[l10n] Russian translation update.
[lxde/lxpanel.git] / po / be.po
CommitLineData
9bf22ad6
MBP
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
4cc8b65a 10"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
2bd9db07 11"PO-Revision-Date: 2012-09-26 00:36+0200\n"
af942789 12"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n"
9bf22ad6
MBP
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"Language: be\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
4cc8b65a 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9bf22ad6 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
d58b1bfa
MB
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
9bf22ad6
MBP
20"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
21
4cc8b65a
MB
22#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
23#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
9bf22ad6
MBP
24msgid "Run"
25msgstr "Выканаць"
26
4cc8b65a 27#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
9bf22ad6
MBP
28msgid "Restart"
29msgstr "Перазапусціць"
30
4cc8b65a 31#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
9bf22ad6
MBP
32msgid "Logout"
33msgstr "Выйсці"
34
4cc8b65a 35#: ../src/configurator.c:549
9bf22ad6
MBP
36msgid "Currently loaded plugins"
37msgstr "Загружаныя плагіны"
38
4cc8b65a 39#: ../src/configurator.c:558
9bf22ad6
MBP
40msgid "Stretch"
41msgstr "Расцягнуць"
42
4cc8b65a 43#: ../src/configurator.c:680
9bf22ad6 44msgid "Add plugin to panel"
af942789 45msgstr "Дадаць плагін на панэль"
9bf22ad6 46
4cc8b65a 47#: ../src/configurator.c:708
9bf22ad6
MBP
48msgid "Available plugins"
49msgstr "Даступныя плагіны"
50
4cc8b65a 51#: ../src/configurator.c:1244
9bf22ad6
MBP
52msgid "Logout command is not set"
53msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
54
4cc8b65a 55#: ../src/configurator.c:1312
9bf22ad6
MBP
56msgid "Select a directory"
57msgstr "Абраць каталог"
58
4cc8b65a 59#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
9bf22ad6 60msgid "Select a file"
af942789 61msgstr "Выберыце файл"
9bf22ad6 62
4cc8b65a 63#: ../src/configurator.c:1446
9bf22ad6
MBP
64msgid "_Browse"
65msgstr "_Агляд"
66
4cc8b65a
MB
67#: ../src/panel.c:660
68msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69msgstr ""
70
71#: ../src/panel.c:687
9bf22ad6
MBP
72msgid ""
73"Really delete this panel?\n"
74"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75msgstr ""
76"Вы сапраўды жадаеце выдаліць панэль?\n"
7c6e382b 77"<b>Увага: Дзянне нельга будзе адкаціць.</b>"
9bf22ad6 78
4cc8b65a 79#: ../src/panel.c:689
9bf22ad6 80msgid "Confirm"
7c6e382b 81msgstr "Пацверджанне"
9bf22ad6
MBP
82
83#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
4cc8b65a 84#: ../src/panel.c:721
9bf22ad6 85msgid "translator-credits"
af942789
M
86msgstr ""
87"Анік Кіна <son_of_the_photographer@tut.by>\n"
8caa4ba9 88"Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>, 2011, 2012."
9bf22ad6 89
4cc8b65a 90#: ../src/panel.c:726
9bf22ad6
MBP
91msgid "LXPanel"
92msgstr "LXPanel"
93
4cc8b65a
MB
94#: ../src/panel.c:744
95#, fuzzy
96msgid "Copyright (C) 2008-2013"
af942789 97msgstr "Аўтарскае права (C) 2008-2011"
9bf22ad6 98
4cc8b65a 99#: ../src/panel.c:745
9bf22ad6
MBP
100msgid "Desktop panel for LXDE project"
101msgstr "Панэль працоўнага стала для праекта LXDE"
102
4cc8b65a 103#: ../src/panel.c:782
9bf22ad6 104msgid "Add / Remove Panel Items"
8caa4ba9 105msgstr "Дадаць / Прыбраць кампаненты панэлі"
9bf22ad6 106
4cc8b65a 107#: ../src/panel.c:791
9bf22ad6
MBP
108#, c-format
109msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
111
4cc8b65a 112#: ../src/panel.c:803
9bf22ad6 113msgid "Panel Settings"
af942789 114msgstr "Настаўленні панэлі"
9bf22ad6 115
4cc8b65a 116#: ../src/panel.c:809
9bf22ad6
MBP
117msgid "Create New Panel"
118msgstr "Стварыць новую панэль"
119
4cc8b65a 120#: ../src/panel.c:815
9bf22ad6
MBP
121msgid "Delete This Panel"
122msgstr "Выдаліць гэтую панэль"
123
4cc8b65a 124#: ../src/panel.c:826
9bf22ad6
MBP
125msgid "About"
126msgstr "Пра LXDE-панэль"
127
4cc8b65a 128#: ../src/panel.c:834
9bf22ad6
MBP
129msgid "Panel"
130msgstr "Панэль"
131
4cc8b65a 132#: ../src/panel.c:847
9bf22ad6
MBP
133#, c-format
134msgid "\"%s\" Settings"
af942789 135msgstr "Настаўленні \"%s\""
9bf22ad6 136
4cc8b65a 137#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
172423c2
MB
138msgid "Height:"
139msgstr "Вышыня:"
140
4cc8b65a 141#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
172423c2
MB
142msgid "Width:"
143msgstr "Шырыня:"
144
4cc8b65a 145#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
172423c2
MB
146msgid "Left"
147msgstr "Злева"
148
4cc8b65a 149#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
172423c2 150msgid "Right"
af942789 151msgstr "Справа"
172423c2 152
4cc8b65a 153#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
172423c2
MB
154msgid "Top"
155msgstr "Зверху"
156
4cc8b65a 157#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
172423c2
MB
158msgid "Bottom"
159msgstr "Знізу"
160
4cc8b65a 161#: ../src/panel.c:1428
9bf22ad6
MBP
162#, c-format
163msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
af942789 164msgstr "LXPanel %s - лёгкая GTK2+ панэль працоўнага стала UNIX\n"
9bf22ad6 165
4cc8b65a 166#: ../src/panel.c:1429
9bf22ad6
MBP
167#, c-format
168msgid "Command line options:\n"
169msgstr "Параметры загаднага радка:\n"
170
4cc8b65a 171#: ../src/panel.c:1430
9bf22ad6
MBP
172#, c-format
173msgid " --help -- print this help and exit\n"
af942789 174msgstr " --help --паказаць даведку і выйсці\n"
9bf22ad6 175
4cc8b65a 176#: ../src/panel.c:1431
9bf22ad6
MBP
177#, c-format
178msgid " --version -- print version and exit\n"
179msgstr " --version -- паказаць версію і выйсці\n"
180
4cc8b65a 181#: ../src/panel.c:1432
9bf22ad6
MBP
182#, c-format
183msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
af942789 184msgstr " --log <лік> -- задаць узровень журнала 0-5. 0 - няма 5 - поўны\n"
9bf22ad6
MBP
185
186#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
4cc8b65a 187#: ../src/panel.c:1434
9bf22ad6
MBP
188#, c-format
189msgid " --profile name -- use specified profile\n"
190msgstr " --profile name -- выкарыстоўваць абраны профіль\n"
191
4cc8b65a 192#: ../src/panel.c:1436
9bf22ad6
MBP
193#, c-format
194msgid " -h -- same as --help\n"
195msgstr " -h -- тое самае, што і --help\n"
196
4cc8b65a 197#: ../src/panel.c:1437
9bf22ad6
MBP
198#, c-format
199msgid " -p -- same as --profile\n"
200msgstr " -p -- тое самае, што і --profile\n"
201
4cc8b65a 202#: ../src/panel.c:1438
9bf22ad6
MBP
203#, c-format
204msgid " -v -- same as --version\n"
205msgstr " -v -- тое самае, што і --version\n"
206
207#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
4cc8b65a 208#: ../src/panel.c:1440
9bf22ad6
MBP
209#, c-format
210msgid ""
211"\n"
212"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
213"\n"
214msgstr ""
215"\n"
7c6e382b 216"Падрабязныя звесткі на http://lxde.org/\n"
9bf22ad6
MBP
217"\n"
218
4cc8b65a
MB
219#: ../src/plugin.c:370
220msgid "No file manager is configured."
