad6
MBP
1155
1156#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1157#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1158#, c-format
1159msgid "Unable to open socket: %s"
af942789 1160msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
9bf22ad6
MBP
1161
1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1163#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1164#, c-format
1165msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
af942789 1166msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
9bf22ad6
MBP
1167
1168#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1169msgid "AMPR NET/ROM"
af942789 1170msgstr "AMPR NET/ROM"
9bf22ad6
MBP
1171
1172#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1173msgid "Ethernet"
af942789 1174msgstr "Ethernet"
9bf22ad6
MBP
1175
1176#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1177msgid "AMPR AX.25"
af942789 1178msgstr "AMPR AX.25"
9bf22ad6
MBP
1179
1180#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1181#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1182msgid "16/4 Mbps Token Ring"
af942789 1183msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
9bf22ad6
MBP
1184
1185#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1186msgid "ARCnet"
af942789 1187msgstr "ARCnet"
9bf22ad6
MBP
1188
1189#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1190msgid "Frame Relay DLCI"
af942789 1191msgstr "Frame Relay DLCI"
9bf22ad6
MBP
1192
1193#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1194msgid "Metricom Starmode IP"
af942789 1195msgstr "Metricom Starmode IP"
9bf22ad6
MBP
1196
1197#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1198msgid "Serial Line IP"
af942789 1199msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1200
1201#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1202msgid "VJ Serial Line IP"
af942789 1203msgstr "VJ Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1204
1205#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1206msgid "6-bit Serial Line IP"
af942789 1207msgstr "6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1208
1209#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1210msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
af942789 1211msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6
MBP
1212
1213#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1214msgid "Adaptive Serial Line IP"
af942789 1215msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6
MBP
1216
1217#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1218msgid "AMPR ROSE"
af942789 1219msgstr "AMPR ROSE"
9bf22ad6
MBP
1220
1221#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1222msgid "Generic X.25"
af942789 1223msgstr "Звычайны X.25"
9bf22ad6
MBP
1224
1225#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1226msgid "Point-to-Point Protocol"
af942789 1227msgstr "Пратакол кропка-кропка"
9bf22ad6
MBP
1228
1229#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1230msgid "(Cisco)-HDLC"
af942789 1231msgstr "(Cisco)-HDLC"
9bf22ad6
MBP
1232
1233#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1234msgid "LAPB"
af942789 1235msgstr "LAPB"
9bf22ad6
MBP
1236
1237#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1238msgid "IPIP Tunnel"
af942789 1239msgstr "Тунэль IPIP"
9bf22ad6
MBP
1240
1241#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1242msgid "Frame Relay Access Device"
af942789 1243msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
9bf22ad6
MBP
1244
1245#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1246msgid "Local Loopback"
af942789 1247msgstr "Лакальны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1248
1249#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1250msgid "Fiber Distributed Data Interface"
af942789 1251msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
9bf22ad6
MBP
1252
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1254msgid "IPv6-in-IPv4"
af942789 1255msgstr "IPv6-in-IPv4"
9bf22ad6
MBP
1256
1257#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1258msgid "HIPPI"
af942789 1259msgstr "HIPPI"
9bf22ad6
MBP
1260
1261#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1262msgid "Ash"
af942789 1263msgstr "Ash"
9bf22ad6
MBP
1264
1265#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1266msgid "Econet"
af942789 1267msgstr "Econet"
9bf22ad6
MBP
1268
1269#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1270msgid "IrLAP"
af942789 1271msgstr "IrLAP"
9bf22ad6
MBP
1272
1273#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1274#, c-format
1275msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
af942789 1276msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
9bf22ad6
MBP
1277
1278#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1279#, c-format
1280msgid "No network devices found"
af942789 1281msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
9bf22ad6
MBP
1282
1283#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1284#, c-format
1285msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
af942789 1286msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
