[i18n] Add Galician translation.
authorMiguel Bouzada <mbouzada@gmail.com>
Sun, 6 Nov 2016 17:38:06 +0000 (19:38 +0200)
committerAndriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>
Sun, 6 Nov 2016 17:38:06 +0000 (19:38 +0200)
po/gl.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8110531
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,845 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-06 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:240
+#, c-format
+msgid "Usage: %s global [<action>]      - show keys bound to action(s)\n"
+msgstr "Uso: %s global [<acción>]        - amosa as teclas ligadas a acción(s)\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:241
+#, c-format
+msgid "       %s global <action> <key>  - bind a key to the action\n"
+msgstr "     %s global <acción> <tecla>  - liga unha tecla a unha acción\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:242
+#, c-format
+msgid "       %s app [<exec>]           - show keys bound to exec line\n"
+msgstr "     %s app [<exec>]             - amosa as teclas ligadas a unha liña de "
+"execución\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:243
+#, c-format
+msgid "       %s app <exec> <key>       - bind a key to some exec line\n"
+msgstr "     %s app <exec> <tecla>       - liga unha tecla a unha liña de execución\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:244
+#, c-format
+msgid "       %s app <exec> --          - unbind all keys from exec line\n"
+msgstr "     %s app <exec> --            - desliga todas as teclas dunha liña de "
+"execución\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:245
+#, c-format
+msgid "       %s show <key>             - show the action bound to a key\n"
+msgstr "     %s show <tecla>             - amosa a acción ligada a unha tecla\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:246
+#, c-format
+msgid "       %s --gui=<type>           - start with GUI\n"
+msgstr "     %s --gui=<tipo>             - iniciar coa IGU\n"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:341
+msgid "empty option name."
+msgstr "O nome da opción está baleiro."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:344
+msgid "empty action name."
+msgstr "O nome da acción está baleiro."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:376
+#, c-format
+msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
+msgstr "Non se atopou ningunha opción «%s» correspondente coa acción «%s»."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:380
+#, c-format
+msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
+msgstr "A acción «%s» non está admitida polo xestor de xanelas %s."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:397
+#, c-format
+msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
+msgstr "Non se admite o valor «%s» para a opción «%s»."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:401
+#, c-format
+msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
+msgstr "Non se admite o valor «%s» para a acción «%s»."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:414
+#, c-format
+msgid "action '%s' does not support options."
+msgstr "A acción «%s» non admite opcións."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:495
+msgid "Sorry, cannot configure keys remotely."
+msgstr "Non é posíbel configurar as teclas de xeito remoto"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:503
+msgid "Could not determine window manager running."
+msgstr "Non foi posíbel determinar o xestor de xanelas en execución."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:511
+#, c-format
+msgid "Window manager %s isn't supported now, sorry."
+msgstr "O xestor de xanelas %s non é compatíbel polo momento."
+
+#: ../src/lxhotkey.c:518 ../plugins/gtk/gtk.c:75
+msgid "Problems loading configuration: "
+msgstr "Problemas cargando a configuración:"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:527
+#, c-format
+msgid "GUI type %s currently isn't supported."
+msgstr "As IGU do tipo %s non son compatíbeis."
+
+#. invalid request
+#: ../src/lxhotkey.c:544 ../src/lxhotkey.c:620
+msgid "Invalid request: "
+msgstr "Solicitude incorrecta:"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:554 ../src/lxhotkey.c:632 ../plugins/gtk/gtk.c:90
+msgid "Problems saving configuration: "
+msgstr "Problemas gardando a configuración:"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:571
+msgid "ACTION(s)"
+msgstr "ACCIÓN(s)"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:571 ../src/lxhotkey.c:649
+msgid "KEY(s)"
+msgstr "TECLA(s)"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:649
+msgid "EXEC"
+msgstr "EXECUTAR"
+
+#: ../src/lxhotkey.c:670
+msgid "Requested operation isn't supported."
+msgstr "A operación solicitada non está admitida."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:184
+msgid "Failed to reconfigure Openbox."
+msgstr "Produciuse un fallo ao reconfigurar Openbox."