221msgstr ""
222
223#: ../src/gtk-run.c:374
9bf22ad6 224msgid "Enter the command you want to execute:"
af942789 225msgstr "Увядзіце загад, які трэба выканаць:"
9bf22ad6 226
4cc8b65a
MB
227#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
228#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
229#, fuzzy
230msgid "Application Launch and Task Bar"
231msgstr "Панэль запуску праграм"
232
233#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
234#, fuzzy
235msgid "<b>Mode:</b>"
236msgstr "<b>Памер</b>"
237
238#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
239msgid "Launchers"
240msgstr ""
241
242#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
243#, fuzzy
244msgid "<b>Launchbar</b>"
245msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
246
247#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
248msgid "Show tooltips"
249msgstr "Паказваць падказкі"
250
251#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
252msgid "Icons only"
253msgstr "Толькі значкі"
254
255#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
256msgid "Flat buttons"
257msgstr "Плоскія кнопкі"
258
259#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
260msgid "Show windows from all desktops"
261msgstr "Паказваць вокны з усіх працоўных прастораў"
262
263#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
264msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
265msgstr ""
266
267#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
268msgid "Use mouse wheel"
269msgstr "Выкарыстоўваць колца мышы"
270
271#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
272msgid "Flash when there is any window requiring attention"
273msgstr "Мігацець, калі вакно патрабуе ўвагі"
274
275#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
276msgid "Combine multiple application windows into a single button"
277msgstr "Аб'яднаць вокны адной праграмы ў кнопку"
278
279#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
280msgid "Maximum width of task button"
281msgstr "Максімальная шырыня кнопкі вакна"
282
283#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
284msgid "Spacing"
285msgstr "Прамежак"
286
287#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
288#, fuzzy
289msgid "<b>Taskbar</b>"
290msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
291
292#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
293#, fuzzy
294msgid "Only Application Launch Bar"
295msgstr "Панэль запуску праграм"
296
297#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
298#, fuzzy
299msgid "Only Task Bar (Window List)"
300msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
301
302#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
303#, fuzzy
304msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
5fd72dd5
MB
305msgstr "Панэль запуску праграм"
306
61d1cdc7
MB
307#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
308msgid "<b>Connection</b>"
309msgstr "<b>Злучэнне</b>"
310
5fd72dd5 311#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
61d1cdc7
MB
312msgid "Status:"
313msgstr "Статус:"
5fd72dd5
MB
314
315#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
61d1cdc7
MB
316msgid "_Name:"
317msgstr "_Назва:"
5fd72dd5
MB
318
319#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
61d1cdc7
MB
320msgid "<b>Activity</b>"
321msgstr "<b>Актыўнасць</b>"
5fd72dd5
MB
322
323#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
61d1cdc7
MB
324msgid "Received:"
325msgstr "Атрымана:"
5fd72dd5
MB
326
327#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
61d1cdc7
MB
328msgid "Sent:"
329msgstr "Выслана:"
5fd72dd5
MB
330
331#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
5fd72dd5
MB
332msgid "<b>Signal Strength</b>"
333msgstr "<b>Узровень сігнала</b>"
334
335#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
61d1cdc7
MB
336#, no-c-format
337msgid "0%"
338msgstr "0%"
5fd72dd5 339
61d1cdc7
MB
340#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
341msgid "General"
342msgstr "Агульныя"
5fd72dd5
MB
343
344#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
61d1cdc7
MB
345msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
346msgstr "<b>Інтэрнэт-партакол (IPv4)</b>"
5fd72dd5
MB
347
348#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
61d1cdc7
MB
349msgid "Address:"
350msgstr "Адрас:"
5fd72dd5
MB
351
352#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
61d1cdc7
MB
353msgid "Destination:"
354msgstr "Прызначэнне:"
5fd72dd5 355
52025506
MB
356#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
357#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
61d1cdc7
MB
358msgid "Broadcast:"
359msgstr "Адрас трансляцыі:"
5fd72dd5
MB
360
361#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
61d1cdc7
MB
362msgid "Subnet Mask:"
363msgstr "Маска падсеткі:"
5fd72dd5
MB
364
365#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
61d1cdc7 366msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
8caa4ba9 367msgstr "<b>Інтэрнэт-пратакол (IPv6)</b>"
5fd72dd5
MB
368
369#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
61d1cdc7
MB
370msgid "Scope:"
371msgstr "Дыяпазон:"
5fd72dd5
MB
372
373#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
61d1cdc7
MB
374msgid "<b>Network Device</b>"
375msgstr "<b>Сеткавыя прылады</b>"
5fd72dd5
MB
376
377#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
5fd72dd5
MB
378msgid "Type:"
379msgstr "Тып:"
380
61d1cdc7
MB
381#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
382msgid "Support"
383msgstr "Падтрымка"
384
5fd72dd5 385#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
61d1cdc7
MB
386msgid "Con_figure"
387msgstr "Наст_авіць"
388
389#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
390msgid "Dynamic"
391msgstr "Данамічна"
5fd72dd5
MB
392
393#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
61d1cdc7 394msgid "Pixels"
8caa4ba9 395msgstr "Пікселаў"
61d1cdc7
MB
396
397#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
5fd72dd5
MB
398#, no-c-format
399msgid "% Percent"
400msgstr "% Працэнтаў"
401
5fd72dd5 402#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
52025506 403msgid "None"
2bd9db07 404msgstr "Няма"
52025506
MB
405
406#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
52025506 407msgid "Err"
2bd9db07 408msgstr "Пам"
52025506
MB
409
410#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
52025506 411msgid "Warn"
2bd9db07 412msgstr "Папяр"
52025506
MB
413
414#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
415msgid "Info"
2bd9db07 416msgstr "Інф"
52025506
MB
417
418#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
419msgid "All"
2bd9db07 420msgstr "Усе"
52025506
MB
421
422#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
61d1cdc7
MB
423msgid "Panel Preferences"
424msgstr "Настаўленні панэлі"
5fd72dd5 425
52025506 426#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
61d1cdc7
MB
427msgid "Edge:"
428msgstr "Край:"
5fd72dd5 429
52025506
MB
430#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
431msgid "Center"
432msgstr "Па цэнтры"
433
434#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
5fd72dd5
MB
435msgid "Alignment:"
436msgstr "Выраўноўванне:"
437
52025506 438#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
61d1cdc7
MB
439msgid "Margin:"
440msgstr "Водступ:"
5fd72dd5 441
52025506 442#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
4cc8b65a
MB
443#, fuzzy
444msgid "Monitor:"
445msgstr "Манітор акумулятара"
446
447#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
61d1cdc7
MB
448msgid "<b>Position</b>"
449msgstr "<b>Пазіцыя</b>"
5fd72dd5 450
4cc8b65a 451#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
52025506 452msgid "Icon size:"
2bd9db07 453msgstr "Памер значкоў:"
5fd72dd5 454
4cc8b65a 455#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
61d1cdc7
MB
456msgid "<b>Size</b>"
457msgstr "<b>Памер</b>"
5fd72dd5 458
4cc8b65a 459#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
5fd72dd5
MB
460msgid "Geometry"
461msgstr "Размяшчэнне"
462
4cc8b65a 463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
61d1cdc7
MB
464msgid "System theme"
465msgstr "З сістэмнай тэмы"
466
4cc8b65a 467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
61d1cdc7
MB
468msgid "Solid color (with opacity)"
469msgstr "Колер панэлі (з празрыстасцю)"
470
4cc8b65a 471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
5fd72dd5 472msgid "Image"
7c6e382b 473msgstr "Выява"
5fd72dd5 474
4cc8b65a 475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
61d1cdc7 476msgid "Select an image file"
8caa4ba9 477msgstr "Выберыце файл выявы"
5fd72dd5 478
4cc8b65a 479#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
61d1cdc7
MB
480msgid "<b>Background</b>"
481msgstr "<b>Фон панэлі</b>"
5fd72dd5 482
4cc8b65a 483#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
61d1cdc7
MB
484msgid "Custom color"
485msgstr "Свой колер"
5fd72dd5 486