9bf22ad6
MBP
1287
1288#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1289msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
af942789 1290msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1291
1292#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1294#, c-format
1295msgid "Could not parse interface name from '%s'"
af942789 1296msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
9bf22ad6
MBP
1297
1298#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1299#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1300#, c-format
1301msgid ""
1302"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1303"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1304msgstr ""
5fd72dd5
MB
1305"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1306"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
9bf22ad6
MBP
1307
1308#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1309msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
af942789 1310msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
9bf22ad6
MBP
1311
1312#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1313#, c-format
1314msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1315msgstr ""
af942789
M
1316"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1317"%d;"
9bf22ad6
MBP
1318
1319#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1320#, c-format
1321msgid "Could not connect to interface, '%s'"
af942789 1322msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1323
1324#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1325#, c-format
1326msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
af942789 1327msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
9bf22ad6
MBP
1328
1329#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1330#, c-format
1331msgid "Could not parse command line '%s': %s"
af942789 1332msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
9bf22ad6
MBP
1333
1334#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1335msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
af942789 1336msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
9bf22ad6
MBP
1337
1338#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1339msgid "Disconnected"
af942789 1340msgstr "Адлучана"
9bf22ad6
MBP
1341
1342#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1343msgid "Idle"
af942789 1344msgstr "Бяздзейны"
9bf22ad6
MBP
1345
1346#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1347msgid "Sending"
af942789 1348msgstr "Высыланне"
9bf22ad6
MBP
1349
1350#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1351msgid "Receiving"
af942789 1352msgstr "Атрыманне"
9bf22ad6
MBP
1353
1354#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1355msgid "Sending/Receiving"
af942789 1356msgstr "Высыланне/атрыманне"
9bf22ad6 1357
52025506 1358#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
9bf22ad6 1359msgid "No batteries found"
af942789 1360msgstr "Акумулятар не знойдзены"
9bf22ad6 1361
52025506 1362#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
9bf22ad6
MBP
1363#, c-format
1364msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
af942789 1365msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
9bf22ad6 1366
52025506 1367#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
9bf22ad6
MBP
1368#, c-format
1369msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
af942789 1370msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
9bf22ad6 1371
52025506 1372#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
9bf22ad6
MBP
1373#, c-format
1374msgid "Battery: %d%% charged"
af942789 1375msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
9bf22ad6 1376
52025506 1377#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
9bf22ad6 1378msgid "Hide if there is no battery"
af942789 1379msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
9bf22ad6 1380
52025506 1381#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
9bf22ad6 1382msgid "Alarm command"
af942789 1383msgstr "Загад трывогі"
9bf22ad6 1384
52025506 1385#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
9bf22ad6 1386msgid "Alarm time (minutes left)"
af942789 1387msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
9bf22ad6 1388
52025506 1389#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
9bf22ad6 1390msgid "Background color"
af942789 1391msgstr "Колер фону"
9bf22ad6 1392
52025506 1393#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
9bf22ad6 1394msgid "Charging color 1"
af942789 1395msgstr "Колер зараду 1"
9bf22ad6 1396
52025506 1397#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
9bf22ad6 1398msgid "Charging color 2"
af942789 1399msgstr "Колер зараду 2"
9bf22ad6 1400
52025506 1401#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
9bf22ad6 1402msgid "Discharging color 1"
af942789 1403msgstr "Колер разраду 1"
9bf22ad6 1404
52025506 1405#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
9bf22ad6 1406msgid "Discharging color 2"
af942789 1407msgstr "Колер разраду 2"
9bf22ad6 1408
