c923dc2c5a48c704d7bc2ca74b183cab382dd8b9
[lxde/lxhotkey.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for LXHotkey.
2 # Copyright (C) 2016 LXDE development team.
3 # This file is distributed under the same license as the LXHotkey package.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LXHotkey 0.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/lxhotkey.c:240
19 #, c-format
20 msgid "Usage: %s global [<action>]      - show keys bound to action(s)\n"
21 msgstr "Використання: %s global [<дія>]          - показати клавіші, прив'язані до дії\n"
22
23 #: ../src/lxhotkey.c:241
24 #, c-format
25 msgid "       %s global <action> <key>  - bind a key to the action\n"
26 msgstr "              %s global <дія> <клавіша>  - прив'язати клавішу до дії\n"
27
28 #: ../src/lxhotkey.c:242
29 #, c-format
30 msgid "       %s app [<exec>]           - show keys bound to exec line\n"
31 msgstr "              %s app <команда>           - показати клавіші, прив'язані до команди\n"
32
33 #: ../src/lxhotkey.c:243
34 #, c-format
35 msgid "       %s app <exec> <key>       - bind a key to some exec line\n"
36 msgstr "              %s app <команда> <клавіша> - прив'язати клавішу до команди\n"
37
38 #: ../src/lxhotkey.c:244
39 #, c-format
40 msgid "       %s app <exec> --          - unbind all keys from exec line\n"
41 msgstr "              %s app <команда> --        - від'вязати всі клавіші від команди\n"
42
43 #: ../src/lxhotkey.c:245
44 #, c-format
45 msgid "       %s show <key>             - show the action bound to a key\n"
46 msgstr "              %s <клавіша>               - показати дію, прив'язану до клавіші\n"
47
48 #: ../src/lxhotkey.c:246
49 #, c-format
50 msgid "       %s --gui=<type>           - start with GUI\n"
51 msgstr "              %s --gui=<тип>             - запустити графічний інтерфейс\n"
52
53 #: ../src/lxhotkey.c:341
54 msgid "empty option name."
55 msgstr "порожня назва параметру."
56
57 #: ../src/lxhotkey.c:344
58 msgid "empty action name."
59 msgstr "порожня назва дії."
60
61 #: ../src/lxhotkey.c:376
62 #, c-format
63 msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
64 msgstr "не знайдено підходящого параметру '%s' до дії '%s'."
65
66 #: ../src/lxhotkey.c:380
67 #, c-format
68 msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
69 msgstr "дія '%s' не підтримується менеджером вікон %s."
70
71 #: ../src/lxhotkey.c:397
72 #, c-format
73 msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
74 msgstr "значення '%s' не підтримується для параметру '%s'."
75
76 #: ../src/lxhotkey.c:401
77 #, c-format
78 msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
79 msgstr "значення '%s' не підтримується для дії '%s'."
80
81 #: ../src/lxhotkey.c:414
82 #, c-format
83 msgid "action '%s' does not support options."
84 msgstr "дія '%s' не має параметрів."
85
86 #: ../src/lxhotkey.c:495
87 msgid "Sorry, cannot configure keys remotely."
88 msgstr "Вибачте, але змінювати прив'язки клавіш можна лише локально."
89
90 #: ../src/lxhotkey.c:503
91 msgid "Could not determine window manager running."
92 msgstr "Не вийшло визначити запущений менеджер вікон."
93
94 #: ../src/lxhotkey.c:511
95 #, c-format
96 msgid "Window manager %s isn't supported now, sorry."
97 msgstr "Вибачте, але менеджер вікон %s не підтримується."
98
99 #: ../src/lxhotkey.c:518 ../plugins/gtk/gtk.c:75
100 msgid "Problems loading configuration: "
101 msgstr "Проблеми завантаження конфігурації: "
102
103 #: ../src/lxhotkey.c:527
104 #, c-format
105 msgid "GUI type %s currently isn't supported."
106 msgstr "Графічний інтерфейс %s не підтримується."
107
108 #. invalid request
109 #: ../src/lxhotkey.c:544 ../src/lxhotkey.c:620
110 msgid "Invalid request: "
111 msgstr "Поганий запит: "
112
113 #: ../src/lxhotkey.c:554 ../src/lxhotkey.c:632 ../plugins/gtk/gtk.c:90
114 msgid "Problems saving configuration: "
115 msgstr "Проблеми збереження конфігурації: "
116
117 #: ../src/lxhotkey.c:571
118 msgid "ACTION(s)"
119 msgstr "ДІЇ"
120
121 #: ../src/lxhotkey.c:571 ../src/lxhotkey.c:649
122 msgid "KEY(s)"
123 msgstr "КЛАВІШІ"
124
125 #: ../src/lxhotkey.c:649
126 msgid "EXEC"
127 msgstr "КОМАНДА"
128
129 #: ../src/lxhotkey.c:670
130 msgid "Requested operation isn't supported."