4cc8b65a
MB
487#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
488#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
61d1cdc7
MB
489msgid "Size"
490msgstr "Памер"
5fd72dd5 491
4cc8b65a 492#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
61d1cdc7
MB
493msgid "<b>Font</b>"
494msgstr "<b>Шрыфт</b>"
5fd72dd5 495
4cc8b65a 496#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
61d1cdc7
MB
497msgid "Appearance"
498msgstr "Знешні выгляд"
5fd72dd5 499
4cc8b65a 500#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
61d1cdc7
MB
501msgid "Panel Applets"
502msgstr "Аплеты панэлі"
5fd72dd5 503
4cc8b65a 504#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
61d1cdc7
MB
505msgid "Logout Command:"
506msgstr "Загад выхаду з сістэмы:"
507
4cc8b65a 508#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
61d1cdc7
MB
509msgid "Terminal Emulator:"
510msgstr "Эмулятар тэрмінала:"
5fd72dd5 511
4cc8b65a 512#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
61d1cdc7
MB
513msgid "File Manager:"
514msgstr "Файлавы менеджар:"
5fd72dd5 515
4cc8b65a 516#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
61d1cdc7
MB
517msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
518msgstr "<b>Вызначыць пераважныя праграмы</b>"
5fd72dd5 519
4cc8b65a 520#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
61d1cdc7
MB
521msgid "Make window managers treat the panel as dock"
522msgstr "Дазволіць менеджару акон лічыць панэль док-панэллю"
5fd72dd5 523
4cc8b65a 524#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
61d1cdc7
MB
525msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
526msgstr ""
8caa4ba9 527"Зарэзерваваць месца і не закрываць яго разгорнутымі на ўвесь экран вокнамі"
5fd72dd5 528
4cc8b65a 529#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
61d1cdc7
MB
530msgid "<b>Properties</b>"
531msgstr "<b>Уласцівасці</b>"
5fd72dd5 532
4cc8b65a 533#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
61d1cdc7
MB
534msgid "Minimize panel when not in use"
535msgstr "Схаваць панэль, калі яна не ўжываецца"
536
4cc8b65a 537#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
61d1cdc7
MB
538msgid "Size when minimized"
539msgstr "Памер схаванай панэлі"
540
4cc8b65a 541#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
52025506
MB
542msgid "pixels"
543msgstr "пікселаў"
544
4cc8b65a 545#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
61d1cdc7
MB
546msgid "<b>Automatic hiding</b>"
547msgstr "<b>Аўтаматычна хаваць</b>"
5fd72dd5 548
4cc8b65a 549#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
52025506 550msgid "Log level"
2bd9db07 551msgstr "Узровень"
52025506 552
4cc8b65a 553#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
52025506 554msgid "<b>Log level</b>"
2bd9db07 555msgstr "<b>Узровень журнала</b>"
52025506 556
4cc8b65a 557#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
61d1cdc7 558msgid "Advanced"
8caa4ba9 559msgstr "Адмысловыя"
5fd72dd5 560
4cc8b65a 561#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
9bf22ad6 562msgid "CPU Usage Monitor"
7c6e382b 563msgstr "Манітор выкарыстання ЦП"
9bf22ad6 564
4cc8b65a 565#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
9bf22ad6
MBP
566msgid "Display CPU usage"
567msgstr "Паказваць выкарыстанне працэсара"
568
4cc8b65a
MB
569#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
570msgid "Desktop Number / Workspace Name"
571msgstr "Нумар / назва працоўнай прасторы"
572
573#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
9bf22ad6 574msgid "Bold font"
af942789 575msgstr "Цёмны шрыфт"
9bf22ad6 576
4cc8b65a 577#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
9bf22ad6 578msgid "Display desktop names"
af942789 579msgstr "Паказваць назвы працоўных прастораў"
9bf22ad6 580
4cc8b65a 581#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
9bf22ad6 582msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
8caa4ba9 583msgstr "Паказваць нумар працоўнай прасторы. Аўтар cmeury@users.sf.net"
9bf22ad6 584
52025506 585#: ../src/plugins/image.c:161
9bf22ad6 586msgid "Display Image and Tooltip"
8caa4ba9 587msgstr "Паказваць выяву і падказку"
9bf22ad6 588
4cc8b65a
MB
589#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
590#, fuzzy
591msgid "_Close all windows"
592msgstr "_Закрыць акно"
9bf22ad6
MBP
593
594#. Add Raise menu item.
4cc8b65a 595#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
9bf22ad6
MBP
596msgid "_Raise"
597msgstr "_Разгарнуць"
598
599#. Add Restore menu item.
4cc8b65a 600#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
9bf22ad6 601msgid "R_estore"
af942789 602msgstr "_Узнавіць"
9bf22ad6
MBP
603
604#. Add Maximize menu item.
4cc8b65a 605#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
9bf22ad6 606msgid "Ma_ximize"
af942789 607msgstr "_Максімізаваць"
9bf22ad6
MBP
608
609#. Add Iconify menu item.
4cc8b65a 610#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
9bf22ad6
MBP
611msgid "Ico_nify"
612msgstr "_Згарнуць у значок"
613
4cc8b65a 614#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
9bf22ad6
MBP
615#, c-format
616msgid "Workspace _%d"
af942789 617msgstr "Працоўная прастора _%d"
9bf22ad6 618
4cc8b65a 619#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
9bf22ad6
MBP
620#, c-format
621msgid "Workspace %d"
af942789 622msgstr "Працоўная прастора %d"
9bf22ad6
MBP
623
624#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
4cc8b65a 625#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
9bf22ad6
MBP
626msgid "_All workspaces"
627msgstr "_Усе працоўныя месцы"
628
629#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
4cc8b65a 630#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
9bf22ad6
MBP
631msgid "_Move to Workspace"
632msgstr "_Перамясціць на працоўнае месца"
633
634#. Add Close menu item. By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
4cc8b65a 635#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
9bf22ad6 636msgid "_Close Window"
af942789 637msgstr "_Закрыць акно"
9bf22ad6 638
4cc8b65a
MB
639#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
640msgid "A_dd to Launcher"
641msgstr ""
9bf22ad6 642
4cc8b65a
MB
643#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
644#, fuzzy
645msgid "Rem_ove from Launcher"
646msgstr "Выдаліць\"%s\" з панэлі"
9bf22ad6 647
4cc8b65a
MB
648#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
649msgid "_New Instance"
650msgstr ""
9bf22ad6 651
4cc8b65a
MB
652#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
653msgid "Application Launch Bar"
654msgstr "Панэль запуску праграм"
9bf22ad6 655
4cc8b65a
MB
656#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
657msgid "Bar with buttons to launch application"
658msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
9bf22ad6 659
4cc8b65a 660#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
9bf22ad6 661msgid "Task Bar (Window List)"
af942789 662msgstr "Панэль задач (Спіс вокнаў)"
9bf22ad6 663
4cc8b65a 664#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
9bf22ad6
MBP
665msgid ""
666"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
667"focus"
668msgstr ""
af942789 669"Панэль задач паказвае ўсе адкрытыя вокны, дазваляе згортваць ці разгортваць "
9bf22ad6
MBP
670"іх, або мяняць фокус"
671
4cc8b65a
MB
672#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
673#, fuzzy
674msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
675msgstr "Панэль з кнопкамі для запуску праграм"
676
677#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
678msgid "Digital Clock"
679msgstr "Лічбавы гадзіннік"
680
681#: ../src/plugins/dclock.c:425
9bf22ad6
MBP
682msgid "Clock Format"
683msgstr "Фармат гадзінніка"
684
4cc8b65a 685#: ../src/plugins/dclock.c:426
9bf22ad6
MBP
686msgid "Tooltip Format"
687msgstr "Фармат падказак"
688
4cc8b65a 689#: ../src/plugins/dclock.c:427
d58b1bfa
MB
690#, fuzzy, c-format
691msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
ffccf1ad 692msgstr "Фармат кода: man 3 strftime; каб разарваць радок \\n"
9bf22ad6 693
4cc8b65a 694#: ../src/plugins/dclock.c:428
9bf22ad6 695msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
8caa4ba9 696msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: паказаць каляндар)"
9bf22ad6 697
4cc8b65a 698#: ../src/plugins/dclock.c:430
9bf22ad6
MBP
699msgid "Tooltip only"
700msgstr "Толькі падказкі"
701
4cc8b65a 702#: ../src/plugins/dclock.c:431
5fd72dd5 703msgid "Center text"
7c6e382b 704msgstr "Тэкст па цэнтры"
5fd72dd5 705
4cc8b65a 706#: ../src/plugins/dclock.c:444
9bf22ad6
MBP
707msgid "Display digital clock and tooltip"
708msgstr "Паказваць лічбавы гадзіннік і падказкі"
709
4cc8b65a 710#: ../src/plugins/menu.c:421
9bf22ad6 711msgid "Add to desktop"
7c6e382b 712msgstr "Дадаць на Працоўную прастору"
9bf22ad6 713
4cc8b65a 714#: ../src/plugins/menu.c:428
9bf22ad6
MBP
715msgid "Properties"
716msgstr "Уласцівасці"
717
4cc8b65a 718#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