52025506 1409#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
9bf22ad6 1410msgid "Border width"
af942789 1411msgstr "Шырыня абрамлення"
9bf22ad6 1412
52025506 1413#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
9bf22ad6 1414msgid "Battery Monitor"
af942789 1415msgstr "Манітор акумулятара"
9bf22ad6 1416
52025506 1417#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
9bf22ad6 1418msgid "Display battery status using ACPI"
af942789 1419msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
9bf22ad6 1420
52025506 1421#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
9bf22ad6 1422msgid "Show CapsLock"
af942789 1423msgstr "Паказваць CapsLock"
9bf22ad6 1424
52025506 1425#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
9bf22ad6 1426msgid "Show NumLock"
af942789 1427msgstr "Паказваць NumLock"
9bf22ad6 1428
52025506 1429#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
9bf22ad6 1430msgid "Show ScrollLock"
af942789 1431msgstr "Паказваць ScrollLock"
9bf22ad6 1432
52025506 1433#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
9bf22ad6 1434msgid "Keyboard LED"
af942789 1435msgstr "Індыкатары клавіятуры"
9bf22ad6 1436
52025506 1437#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
9bf22ad6 1438msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
af942789 1439msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
172423c2 1440
5fd72dd5 1441#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1442#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1443msgid "No Indicators"
7c6e382b 1444msgstr "Без індыкатара"
172423c2 1445
61d1cdc7 1446#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1447msgid "Indicator Applications"
7c6e382b 1448msgstr "Праграма індыкатара"
172423c2 1449
61d1cdc7 1450#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1451msgid "Clock Indicator"
7c6e382b 1452msgstr "Індыкатар гадзінніка"
172423c2 1453
61d1cdc7 1454#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1455msgid "Messaging Menu"
7c6e382b 1456msgstr "Меню паведамленняў"
172423c2 1457
61d1cdc7 1458#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1459msgid "Network Menu"
7c6e382b 1460msgstr "Сеткавае меню"
172423c2 1461
61d1cdc7 1462#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1463msgid "Session Menu"
7c6e382b 1464msgstr "Меню сеансаў"
172423c2 1465
61d1cdc7 1466#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1467msgid "Sound Menu"
8caa4ba9 1468msgstr "Гукавое меню"
172423c2 1469
61d1cdc7 1470#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1471msgid "Indicator applets"
7c6e382b 1472msgstr "Аплеты індыкатара"
172423c2 1473
61d1cdc7 1474#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1475msgid "Add indicator applets to the panel"
7c6e382b 1476msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
172423c2 1477
52025506 1478#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1479#, c-format
1480msgid "CPU usage: %.2f%%"
8caa4ba9 1481msgstr "Выкарыстанне ЦП: %.2f%%"
61d1cdc7 1482
52025506 1483#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1484#, c-format
1485msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
8caa4ba9 1486msgstr "Выкарыстанне памяці: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7
MB
1487
1488#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
5fd72dd5 1489msgid "CPU color"
7c6e382b 1490msgstr "Колер ЦП"
172423c2 1491
61d1cdc7 1492#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
5fd72dd5 1493msgid "Display RAM usage"
7c6e382b 1494msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
172423c2 1495
61d1cdc7 1496#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1497msgid "RAM color"
7c6e382b 1498msgstr "Колер памяці"
172423c2 1499
61d1cdc7 1500#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
61d1cdc7 1501msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
8caa4ba9 1502msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: lxtask)"
61d1cdc7
MB
1503
1504#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
5fd72dd5 1505msgid "Resource monitors"
7c6e382b 1506msgstr "Маніторы рэсурсаў"
172423c2 1507
61d1cdc7 1508#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1509msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
7c6e382b 1510msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
172423c2 1511
61d1cdc7 1512#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
5fd72dd5 1513msgid "WNCKPager"
7c6e382b 1514msgstr "WNCKПэйджар"
172423c2 1515
61d1cdc7 1516#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
5fd72dd5 1517msgid "WNCKpager plugin"
7c6e382b 1518msgstr "Плагін WNCKПэйджара"
52025506
MB
1519
1520#~ msgid "<b>Icon</b>"
1521#~ msgstr "<b>Значок</b>"
1522
1523#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1524#~ msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
1525
1526#~ msgid "image"
1527#~ msgstr "сцяг"
1528
1529#~ msgid "text"
1530#~ msgstr "тэкст"
1531
1532#~ msgid "Per application settings"
1533#~ msgstr "Настаўленні праграм"
1534
1535#~ msgid "Default layout:"
1536#~ msgstr "Прадвызначаная раскладка:"