131 msgstr "Запитана операція не підтримується."
132
133 #: ../plugins/openbox/openbox.c:184
134 msgid "Failed to reconfigure Openbox."
135 msgstr "Не вдалося переконфігурувати Openbox."
136
137 #. reuse GList
138 #. reuse GList
139 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
140 msgid "yes"
141 msgstr "так"
142
143 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
144 msgid "no"
145 msgstr "ні"
146
147 #: ../plugins/openbox/openbox.c:206
148 msgid "enabled"
149 msgstr "ввімкнено"
150
151 #: ../plugins/openbox/openbox.c:207
152 msgid "wmclass"
153 msgstr "клас менеджера вікон"
154
155 #: ../plugins/openbox/openbox.c:208
156 msgid "name"
157 msgstr "назва"
158
159 #: ../plugins/openbox/openbox.c:209
160 msgid "icon"
161 msgstr "значок"
162
163 #: ../plugins/openbox/openbox.c:214 ../plugins/openbox/openbox.c:288
164 msgid "command"
165 msgstr "команда"
166
167 #: ../plugins/openbox/openbox.c:215 ../plugins/openbox/openbox.c:293
168 msgid "prompt"
169 msgstr "запрошення"
170
171 #: ../plugins/openbox/openbox.c:216
172 msgid "startupnotify"
173 msgstr "повідомлення запуску"
174
175 #: ../plugins/openbox/openbox.c:220 ../plugins/openbox/openbox.c:325
176 msgid "center"
177 msgstr "центр"
178
179 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
180 msgid "default"
181 msgstr "за замовчанням"
182
183 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
184 msgid "primary"
185 msgstr "первинний"
186
187 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
188 msgid "mouse"
189 msgstr "миша"
190
191 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222
192 msgid "active"
193 msgstr "активний"
194
195 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222 ../plugins/openbox/openbox.c:328
196 msgid "all"
197 msgstr "всі"
198
199 #: ../plugins/openbox/openbox.c:227 ../plugins/openbox/openbox.c:335
200 msgid "monitor"
201 msgstr "монітор"
202
203 #: ../plugins/openbox/openbox.c:232
204 msgid "menu"
205 msgstr "меню"
206
207 #: ../plugins/openbox/openbox.c:233
208 msgid "position"
209 msgstr "позиція"
210
211 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
212 msgid "list"
213 msgstr "перелік"
214
215 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
216 msgid "icons"
217 msgstr "значки"
218
219 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
220 msgid "none"
221 msgstr "жодного"
222
223 #: ../plugins/openbox/openbox.c:240 ../plugins/openbox/openbox.c:259
224 msgid "dialog"
225 msgstr "діалог"
226
227 #: ../plugins/openbox/openbox.c:241 ../plugins/openbox/openbox.c:260
228 msgid "bar"
229 msgstr "пенал"
230
231 #: ../plugins/openbox/openbox.c:242 ../plugins/openbox/openbox.c:261
232 msgid "raise"
233 msgstr "підняти"
234
235 #: ../plugins/openbox/openbox.c:243
236 msgid "allDesktops"
237 msgstr "всі стільниці"
238
239 #: ../plugins/openbox/openbox.c:244 ../plugins/openbox/openbox.c:262
240 msgid "panels"
241 msgstr "панелі"
242
243 #: ../plugins/openbox/openbox.c:245
244 msgid "desktop"
245 msgstr "стільниця"
246
247 #: ../plugins/openbox/openbox.c:246
248 msgid "linear"
249 msgstr "лінійний"
250
251 #: ../plugins/openbox/openbox.c:247
252 msgid "interactive"
253 msgstr "інтерактивний"
254
255 #. TRANSLATORS: finalactions means actions when done
256 #: ../plugins/openbox/openbox.c:249 ../plugins/openbox/openbox.c:264
257 msgid "finalactions"
258 msgstr "дії по завершенню"
259
260 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:270
261 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
262 msgid "north"
263 msgstr "північ"
264
265 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253
266 msgid "northeast"
267 msgstr "північний схід"
268
269 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:271
270 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
271 msgid "east"
272 msgstr "схід"
273
274 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
275 msgid "southeast"
276 msgstr "південний схід"
277
278 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254 ../plugins/openbox/openbox.c:270
279 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
280 msgid "south"
281 msgstr "південь"
282
283 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
284 msgid "southwest"
285 msgstr "південний захід"
286
287 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255 ../plugins/openbox/openbox.c:271
288 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
289 msgid "west"
290 msgstr "захід"