9bf22ad6
MBP
719msgid "Menu"
720msgstr "Меню"
721
4cc8b65a
MB
722#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
723msgid "Icon"
724msgstr "Значок"
725
726#: ../src/plugins/menu.c:1055
9bf22ad6 727msgid "Application Menu"
7c6e382b 728msgstr "Меню праграм"
9bf22ad6 729
4cc8b65a 730#: ../src/plugins/separator.c:72
9bf22ad6 731msgid "Separator"
af942789 732msgstr "Раздзельнік"
9bf22ad6 733
4cc8b65a 734#: ../src/plugins/separator.c:73
9bf22ad6 735msgid "Add a separator to the panel"
af942789 736msgstr "Дадаць раздзельнік на панэль"
9bf22ad6 737
4cc8b65a 738#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
9bf22ad6 739msgid "Desktop Pager"
7c6e382b 740msgstr "Пераключальнік працоўных прастараў"
9bf22ad6 741
4cc8b65a 742#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
9bf22ad6
MBP
743msgid "Simple pager plugin"
744msgstr "Просты плагін пераключальніка"
745
4cc8b65a 746#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
9bf22ad6 747msgid "Spacer"
af942789 748msgstr "Прагал"
9bf22ad6 749
4cc8b65a 750#: ../src/plugins/space.c:101
9bf22ad6
MBP
751msgid "Allocate space"
752msgstr "Адзначыць месца"
753
4cc8b65a 754#: ../src/plugins/tray.c:709
9bf22ad6
MBP
755msgid "System Tray"
756msgstr "Сістэмны трэй"
757
4cc8b65a 758#: ../src/plugins/tray.c:710
9bf22ad6
MBP
759msgid "System tray"
760msgstr "Сістэмны трэй"
761
d58b1bfa
MB
762#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
763msgid "New session is required for this option to take effect"
764msgstr ""
765
52025506 766#. dialog
4cc8b65a 767#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
52025506 768msgid "Select Keyboard Model"
2bd9db07 769msgstr "Выберыце мадэль клавіятуры"
52025506 770
4cc8b65a
MB
771#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
772#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
52025506 773msgid "Description"
2bd9db07 774msgstr "Апісанне"
52025506 775
4cc8b65a
MB
776#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
777#, fuzzy
778msgid "Id"
779msgstr "Бяздзейны"
780
52025506 781#. dialog
4cc8b65a 782#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
52025506 783msgid "Select Layout Change Type"
2bd9db07 784msgstr "Выберыце тып пераключэння раскладак"
52025506 785
52025506 786#. dialog
4cc8b65a 787#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
52025506 788msgid "Add Keyboard Layout"
2bd9db07 789msgstr "Дадаць раскладку клавіятуры"
9bf22ad6 790
4cc8b65a 791#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
52025506 792msgid "Flag"
2bd9db07 793msgstr "Сцяг"
9bf22ad6 794
4cc8b65a 795#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
52025506 796msgid "Layout"
2bd9db07 797msgstr "Раскладка"
9bf22ad6 798
4cc8b65a 799#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
52025506
MB
800msgid "Keyboard Layout Handler"
801msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
9bf22ad6 802
4cc8b65a 803#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
52025506 804msgid "Keyboard Model"
2bd9db07 805msgstr "Мадэль клавіятуры"
9bf22ad6 806
4cc8b65a 807#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
52025506 808msgid "Keyboard Layouts"
2bd9db07 809msgstr "Раскладкі клавіятуры"
52025506 810
4cc8b65a 811#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
52025506 812msgid "Variant"
2bd9db07 813msgstr "Варыянт"
52025506 814
4cc8b65a 815#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
52025506 816msgid "Change Layout Option"
2bd9db07 817msgstr "Опцыя змены раскладкі"
52025506 818
4cc8b65a 819#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
d58b1bfa
MB
820msgid "Advanced setxkbmap Options"
821msgstr ""
822
4cc8b65a 823#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
d58b1bfa
MB
824msgid "Do _not reset existing options"
825msgstr ""
826
4cc8b65a 827#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
d58b1bfa
MB
828msgid "Keep _system layouts"
829msgstr ""
830
4cc8b65a 831#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
52025506 832msgid "Per Window Settings"
2bd9db07 833msgstr "Пааконныя настаўленні"
52025506 834
4cc8b65a 835#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
52025506 836msgid "_Remember layout for each window"
2bd9db07 837msgstr "Памятаць рас_кладку для кожнага вакна"
9bf22ad6 838
4cc8b65a 839#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
52025506
MB
840msgid "Show Layout as"
841msgstr "Паказваць раскладку як"
9bf22ad6 842
4cc8b65a 843#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
52025506 844msgid "Custom Image"
2bd9db07 845msgstr "Свая выява"
52025506 846
4cc8b65a 847#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
52025506 848msgid "Text"
2bd9db07 849msgstr "Тэкст"
52025506 850
4cc8b65a 851#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
52025506 852msgid "Panel Icon Size"
2bd9db07 853msgstr "Памер панэлі значкоў"
9bf22ad6 854
4cc8b65a 855#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
52025506 856msgid "Handle keyboard layouts"
2bd9db07 857msgstr "Пераключэнне раскладак клавіятуры"
9bf22ad6 858
4cc8b65a 859#: ../src/plugins/wincmd.c:193
9bf22ad6
MBP
860msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them."
861msgstr ""
af942789
M
862"Левая кнопка мышы - згарнуць усе вокны ў значок. Сярэдняя кнопка - скруціць "
863"іх."
9bf22ad6 864
4cc8b65a 865#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
9bf22ad6 866msgid "Minimize All Windows"
af942789 867msgstr "Мінімізаваць усе вокны"
9bf22ad6 868
4cc8b65a
MB
869#: ../src/plugins/wincmd.c:229
870msgid "Alternately iconify/shade and raise"
871msgstr "Цыклічная згортка/скручванне і ўзнаўленне"
872
873#: ../src/plugins/wincmd.c:246
9bf22ad6
MBP
874msgid ""
875"Sends commands to all desktop windows.\n"
876"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
877msgstr ""
af942789
M
878"Даслаць загад на ўсе вокны на працоўнай прасторы.\n"
879"Падтрыманыя загады: 1) згарнуць у значок і 2) скруціць"
9bf22ad6 880
4cc8b65a 881#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
9bf22ad6 882msgid "Open in _Terminal"
af942789 883msgstr "Адкрыць у тэрмінал_е"
9bf22ad6 884
4cc8b65a
MB
885#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
886msgid "Directory Menu"
887msgstr "Меню каталога"
888
889#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
9bf22ad6 890msgid "Directory"
af942789 891msgstr "Каталог"
9bf22ad6 892
4cc8b65a 893#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
9bf22ad6 894msgid "Label"
af942789 895msgstr "Метка"
9bf22ad6 896
4cc8b65a
MB
897#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
898#, fuzzy
899msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
8caa4ba9 900msgstr "Праглядаць дрэва каталогаў праз меню (Аўтар PCMan)"
9bf22ad6 901
4cc8b65a 902#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
9bf22ad6 903msgid "Normal"
af942789 904msgstr "Звычайны"
9bf22ad6 905
4cc8b65a 906#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
9bf22ad6 907msgid "Warning1"
af942789 908msgstr "Папярэджанне 1"
9bf22ad6 909
4cc8b65a 910#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
9bf22ad6 911msgid "Warning2"
af942789 912msgstr "Папярэджанне 2"
9bf22ad6 913
4cc8b65a 914#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
9bf22ad6 915msgid "Automatic sensor location"
af942789 916msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне сенсара"
9bf22ad6 917
4cc8b65a 918#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
9bf22ad6 919msgid "Sensor"
af942789 920msgstr "Сенсар"
9bf22ad6 921
4cc8b65a 922#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
9bf22ad6 923msgid "Automatic temperature levels"
af942789 924msgstr "Аўтаматычныя ўзроўні тэмпературы"
9bf22ad6 925
4cc8b65a 926#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
9bf22ad6 927msgid "Warning1 Temperature"
af942789 928msgstr "Папярэджанне1 Тэмпература"
9bf22ad6 929
4cc8b65a 930#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
9bf22ad6 931msgid "Warning2 Temperature"
af942789 932msgstr "Папярэджанне2 Тэмпература"
9bf22ad6 933
4cc8b65a 934#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
9bf22ad6 935msgid "Temperature Monitor"
af942789 936msgstr "Манітор тэмпературы"
9bf22ad6 937
4cc8b65a 938#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
9bf22ad6 939msgid "Display system temperature"
af942789 940msgstr "Паказваць тэмпературу сістэмы"
9bf22ad6 941
4cc8b65a
MB
942#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
943#, c-format
944msgid ""
945"Frequency: %d MHz\n"
946"Governor: %s"
947msgstr ""
948
949#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
950msgid "CPUFreq frontend"
951msgstr ""
952
953#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
954msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
955msgstr ""
956
9bf22ad6
MBP
957#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
958#. Display current level in tooltip.