+
+#. reuse GList
+#. reuse GList
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:203
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:203
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:206
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:207
+msgid "wmclass"
+msgstr "wmclass"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:208
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:209
+msgid "icon"
+msgstr "icona"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:214 ../plugins/openbox/openbox.c:288
+msgid "command"
+msgstr "orde"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:215 ../plugins/openbox/openbox.c:293
+msgid "prompt"
+msgstr "indicador"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:216
+msgid "startupnotify"
+msgstr "inicio da notificación"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:220 ../plugins/openbox/openbox.c:325
+msgid "center"
+msgstr "centro"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:221
+msgid "default"
+msgstr "predeterminado"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:221
+msgid "primary"
+msgstr "primario"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:221
+msgid "mouse"
+msgstr "rato"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:222
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:222 ../plugins/openbox/openbox.c:328
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:227 ../plugins/openbox/openbox.c:335
+msgid "monitor"
+msgstr "monitor"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:232
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:233
+msgid "position"
+msgstr "posición"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:237
+msgid "list"
+msgstr "lista"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:237
+msgid "icons"
+msgstr "iconas"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:237
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:240 ../plugins/openbox/openbox.c:259
+msgid "dialog"
+msgstr "diálogo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:241 ../plugins/openbox/openbox.c:260
+msgid "bar"
+msgstr "barra"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:242 ../plugins/openbox/openbox.c:261
+msgid "raise"
+msgstr "incrementar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:243
+msgid "allDesktops"
+msgstr "todos os escritorios"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:244 ../plugins/openbox/openbox.c:262
+msgid "panels"
+msgstr "paneis"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:245
+msgid "desktop"
+msgstr "escritorio"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:246
+msgid "linear"
+msgstr "lineal"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:247
+msgid "interactive"
+msgstr "interactivo"
+
+#. TRANSLATORS: finalactions means actions when done
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:249 ../plugins/openbox/openbox.c:264
+msgid "finalactions"
+msgstr "accións finais"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:270
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
+msgid "north"
+msgstr "norte"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:253
+msgid "northeast"
+msgstr "nordés"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:271
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
+msgid "east"
+msgstr "leste"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:254
+msgid "southeast"
+msgstr "sueste"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:254 ../plugins/openbox/openbox.c:270
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
+msgid "south"
+msgstr "sur"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:254
+msgid "southwest"
+msgstr "suroeste"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:255 ../plugins/openbox/openbox.c:271
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
+msgid "west"
+msgstr "oeste"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:255
+msgid "northwest"
+msgstr "noroeste"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:258 ../plugins/openbox/openbox.c:300
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:361
+msgid "direction"
+msgstr "dirección"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:263
+msgid "desktops"
+msgstr "escritorios"
+
+#. TRANSLATORS: these values are in regard to desktop
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:280
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:304 ../plugins/openbox/openbox.c:325
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:328
+msgid "current"
+msgstr "actual"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:328
+msgid "next"
+msgstr "seguinte"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:280
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:305
+msgid "last"
+msgstr "último"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:305
+msgid "up"
+msgstr "subir"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
+msgid "down"
+msgstr "baixar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:351
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:272 ../plugins/openbox/openbox.c:307
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:352
+msgid "right"
+msgstr "dereita"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:275 ../plugins/openbox/openbox.c:310
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:276 ../plugins/openbox/openbox.c:311
+msgid "wrap"
+msgstr "envolver"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:283
+msgid "where"
+msgstr "aquí"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:297
+msgid "both"
+msgstr "ambos"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:297
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:297
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:312
+msgid "follow"
+msgstr "seguir"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:353
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:365
+msgid "top"
+msgstr "arriba"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:354
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:365
+msgid "bottom"
+msgstr "abaixo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:317
+msgid "topleft"
+msgstr "arriba á esquerda"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:317
+msgid "topright"
+msgstr "arriba á dereita"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:317
+msgid "bottomleft"
+msgstr "abaixo á esquerda"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:318
+msgid "bottomright"
+msgstr "abaixo á dereita"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:321
+msgid "edge"
+msgstr "bordo"
+
+#. TRANSLATORS: # in config means either pixels, or monitor number
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:325 ../plugins/openbox/openbox.c:340
+msgid "#"
+msgstr "núm."