291
292 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255
293 msgid "northwest"
294 msgstr "північний захід"
295
296 #: ../plugins/openbox/openbox.c:258 ../plugins/openbox/openbox.c:300
297 #: ../plugins/openbox/openbox.c:361
298 msgid "direction"
299 msgstr "напрямок"
300
301 #: ../plugins/openbox/openbox.c:263
302 msgid "desktops"
303 msgstr "стільниці"
304
305 #. TRANSLATORS: these values are in regard to desktop
306 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:280
307 #: ../plugins/openbox/openbox.c:304 ../plugins/openbox/openbox.c:325
308 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
309 msgid "current"
310 msgstr "поточний"
311
312 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
313 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
314 msgid "next"
315 msgstr "наступний"
316
317 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
318 msgid "previous"
319 msgstr "попередній"
320
321 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:280
322 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305
323 msgid "last"
324 msgstr "останній"
325
326 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:305
327 msgid "up"
328 msgstr "вгору"
329
330 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
331 msgid "down"
332 msgstr "донизу"
333
334 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
335 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:351
336 msgid "left"
337 msgstr "ліворуч"
338
339 #: ../plugins/openbox/openbox.c:272 ../plugins/openbox/openbox.c:307
340 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:352
341 msgid "right"
342 msgstr "праворуч"
343
344 #: ../plugins/openbox/openbox.c:275 ../plugins/openbox/openbox.c:310
345 msgid "to"
346 msgstr "до"
347
348 #: ../plugins/openbox/openbox.c:276 ../plugins/openbox/openbox.c:311
349 msgid "wrap"
350 msgstr "згорнути"
351
352 #: ../plugins/openbox/openbox.c:283
353 msgid "where"
354 msgstr "де"
355
356 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
357 msgid "both"
358 msgstr "обидва"
359
360 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
361 msgid "horizontal"
362 msgstr "горизонтально"
363
364 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
365 msgid "vertical"
366 msgstr "вертикально"
367
368 #: ../plugins/openbox/openbox.c:312
369 msgid "follow"
370 msgstr "слідкувати"
371
372 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:353
373 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
374 msgid "top"
375 msgstr "верхній"
376
377 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:354
378 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
379 msgid "bottom"
380 msgstr "нижній"
381
382 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
383 msgid "topleft"
384 msgstr "верхній ліворуч"
385
386 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
387 msgid "topright"
388 msgstr "верхній праворуч"
389
390 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
391 msgid "bottomleft"
392 msgstr "нижній ліворуч"
393
394 #: ../plugins/openbox/openbox.c:318
395 msgid "bottomright"
396 msgstr "нижній праворуч"
397
398 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321
399 msgid "edge"
400 msgstr "край"
401
402 #. TRANSLATORS: # in config means either pixels, or monitor number
403 #: ../plugins/openbox/openbox.c:325 ../plugins/openbox/openbox.c:340
404 msgid "#"
405 msgstr "число"
406
407 #. TRANSLATORS: % in config means some fraction value, usually measured in percents
408 #: ../plugins/openbox/openbox.c:327
409 msgid "%"
410 msgstr "частка"
411
412 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
413 msgid "prev"
414 msgstr "попередній"
415
416 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
417 msgid "width"
418 msgstr "ширина"
419
420 #: ../plugins/openbox/openbox.c:334
421 msgid "height"
422 msgstr "висота"
423
424 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
425 msgid "normal"
426 msgstr "звичайний"
427
428 #: ../plugins/openbox/openbox.c:368
429 msgid "layer"
430 msgstr "шар"
431
432 #. global actions
433 #: ../plugins/openbox/openbox.c:374
434 msgid "Execute"
435 msgstr "виконати"
436
437 #: ../plugins/openbox/openbox.c:375
438 msgid "ShowMenu"
439 msgstr "показати меню"
440
441 #: ../plugins/openbox/openbox.c:376
442 msgid "NextWindow"
443 msgstr "наступне вікно"
444
445 #: ../plugins/openbox/openbox.c:377
446 msgid "PreviousWindow"
447 msgstr "попереднє вікно"