959#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
4cc8b65a
MB
960#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
961#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
9bf22ad6 962msgid "Volume control"
af942789 963msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
964
965#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
4cc8b65a 966#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
9bf22ad6 967msgid "Volume Control"
af942789 968msgstr "Узровень гучнасці"
9bf22ad6
MBP
969
970#. Create a frame as the child of the viewport.
971#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
4cc8b65a 972#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
9bf22ad6 973msgid "Volume"
af942789 974msgstr "Гучнасць"
9bf22ad6
MBP
975
976#. Create a check button as the child of the vertical box.
4cc8b65a 977#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
9bf22ad6 978msgid "Mute"
af942789 979msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 980
4cc8b65a 981#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
5fd72dd5 982msgid ""
61d1cdc7
MB
983"Error, you need to install an application to configure the sound "
984"(pavucontol, alsamixer ...)"
5fd72dd5 985msgstr ""
7c6e382b
M
986"Памылка, трэба ўстанавіць праграму для настаўлення гуку (pavucontol, "
987"alsamixer ...)"
5fd72dd5 988
4cc8b65a 989#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
d58b1bfa
MB
990msgid "Display and control volume for ALSA"
991msgstr ""
992
61d1cdc7 993#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
9bf22ad6 994msgid "<Hidden Access Point>"
af942789 995msgstr "<Схаваны пункт доступу>"
9bf22ad6 996
61d1cdc7 997#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
9bf22ad6 998msgid "Wireless Networks not found in range"
af942789 999msgstr "Бесправодныя сеткі не знойдзены ў дыяпазоне"
9bf22ad6
MBP
1000
1001#. Repair
61d1cdc7 1002#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
9bf22ad6 1003msgid "Repair"
af942789 1004msgstr "Рамантаваць"
9bf22ad6
MBP
1005
1006#. interface down
61d1cdc7 1007#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
9bf22ad6 1008msgid "Disable"
af942789 1009msgstr "Выключыць"
9bf22ad6 1010
52025506 1011#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
9bf22ad6 1012msgid "Wireless Connection has no connectivity"
8caa4ba9 1013msgstr "Бесправодныя злучэнні немагчымыя"
9bf22ad6 1014
52025506 1015#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
9bf22ad6 1016msgid "Network cable is plugged out"
af942789 1017msgstr "Сеткавы кабель не падключаны"
9bf22ad6 1018
52025506 1019#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
9bf22ad6 1020msgid "Connection has limited or no connectivity"
8caa4ba9 1021msgstr "Абмежаванае альбо адсутнае злучэнне"
9bf22ad6 1022
52025506
MB
1023#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1024#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
9bf22ad6 1025msgid "IP Address:"
af942789 1026msgstr "Адрас IP:"
9bf22ad6 1027
52025506 1028#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
9bf22ad6 1029msgid "Remote IP:"
af942789 1030msgstr "Аддалены IP:"
9bf22ad6 1031
52025506
MB
1032#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1033#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
9bf22ad6 1034msgid "Netmask:"
af942789 1035msgstr "Маска падсеткі:"
9bf22ad6 1036
52025506
MB
1037#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1038#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 1039msgid "Activity"
af942789 1040msgstr "Актыўнасць"
9bf22ad6 1041
52025506
MB
1042#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1043#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 1044msgid "Sent"
af942789 1045msgstr "Даслана"
9bf22ad6 1046
52025506
MB
1047#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1048#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
9bf22ad6 1049msgid "Received"
8caa4ba9 1050msgstr "Атрымана"
9bf22ad6 1051
52025506
MB
1052#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1053#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
9bf22ad6 1054msgid "bytes"
af942789 1055msgstr "байтаў"
9bf22ad6 1056
52025506
MB
1057#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1058#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
9bf22ad6 1059msgid "packets"
af942789 1060msgstr "пакетаў"
9bf22ad6 1061
52025506 1062#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
9bf22ad6
MBP
1063#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1064msgid "Wireless"
af942789 1065msgstr "Безправадны"
9bf22ad6 1066
52025506 1067#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
9bf22ad6 1068msgid "Protocol:"
af942789 1069msgstr "Пратакол:"
9bf22ad6 1070
52025506 1071#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
9bf22ad6 1072msgid "HW Address:"
af942789 1073msgstr "Апаратны адрас:"
9bf22ad6 1074
4cc8b65a 1075#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
9bf22ad6 1076msgid "Manage Networks"
af942789 1077msgstr "Кіраванне сеткамі"
9bf22ad6 1078
4cc8b65a 1079#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
9bf22ad6 1080msgid "Monitor and Manage networks"
af942789 1081msgstr "Назіраць і кіраваць сеткамі"
9bf22ad6
MBP
1082
1083#. create dialog
61d1cdc7 1084#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
9bf22ad6 1085msgid "Setting Encryption Key"
af942789 1086msgstr "Устанаўленне ключа шыфравання"
9bf22ad6
MBP
1087
1088#. messages
61d1cdc7 1089#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
9bf22ad6
MBP
1090msgid ""
1091"This wireless network was encrypted.\n"
1092"You must have the encryption key."
1093msgstr ""
af942789
M
1094"Гэта безправодная сетка зашыфраваная.\n"
1095"Вы павінны мець ключ шыфравання."