+
+#. TRANSLATORS: % in config means some fraction value, usually measured in percents
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:327
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:328
+msgid "prev"
+msgstr "prev."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:333
+msgid "width"
+msgstr "largo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:334
+msgid "height"
+msgstr "alto"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:365
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:368
+msgid "layer"
+msgstr "capa"
+
+#. global actions
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:374
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:375
+msgid "ShowMenu"
+msgstr "Amosar o menú"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:376
+msgid "NextWindow"
+msgstr "Seguinte xanela"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:377
+msgid "PreviousWindow"
+msgstr "Xanela anterior"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:378
+msgid "DirectionalCycleWindows"
+msgstr "Xanelas con ciclo direccional"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:379
+msgid "DirectionalTargetWindow"
+msgstr "Xanelas direccional de destino"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:380
+msgid "GoToDesktop"
+msgstr "Ir ao escritorio"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:381
+msgid "AddDesktop"
+msgstr "Engadir escritorio"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:382
+msgid "RemoveDesktop"
+msgstr "Retirar escritorio"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:383
+msgid "ToggleDockAutohide"
+msgstr "Alternar o agochado automático da doca"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:384
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Reconfigurar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:385
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:386
+msgid "Exit"
+msgstr "Saír"
+
+#. windows actions
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:388
+msgid "Focus"
+msgstr "En foco"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:389
+msgid "Raise"
+msgstr "Incrementar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:390
+msgid "Lower"
+msgstr "Inferior"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:391
+msgid "RaiseLower"
+msgstr "Incremento inferior"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:392
+msgid "Unfocus"
+msgstr "Sen foco"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:393
+msgid "FocusToBottom"
+msgstr "Foco cara abaixo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:394
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconificar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:395
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:396
+msgid "ToggleShade"
+msgstr "Alternar a sombra"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:397
+msgid "Shade"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:398
+msgid "Unshade"
+msgstr "Sen sombra"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:399
+msgid "ToggleOmnipresent"
+msgstr "Alternar a omnipresencia"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:400
+msgid "ToggleMaximize"
+msgstr "Alternar o maximizado"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:401
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:402
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Desmaximizar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:403
+msgid "ToggleFullscreen"
+msgstr "Alternar a pantalla completa"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:404
+msgid "ToggleDecorations"
+msgstr "Alternar a decoración"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:405
+msgid "Decorate"
+msgstr "Decorado"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:406
+msgid "Undecorate"
+msgstr "Sen decorado"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:407
+msgid "SendToDesktop"
+msgstr "Enviara ao escritorio"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:408
+msgid "Move"
+msgstr "Desprazar"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:409
+msgid "Resize"
+msgstr "Axustar tamaño"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:410
+msgid "MoveResizeTo"
+msgstr "Desprazar o axuste de tamaño a"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:411
+msgid "MoveRelative"
+msgstr "Desprazamento relativo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:412
+msgid "ResizeRelative"
+msgstr "Axuste de tamaño relativo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:413
+msgid "MoveToEdge"
+msgstr "Desprazar ata o bordo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:414
+msgid "GrowToEdge"
+msgstr "Aumentar ata o bordo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:415
+msgid "ShrinkToEdge"
+msgstr "Reducir ata o bordo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:416
+msgid "GrowToFill"
+msgstr "Aumentar ata encher"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:417
+msgid "ToggleAlwaysOnTop"
+msgstr "Alternar sempre arriba"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:418
+msgid "ToggleAlwaysOnBottom"
+msgstr "Alternar sempre abaixo"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:419
+msgid "SendToLayer"
+msgstr "Enviar á capa"
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:510
+msgid "Duplicate <keyboard> section in the rc.xml file."
+msgstr "Duplicar a sección <keyboard> (teclado) no ficheiro rc.xml."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:541 ../plugins/openbox/openbox.c:783
+msgid "Internal error."
+msgstr "Produciuse un erro interno."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:585
+msgid "rc.xml error: no key is set for a keybind."
+msgstr "Erro en rc.xml: non estabeleceu ningunha tecla para un atallo."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:656
+msgid "Invalid rc.xml: action with a sub-action."
+msgstr "Erro en rc.xml: acción cunha subacción."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:772
+msgid "rc.xml error: no name is set for action."
+msgstr "Erro en rc.xml: non estabeleceu ningún nome para unha acción."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:802
+#, c-format
+msgid "rc.xml error: empty tag <%s> is prohibited."
+msgstr "Erro en rc.xml: as etiquetas baleiras <%s> están prohibidas."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:891
+msgid "Could not find the rc.xml file anywhere."
+msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro rc.xml en ningures. "
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:939 ../plugins/openbox/openbox.c:1064
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:1223 ../plugins/openbox/openbox.c:1241
+msgid "No WM configuration is available."
+msgstr "Non hai unha configuración de xestor de xanelas dispoñíbel."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:1068
+msgid "Keybinding should activate at least one action."
+msgstr "O atallo de teclado debe activar a lo menos unha acción."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:1090 ../plugins/openbox/openbox.c:1100
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:1267 ../plugins/openbox/openbox.c:1277
+#, c-format
+msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
+msgstr "O acceso directo «%s» xa está ligado a unha acción."
+
+#: ../plugins/openbox/openbox.c:1245
+msgid "The exec line cannot be empty."
+msgstr "A liña de execución non pode estar baleira."
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:133 ../plugins/gtk/gtk.c:156
+msgid "Cannot delete keybinding: "
+msgstr "Non é posíbel eliminar o atallo:"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:176
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2016\n"
+"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:184
+msgid "Copyright (C) 2016"
+msgstr "Copyright (C) 2016"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:185
+msgid "Keyboard shortcuts configurator"
+msgstr "Configurador de atallos de teclado"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:209
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Volver cargar"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:210
+msgid ""
+"Drop all unsaved changes and reload all keys from Window Manager "
+"configuration"
+msgstr ""
+"Omitir todos os cambios non gardados e volver cargar todas as teclas da "
+"configuración do xestor de xanelas"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:213
+msgid "Save all changes and apply them to Window Manager configuration"
+msgstr ""
+"Gardar todos os cambios e aplicalos á configuración do xestor de xanelas"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:216
+msgid "Exit the application without saving"
+msgstr "Saír da aplicación sen gardar"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:217
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:218
+msgid "Create new action"
+msgstr "Crear unha nova acción"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:220
+msgid "Remove selected action"
+msgstr "Retirar a acción seleccionada"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:222
+msgid "Change selected action"
+msgstr "Cambiar a acción seleccionada"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:224
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:426
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:429
+msgid "Option"
+msgstr "Opción"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:432 ../plugins/gtk/gtk.c:452
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1044
+msgid "Hotkey 1"
+msgstr "Acceso directo 1"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:435 ../plugins/gtk/gtk.c:455
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1048
+msgid "Hotkey 2"
+msgstr "Acceso directo 2"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:443
+msgid "Actions"
+msgstr "Accións"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:449
+msgid "Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:463
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: ../plugins/gtk/gtk.c:482 ../plugins/gtk/edit.c:480
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:1
+msgid "Setup Hot Keys"
+msgstr "Configurar teclas de acceso directo"
+
+#: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:2
+msgid "View and change Window Manager global shortcuts"
+msgstr "Ver e cambiar os atallos de teclado globais do xestor de xanelas"
+
+#: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:3
+msgid "hotkey;shortcut;system;settings;"
+msgstr "hotkey;shortcut;system;settings;"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:260
+msgid "Apply error: "
+msgstr "Aplicar o erro: "
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:275 ../plugins/gtk/edit.c:388
+msgid "Add action"
+msgstr "Engadir acción"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:287 ../plugins/gtk/edit.c:390
+msgid "Add option"
+msgstr "Engadir opción"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:348
+msgid "Change option"
+msgstr "Cambiar opción"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:413
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Desbotar cambios"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:414
+msgid "Accept changes"
+msgstr "Aceptar os cambios"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:415
+msgid "Add an action"
+msgstr "Engadir unha acción"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:416
+msgid "Add an option to this command"
+msgstr "Engadir unha opción a esta orde"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:418
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Retirar o seleccionado"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:419
+msgid "Change selected option"
+msgstr "Cambiar a opción seleccionada"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:420
+msgid "Add an option to selection"
+msgstr "Engadir unha opción ao seleccionado"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:477
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
+msgstr ""
+"Non é posíbel empregar a combinación de teclas «%s» como una tecla de acceso "
+"directo global."
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1061
+msgid "Actions:"
+msgstr "Accións:"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1069
+msgid "Command line:"
+msgstr "Liña de ordes:"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1080
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcións:"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1102
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nome:</b>"
+
+#: ../plugins/gtk/edit.c:1123
+msgid "<b>Value:</b>"
+msgstr "<b>Valor:</b>"