448
449 #: ../plugins/openbox/openbox.c:378
450 msgid "DirectionalCycleWindows"
451 msgstr "перейти до вікна у напрямку"
452
453 #: ../plugins/openbox/openbox.c:379
454 msgid "DirectionalTargetWindow"
455 msgstr "обрати вікно у напрямку"
456
457 #: ../plugins/openbox/openbox.c:380
458 msgid "GoToDesktop"
459 msgstr "перейти до стільниці"
460
461 #: ../plugins/openbox/openbox.c:381
462 msgid "AddDesktop"
463 msgstr "додати стільницю"
464
465 #: ../plugins/openbox/openbox.c:382
466 msgid "RemoveDesktop"
467 msgstr "видалити стільницю"
468
469 #: ../plugins/openbox/openbox.c:383
470 msgid "ToggleDockAutohide"
471 msgstr "ввімкнути/вимкнути ховання доку"
472
473 #: ../plugins/openbox/openbox.c:384
474 msgid "Reconfigure"
475 msgstr "переконфігурувати"
476
477 #: ../plugins/openbox/openbox.c:385
478 msgid "Restart"
479 msgstr "перезапустити"
480
481 #: ../plugins/openbox/openbox.c:386
482 msgid "Exit"
483 msgstr "вийти"
484
485 #. windows actions
486 #: ../plugins/openbox/openbox.c:388
487 msgid "Focus"
488 msgstr "отримати фокус"
489
490 #: ../plugins/openbox/openbox.c:389
491 msgid "Raise"
492 msgstr "підняти"
493
494 #: ../plugins/openbox/openbox.c:390
495 msgid "Lower"
496 msgstr "опустити"
497
498 #: ../plugins/openbox/openbox.c:391
499 msgid "RaiseLower"
500 msgstr "підняти та опустити"
501
502 #: ../plugins/openbox/openbox.c:392
503 msgid "Unfocus"
504 msgstr "залишити фокус"
505
506 #: ../plugins/openbox/openbox.c:393
507 msgid "FocusToBottom"
508 msgstr "фокус на нижнє"
509
510 #: ../plugins/openbox/openbox.c:394
511 msgid "Iconify"
512 msgstr "згорнути"
513
514 #: ../plugins/openbox/openbox.c:395
515 msgid "Close"
516 msgstr "закрити"
517
518 #: ../plugins/openbox/openbox.c:396
519 msgid "ToggleShade"
520 msgstr "ввімкнути/вимнути тінь"
521
522 #: ../plugins/openbox/openbox.c:397
523 msgid "Shade"
524 msgstr "затінити"
525
526 #: ../plugins/openbox/openbox.c:398
527 msgid "Unshade"
528 msgstr "зняти затінення"
529
530 #: ../plugins/openbox/openbox.c:399
531 msgid "ToggleOmnipresent"
532 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Показувати всюди\""
533
534 #: ../plugins/openbox/openbox.c:400
535 msgid "ToggleMaximize"
536 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Максимізувати\""
537
538 #: ../plugins/openbox/openbox.c:401
539 msgid "Maximize"
540 msgstr "максимізувати"
541
542 #: ../plugins/openbox/openbox.c:402
543 msgid "Unmaximize"
544 msgstr "зняти максимізацію"
545
546 #: ../plugins/openbox/openbox.c:403
547 msgid "ToggleFullscreen"
548 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"На повний екран\""
549
550 #: ../plugins/openbox/openbox.c:404
551 msgid "ToggleDecorations"
552 msgstr "ввімкнути/вимкнути рамку"
553
554 #: ../plugins/openbox/openbox.c:405
555 msgid "Decorate"
556 msgstr "обрамити"
557
558 #: ../plugins/openbox/openbox.c:406
559 msgid "Undecorate"
560 msgstr "зняти обрамлення"
561
562 #: ../plugins/openbox/openbox.c:407
563 msgid "SendToDesktop"
564 msgstr "надіслати до стільниці"
565
566 #: ../plugins/openbox/openbox.c:408
567 msgid "Move"
568 msgstr "перемістити"
569
570 #: ../plugins/openbox/openbox.c:409
571 msgid "Resize"
572 msgstr "змінити розмір"
573
574 #: ../plugins/openbox/openbox.c:410
575 msgid "MoveResizeTo"
576 msgstr "змінити розмір та перемістити"
577
578 #: ../plugins/openbox/openbox.c:411
579 msgid "MoveRelative"
580 msgstr "відносне переміщення"
581
582 #: ../plugins/openbox/openbox.c:412
583 msgid "ResizeRelative"
584 msgstr "відносна зміна розміру"
585
586 #: ../plugins/openbox/openbox.c:413
587 msgid "MoveToEdge"
588 msgstr "перемістити до краю"
589
590 #: ../plugins/openbox/openbox.c:414
591 msgid "GrowToEdge"
592 msgstr "розширити до краю"
593
594 #: ../plugins/openbox/openbox.c:415
595 msgid "ShrinkToEdge"
596 msgstr "підрізати по краю"
597
598 #: ../plugins/openbox/openbox.c:416
599 msgid "GrowToFill"
600 msgstr "розширити до заповнення"
601
602 #: ../plugins/openbox/openbox.c:417
603 msgid "ToggleAlwaysOnTop"
604 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Завжди нагорі\""
605
606 #: ../plugins/openbox/openbox.c:418
607 msgid "ToggleAlwaysOnBottom"
608 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Завжди внизу\""
609
610 #: ../plugins/openbox/openbox.c:419
611 msgid "SendToLayer"
612 msgstr "надіслати до шару"
613
614 #: ../plugins/openbox/openbox.c:510
615 msgid "Duplicate <keyboard> section in the rc.xml file."