9bf22ad6 1096
61d1cdc7 1097#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
9bf22ad6 1098msgid "Encryption Key:"
af942789 1099msgstr "Ключ шыфравання:"
9bf22ad6
MBP
1100
1101#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1102msgid "Interface to monitor"
7c6e382b 1103msgstr "Назіраны інтэрфейс"
9bf22ad6
MBP
1104
1105#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1106msgid "Config tool"
7c6e382b 1107msgstr "Сродак канфігуравання"
9bf22ad6
MBP
1108
1109#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1110msgid "Network Status Monitor"
7c6e382b 1111msgstr "Манітор стану сеткі"
9bf22ad6
MBP
1112
1113#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1114msgid "Monitor network status"
7c6e382b 1115msgstr "Назіранне за станам сеткі"
9bf22ad6
MBP
1116
1117#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1118#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1119msgid "Unknown"
af942789 1120msgstr "Невядома"
9bf22ad6
MBP
1121
1122#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1123msgid "Connection Properties"
8caa4ba9 1124msgstr "Уласцівасці злучэння"
9bf22ad6
MBP
1125
1126#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1127#, c-format
1128msgid "Connection Properties: %s"
8caa4ba9 1129msgstr "Уласцівасці злучэння: %s"
9bf22ad6
MBP
1130
1131#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1132#, c-format
1133msgid "%lu packet"
1134msgid_plural "%lu packets"
af942789
M
1135msgstr[0] "%lu пакет"
1136msgstr[1] "%lu пакеты"
1137msgstr[2] "%lu пакетаў"
9bf22ad6
MBP
1138
1139#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1140#, c-format
1141msgid ""
1142"There was an error displaying help:\n"
1143"%s"
1144msgstr ""
af942789
M
1145"Здарылася памылка падчас адлюстравання даведкі:\n"
1146"%s"
9bf22ad6
MBP
1147
1148#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1149#, c-format
1150msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
af942789 1151msgstr "Немагчыма запусціць сродак настаўлення часу: %s"
9bf22ad6 1152
bbb69503 1153#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
9bf22ad6
MBP
1154#, c-format
1155msgid "Network Connection: %s"
8caa4ba9 1156msgstr "Сеткавае злучэнне: %s"
9bf22ad6 1157
bbb69503 1158#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
9bf22ad6 1159msgid "Network Connection"
8caa4ba9 1160msgstr "Сеткавае злучэнне"
9bf22ad6 1161
4cc8b65a 1162#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
9bf22ad6 1163msgid "Interface"
af942789 1164msgstr "Інтэрфейс"
9bf22ad6 1165
4cc8b65a 1166#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
9bf22ad6 1167msgid "The current interface the icon is monitoring."
af942789 1168msgstr "Бягучы інтэрфейс манітараваны праз значок."
9bf22ad6 1169
4cc8b65a 1170#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
9bf22ad6 1171msgid "Orientation"
af942789 1172msgstr "Арыентацыя"
9bf22ad6 1173
4cc8b65a 1174#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
9bf22ad6 1175msgid "The orientation of the tray."
af942789 1176msgstr "Арыентацыя латка."
9bf22ad6 1177
4cc8b65a 1178#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
9bf22ad6 1179msgid "Tooltips Enabled"
af942789 1180msgstr "Падказкі ўключаны"
9bf22ad6 1181
4cc8b65a 1182#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
9bf22ad6 1183msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
7c6e382b 1184msgstr "Уключаны ці не падказкі значкоў."
9bf22ad6 1185
4cc8b65a 1186#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
9bf22ad6 1187msgid "Show Signal"
af942789 1188msgstr "Паказаць сігнал"
9bf22ad6 1189
4cc8b65a 1190#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
9bf22ad6 1191msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
7c6e382b 1192msgstr "Паказваць ці не узровень сігнала."
9bf22ad6 1193
4cc8b65a 1194#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
9bf22ad6
MBP
1195#, c-format
1196msgid ""
1197"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1198"\n"
1199"%s"
1200msgstr ""
af942789
M
1201"Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара, каб вырашыць наступную "
1202"праблему:\n"
1203"\n"
1204"%s"
9bf22ad6
MBP
1205
1206#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1207msgid "Name"
af942789 1208msgstr "Назва"
9bf22ad6
MBP
1209
1210#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1211msgid "The interface name"
af942789 1212msgstr "Назва інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1213
1214#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
4cc8b65a 1215#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
9bf22ad6 1216msgid "State"
af942789 1217msgstr "Стан"
9bf22ad6
MBP
1218
1219#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1220msgid "The interface state"
af942789 1221msgstr "Стан інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1222
1223#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1224msgid "Stats"
af942789 1225msgstr "Статыстыка"
9bf22ad6
MBP
1226
1227#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1228msgid "The interface packets/bytes statistics"
af942789 1229msgstr "Статыстыка пакетаў/байтаў інтэрфейсу"
9bf22ad6
MBP
1230
1231#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1232msgid "Whether the interface is a wireless interface"
8caa4ba9 1233msgstr "Адзначае, бесправадны інтэрфейс ці не"
9bf22ad6
MBP
1234
1235#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1236msgid "Signal"
af942789 1237msgstr "Сігнал"
9bf22ad6
MBP
1238
1239#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1240msgid "Wireless signal strength percentage"
8caa4ba9 1241msgstr "Працэнт магутнасці бесправаднога сігналу"
9bf22ad6
MBP
1242
1243#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1244#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1245msgid "Error"
af942789 1246msgstr "Памылка"
9bf22ad6
MBP
1247
1248#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1249msgid "The current error condition"
af942789 1250msgstr "Актуальныя ўмовы памылкі"
9bf22ad6 1251
4cc8b65a
MB
1252#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1253#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
9bf22ad6
MBP
1254#, c-format
1255msgid "Unable to open socket: %s"
af942789 1256msgstr "Немагчыма адкрыць сокет: %s"
9bf22ad6 1257
4cc8b65a
MB
1258#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1259#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
9bf22ad6
MBP
1260#, c-format
1261msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
af942789 1262msgstr "Памылка SIOCGIFFLAGS: %s"
9bf22ad6 1263
4cc8b65a 1264#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
9bf22ad6 1265msgid "AMPR NET/ROM"
af942789 1266msgstr "AMPR NET/ROM"
9bf22ad6 1267
4cc8b65a 1268#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
9bf22ad6 1269msgid "Ethernet"
af942789 1270msgstr "Ethernet"
9bf22ad6 1271
4cc8b65a 1272#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
9bf22ad6 1273msgid "AMPR AX.25"
af942789 1274msgstr "AMPR AX.25"
9bf22ad6 1275
4cc8b65a
MB
1276#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1277#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
9bf22ad6 1278msgid "16/4 Mbps Token Ring"
af942789 1279msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
9bf22ad6 1280
4cc8b65a 1281#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
9bf22ad6 1282msgid "ARCnet"
af942789 1283msgstr "ARCnet"
9bf22ad6 1284
4cc8b65a 1285#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
9bf22ad6 1286msgid "Frame Relay DLCI"
af942789 1287msgstr "Frame Relay DLCI"
9bf22ad6 1288
4cc8b65a 1289#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
9bf22ad6 1290msgid "Metricom Starmode IP"
af942789 1291msgstr "Metricom Starmode IP"
9bf22ad6 1292
4cc8b65a 1293#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
9bf22ad6 1294msgid "Serial Line IP"
af942789 1295msgstr "IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6 1296
4cc8b65a 1297#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
9bf22ad6 1298msgid "VJ Serial Line IP"
af942789 1299msgstr "VJ Serial Line IP"
9bf22ad6 1300
4cc8b65a 1301#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
9bf22ad6 1302msgid "6-bit Serial Line IP"
af942789 1303msgstr "6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6 1304
4cc8b65a 1305#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
9bf22ad6 1306msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
af942789 1307msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
9bf22ad6 1308
4cc8b65a 1309#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
9bf22ad6 1310msgid "Adaptive Serial Line IP"
af942789 1311msgstr "Адаптыўны IP па паслядоўнай лініі"
9bf22ad6 1312
4cc8b65a 1313#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
9bf22ad6 1314msgid "AMPR ROSE"
af942789 1315msgstr "AMPR ROSE"
9bf22ad6 1316
4cc8b65a 1317#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
9bf22ad6 1318msgid "Generic X.25"
af942789 1319msgstr "Звычайны X.25"
9bf22ad6 1320
4cc8b65a 1321#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
9bf22ad6 1322msgid "Point-to-Point Protocol"
af942789 1323msgstr "Пратакол кропка-кропка"
9bf22ad6 1324
4cc8b65a 1325#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
9bf22ad6 1326msgid "(Cisco)-HDLC"
af942789 1327msgstr "(Cisco)-HDLC"
9bf22ad6 1328
4cc8b65a 1329#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
9bf22ad6 1330msgid "LAPB"
af942789 1331msgstr "LAPB"
9bf22ad6 1332
4cc8b65a 1333#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
9bf22ad6 1334msgid "IPIP Tunnel"
af942789 1335msgstr "Тунэль IPIP"
9bf22ad6 1336
4cc8b65a 1337#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
9bf22ad6 1338msgid "Frame Relay Access Device"
af942789 1339msgstr "Прылада доступу Frame Relay"
9bf22ad6 1340
4cc8b65a 1341#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
9bf22ad6 1342msgid "Local Loopback"
af942789 1343msgstr "Лакальны інтэрфейс"
9bf22ad6 1344
4cc8b65a 1345#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
9bf22ad6 1346msgid "Fiber Distributed Data Interface"
af942789 1347msgstr "Святлаводавы разсяроджаны інтэрфейс звестак"
9bf22ad6 1348
4cc8b65a 1349#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
9bf22ad6 1350msgid "IPv6-in-IPv4"
af942789 1351msgstr "IPv6-in-IPv4"
9bf22ad6 1352
4cc8b65a 1353#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
9bf22ad6 1354msgid "HIPPI"
af942789 1355msgstr "HIPPI"
9bf22ad6 1356
4cc8b65a 1357#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
9bf22ad6 1358msgid "Ash"
af942789 1359msgstr "Ash"
9bf22ad6 1360
4cc8b65a 1361#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
9bf22ad6 1362msgid "Econet"
af942789 1363msgstr "Econet"
9bf22ad6 1364
4cc8b65a 1365#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
9bf22ad6 1366msgid "IrLAP"
af942789 1367msgstr "IrLAP"
9bf22ad6 1368
4cc8b65a 1369#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
9bf22ad6
MBP
1370#, c-format
1371msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
af942789 1372msgstr "Памылка SIOCGIFCONF: %s"
9bf22ad6 1373
4cc8b65a 1374#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
9bf22ad6
MBP
1375#, c-format
1376msgid "No network devices found"
af942789 1377msgstr "Сеткавыя прылады не знойдзены"
9bf22ad6
MBP
1378
1379#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1380#, c-format
1381msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
af942789 1382msgstr "Нельга адкрыць /proc/net/dev: %s"
9bf22ad6 1383
4cc8b65a
MB
1384#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1385#, fuzzy
1386msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1387msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
1388
1389#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
9bf22ad6 1390msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
af942789 1391msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат."
9bf22ad6 1392
4cc8b65a
MB
1393#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1394#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
9bf22ad6
MBP
1395#, c-format
1396msgid "Could not parse interface name from '%s'"
af942789 1397msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфейсу з '%s'"
9bf22ad6 1398
4cc8b65a
MB
1399#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1400#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
9bf22ad6
MBP
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1404"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1405msgstr ""
5fd72dd5
MB
1406"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфейсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1407"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
9bf22ad6 1408
4cc8b65a
MB
1409#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1410#, fuzzy
1411msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1412msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
1413
1414#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
9bf22ad6 1415msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
af942789 1416msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/wireless. Невядомы фармат."
9bf22ad6 1417
4cc8b65a 1418#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
9bf22ad6
MBP
1419#, c-format
1420msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1421msgstr ""
af942789
M
1422"Немагчыма прааналізаваць звесткі безправоднага інтэрфейсу з '%s'. link_idx = "
1423"%d;"
9bf22ad6 1424
4cc8b65a 1425#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
9bf22ad6
MBP
1426#, c-format
1427msgid "Could not connect to interface, '%s'"
af942789 1428msgstr "Нельга злучыцца з інтэрфейсам, '%s'"
9bf22ad6 1429
4cc8b65a 1430#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
9bf22ad6
MBP
1431#, c-format
1432msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
af942789 1433msgstr "Немагчыма даслаць ioctl на інтэрфейс, '%s'"
9bf22ad6 1434
4cc8b65a 1435#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
9bf22ad6
MBP
1436#, c-format
1437msgid "Could not parse command line '%s': %s"
af942789 1438msgstr "Немагчыма разабраць загадны радок '%s': %s"
9bf22ad6 1439
4cc8b65a 1440#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
9bf22ad6 1441msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
af942789 1442msgstr "Немагчыма разабраць вывад 'netstat'. Невядомы фармат"
9bf22ad6
MBP
1443
1444#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1445msgid "Disconnected"
af942789 1446msgstr "Адлучана"
9bf22ad6
MBP
1447
1448#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1449msgid "Idle"
af942789 1450msgstr "Бяздзейны"
9bf22ad6
MBP
1451
1452#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1453msgid "Sending"
af942789 1454msgstr "Высыланне"
9bf22ad6
MBP
1455
1456#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1457msgid "Receiving"
af942789 1458msgstr "Атрыманне"
9bf22ad6
MBP
1459
1460#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1461msgid "Sending/Receiving"
af942789 1462msgstr "Высыланне/атрыманне"
9bf22ad6 1463
4cc8b65a 1464#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
9bf22ad6
MBP
1465#, c-format
1466msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
af942789 1467msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d да поўнага"
9bf22ad6 1468
4cc8b65a 1469#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
9bf22ad6
MBP
1470#, c-format
1471msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
af942789 1472msgstr "Акумулятар: %d%% зарад, %d:%02d засталося"
9bf22ad6 1473
4cc8b65a 1474#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
9bf22ad6
MBP
1475#, c-format
1476msgid "Battery: %d%% charged"
af942789 1477msgstr "Акумулятар: %d%% зарад"
9bf22ad6 1478
4cc8b65a
MB
1479#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"\n"
1483"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1487#, c-format
1488msgid ""
1489"\n"
1490"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1491msgstr ""
1492
1493#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1494#, c-format
1495msgid ""
1496"\n"
1497"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\n"
1504"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1505msgstr ""
1506
1507#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"\n"
1511"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1512msgstr ""
1513
1514#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1515#, c-format
1516msgid ""
1517"\n"
1518"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1519msgstr ""
1520
1521#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1522#, c-format
1523msgid ""
1524"\n"
1525"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"\n"
1532"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"\n"
1539"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1543msgid "No batteries found"
1544msgstr "Акумулятар не знойдзены"
1545
1546#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1547msgid "Battery Monitor"
1548msgstr "Манітор акумулятара"
1549
1550#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
9bf22ad6 1551msgid "Hide if there is no battery"
af942789 1552msgstr "Хаваць, калі няма акумулятара"
9bf22ad6 1553
4cc8b65a 1554#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
9bf22ad6 1555msgid "Alarm command"
af942789 1556msgstr "Загад трывогі"
9bf22ad6 1557
4cc8b65a 1558#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
9bf22ad6 1559msgid "Alarm time (minutes left)"
af942789 1560msgstr "Час трывогі (хвілін засталося)"
9bf22ad6 1561
4cc8b65a 1562#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
9bf22ad6 1563msgid "Background color"
af942789 1564msgstr "Колер фону"
9bf22ad6 1565
4cc8b65a 1566#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
9bf22ad6 1567msgid "Charging color 1"
af942789 1568msgstr "Колер зараду 1"
9bf22ad6 1569
4cc8b65a 1570#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
9bf22ad6 1571msgid "Charging color 2"
af942789 1572msgstr "Колер зараду 2"
9bf22ad6 1573
4cc8b65a 1574#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
9bf22ad6 1575msgid "Discharging color 1"
af942789 1576msgstr "Колер разраду 1"
9bf22ad6 1577
4cc8b65a 1578#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
9bf22ad6 1579msgid "Discharging color 2"
af942789 1580msgstr "Колер разраду 2"
9bf22ad6 1581
4cc8b65a 1582#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
9bf22ad6 1583msgid "Border width"
af942789 1584msgstr "Шырыня абрамлення"
9bf22ad6 1585
4cc8b65a
MB
1586#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1587msgid "Show Extended Information"
1588msgstr ""
9bf22ad6 1589
4cc8b65a 1590#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
9bf22ad6 1591msgid "Display battery status using ACPI"
af942789 1592msgstr "Паказваць статус акумулятара праз ACPI"
9bf22ad6 1593
4cc8b65a 1594#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
9bf22ad6 1595msgid "Show CapsLock"
af942789 1596msgstr "Паказваць CapsLock"
9bf22ad6 1597
4cc8b65a 1598#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
9bf22ad6 1599msgid "Show NumLock"
af942789 1600msgstr "Паказваць NumLock"
9bf22ad6 1601
4cc8b65a 1602#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
9bf22ad6 1603msgid "Show ScrollLock"
af942789 1604msgstr "Паказваць ScrollLock"
9bf22ad6 1605
4cc8b65a 1606#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
9bf22ad6 1607msgid "Keyboard LED"
af942789 1608msgstr "Індыкатары клавіятуры"
9bf22ad6 1609
4cc8b65a 1610#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
9bf22ad6 1611msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
af942789 1612msgstr "Індыкатары клавіш CapsLock, NumLock, і ScrollLock"
172423c2 1613
5fd72dd5 1614#. A label to allow for click through
61d1cdc7 1615#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
5fd72dd5 1616msgid "No Indicators"
7c6e382b 1617msgstr "Без індыкатара"
172423c2 1618
61d1cdc7 1619#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
5fd72dd5 1620msgid "Indicator Applications"
7c6e382b 1621msgstr "Праграма індыкатара"
172423c2 1622
61d1cdc7 1623#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
5fd72dd5 1624msgid "Clock Indicator"
7c6e382b 1625msgstr "Індыкатар гадзінніка"
172423c2 1626
61d1cdc7 1627#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
5fd72dd5 1628msgid "Messaging Menu"
7c6e382b 1629msgstr "Меню паведамленняў"
172423c2 1630
61d1cdc7 1631#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
5fd72dd5 1632msgid "Network Menu"
7c6e382b 1633msgstr "Сеткавае меню"
172423c2 1634
61d1cdc7 1635#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
5fd72dd5 1636msgid "Session Menu"
7c6e382b 1637msgstr "Меню сеансаў"
172423c2 1638
61d1cdc7 1639#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
5fd72dd5 1640msgid "Sound Menu"
8caa4ba9 1641msgstr "Гукавое меню"
172423c2 1642
61d1cdc7 1643#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
5fd72dd5 1644msgid "Indicator applets"
7c6e382b 1645msgstr "Аплеты індыкатара"
172423c2 1646
61d1cdc7 1647#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
5fd72dd5 1648msgid "Add indicator applets to the panel"
7c6e382b 1649msgstr "Дадаць аплеты індыкатара на панэль"
172423c2 1650
52025506 1651#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
61d1cdc7
MB
1652#, c-format
1653msgid "CPU usage: %.2f%%"
8caa4ba9 1654msgstr "Выкарыстанне ЦП: %.2f%%"
61d1cdc7 1655
52025506 1656#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
61d1cdc7
MB
1657#, c-format
1658msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
8caa4ba9 1659msgstr "Выкарыстанне памяці: %.1fМБ (%.2f%%)"
61d1cdc7 1660
4cc8b65a 1661#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
5fd72dd5 1662msgid "CPU color"
7c6e382b 1663msgstr "Колер ЦП"
172423c2 1664
4cc8b65a 1665#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
5fd72dd5 1666msgid "Display RAM usage"
7c6e382b 1667msgstr "Паказваць выкарыстанне памяці"
172423c2 1668
4cc8b65a 1669#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
5fd72dd5 1670msgid "RAM color"
7c6e382b 1671msgstr "Колер памяці"
172423c2 1672
4cc8b65a 1673#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
61d1cdc7 1674msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
8caa4ba9 1675msgstr "Дзеянне па націсканні (тыповае: lxtask)"
61d1cdc7 1676
4cc8b65a 1677#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
5fd72dd5 1678msgid "Resource monitors"
7c6e382b 1679msgstr "Маніторы рэсурсаў"
172423c2 1680
4cc8b65a 1681#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
5fd72dd5 1682msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
7c6e382b 1683msgstr "Паказваць маніторы (ЦП, памяць)"
172423c2 1684
4cc8b65a
MB
1685#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1686msgid "[N/A]"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1690msgid "Enter New Location"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1694#, fuzzy
1695msgid "_New Location:"
1696msgstr "Сеткавае злучэнне"
1697
1698#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1699msgid ""
1700"Enter the:\n"
1701"- city, or\n"
1702"- city and state/country, or\n"
1703"- postal code\n"
1704"for which to retrieve the weather forecast."
1705msgstr ""
1706
1707#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1708#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1709msgid "You must specify a location."
1710msgstr ""
1711
1712#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1713#, c-format
1714msgid "Location '%s' not found!"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1718#, fuzzy
1719msgid "Preferences"
1720msgstr "Настаўленні панэлі"
1721
1722#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1723msgid "Refresh"
1724msgstr ""
1725
1726#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1727msgid "Quit"
1728msgstr ""
1729
1730#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1731#, fuzzy
1732msgid "Weather Preferences"
1733msgstr "Настаўленні панэлі"
1734
1735#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1736#, fuzzy
1737msgid "Current Location"
1738msgstr "Арыентацыя"
1739
1740#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1741#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1742#, fuzzy
1743msgid "None configured"
1744msgstr "Наст_авіць"
1745
1746#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1747#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1748msgid "_Set"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1752msgid "Display"
1753msgstr ""
1754
1755#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1756#, fuzzy
1757msgid "Name:"
1758msgstr "_Назва:"
1759
1760#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1761msgid "Units:"
1762msgstr ""
1763
1764#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1765msgid "_Metric (°C)"
1766msgstr ""
1767
1768#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1769msgid "_English (°F)"
1770msgstr ""
1771
1772#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1773msgid "Forecast"
1774msgstr ""
1775
1776#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1777msgid "Updates:"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1781msgid "Ma_nual"
1782msgstr ""
1783
1784#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1785msgid "_Automatic, every"
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1789msgid "minutes"
1790msgstr ""
1791
1792#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1793msgid "Source:"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1797#, fuzzy
1798msgid "C_hange"
1799msgstr "Тып пераключэння"
172423c2 1800
4cc8b65a
MB
1801#. Both are available
1802#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1803#, c-format
1804msgid "Current Conditions for %s"
1805msgstr ""
1806
1807#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1808msgid "Location:"
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1812msgid "Last updated:"
1813msgstr ""
1814
1815#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1816msgid "Feels like:"
1817msgstr ""
1818
1819#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1820msgid "Humidity:"
1821msgstr ""
1822
1823#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1824#, fuzzy
1825msgid "Pressure:"
1826msgstr "Адрас IP:"
1827
1828#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1829msgid "Visibility:"
1830msgstr ""
1831
1832#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1833msgid "Wind:"
1834msgstr ""
1835
1836#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1837msgid "Sunrise:"
1838msgstr ""
1839
1840#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1841msgid "Sunset:"
1842msgstr ""
1843
1844#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1845#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1846#, c-format
1847msgid "Forecast for %s unavailable."
1848msgstr ""
1849
1850#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1851#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1852#, fuzzy, c-format
1853msgid "Location not set."
1854msgstr "Загад выхаду з сеанса не зададзены"
1855
1856#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1857#, c-format
1858msgid "Searching for '%s'..."
1859msgstr ""
1860
1861#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1862#, c-format
1863msgid "Location matches for '%s'"
1864msgstr ""
1865
1866#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1867msgid "City"
1868msgstr ""
1869
1870#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1871msgid "Country"
1872msgstr ""
1873
1874#. make it nice and pretty
1875#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1876#, fuzzy
1877msgid "Currently in "
1878msgstr "Загружаныя плагіны"
1879
1880#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1881msgid "Today: "
1882msgstr ""
1883
1884#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1885msgid "Tomorrow: "
1886msgstr ""
1887
1888#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1889#, fuzzy
1890msgid "Weather Plugin"
7c6e382b 1891msgstr "Плагін WNCKПэйджара"
52025506 1892
4cc8b65a
MB
1893#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1894msgid "Show weather conditions for a location."
1895msgstr ""
1896
1897#~ msgid "Model"
1898#~ msgstr "Мадэль"
1899
1900#~ msgid "WNCKPager"
1901#~ msgstr "WNCKПэйджар"
1902
52025506
MB
1903#~ msgid "<b>Icon</b>"
1904#~ msgstr "<b>Значок</b>"
1905
1906#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1907#~ msgstr "Пераключальнік раскладак клавіятуры"
1908
1909#~ msgid "image"
1910#~ msgstr "сцяг"
1911
1912#~ msgid "text"
1913#~ msgstr "тэкст"
1914
1915#~ msgid "Per application settings"
1916#~ msgstr "Настаўленні праграм"
1917
1918#~ msgid "Default layout:"
1919#~ msgstr "Прадвызначаная раскладка:"