616 msgstr "Подвійна секція <keyboard> в файлі rc.xml."
617
618 #: ../plugins/openbox/openbox.c:541 ../plugins/openbox/openbox.c:783
619 msgid "Internal error."
620 msgstr "Внутрішня помилка."
621
622 #: ../plugins/openbox/openbox.c:585
623 msgid "rc.xml error: no key is set for a keybind."
624 msgstr "Помилка у rc.xml: клавішу прив'язки не зазначено."
625
626 #: ../plugins/openbox/openbox.c:656
627 msgid "Invalid rc.xml: action with a sub-action."
628 msgstr "Помилка у rc.xml: дія всередині іншої дії."
629
630 #: ../plugins/openbox/openbox.c:772
631 msgid "rc.xml error: no name is set for action."
632 msgstr "Помилка у rc.xml: не зазначено назви дії."
633
634 #: ../plugins/openbox/openbox.c:802
635 #, c-format
636 msgid "rc.xml error: empty tag <%s> is prohibited."
637 msgstr "Помилка у rc.xml: використання порожнього тегу <%s> заборонено."
638
639 #: ../plugins/openbox/openbox.c:891
640 msgid "Could not find the rc.xml file anywhere."
641 msgstr "Ніде не вдалося знайти файл rc.xml."
642
643 #: ../plugins/openbox/openbox.c:939 ../plugins/openbox/openbox.c:1064
644 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1223 ../plugins/openbox/openbox.c:1241
645 msgid "No WM configuration is available."
646 msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію менеджера вікон."
647
648 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1068
649 msgid "Keybinding should activate at least one action."
650 msgstr "Прив'язка має активувати щонайменше одну дію."
651
652 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1090 ../plugins/openbox/openbox.c:1100
653 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1267 ../plugins/openbox/openbox.c:1277
654 #, c-format
655 msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
656 msgstr "Клавішу '%s' вже прив'язано до іншої дії."
657
658 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1245
659 msgid "The exec line cannot be empty."
660 msgstr "Командний рядок не може бути порожнім."
661
662 #: ../plugins/gtk/gtk.c:133 ../plugins/gtk/gtk.c:156
663 msgid "Cannot delete keybinding: "
664 msgstr "Неможливо видалити прив'язку клавіш: "
665
666 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
667 #: ../plugins/gtk/gtk.c:176
668 msgid "translator-credits"
669 msgstr "Андрій Гриценко <andrej@rep.kiev.ua>"
670
671 #: ../plugins/gtk/gtk.c:184
672 msgid "Copyright (C) 2016"
673 msgstr "Права застережено (C) 2016"
674
675 #: ../plugins/gtk/gtk.c:185
676 msgid "Keyboard shortcuts configurator"
677 msgstr "Зміна прив'язок клавіш"
678
679 #: ../plugins/gtk/gtk.c:208
680 msgid "_File"
681 msgstr "_Файл"
682
683 #: ../plugins/gtk/gtk.c:209
684 msgid "_Reload"
685 msgstr "_Перезавантажити"
686
687 #: ../plugins/gtk/gtk.c:210
688 msgid ""
689 "Drop all unsaved changes and reload all keys from Window Manager "
690 "configuration"
691 msgstr ""
692 "Відкинути всі не збережені зміни та перезавантажити всі прив'язки з "
693 "конфігурації менеджера вікон"
694
695 #: ../plugins/gtk/gtk.c:213
696 msgid "Save all changes and apply them to Window Manager configuration"
697 msgstr ""
698 "Зберегти всі зміни та застосувати їх до конфігурації менеджера вікон"
699
700 #: ../plugins/gtk/gtk.c:216
701 msgid "Exit the application without saving"
702 msgstr "Вийти з програми без збереження"
703
704 #: ../plugins/gtk/gtk.c:217
705 msgid "_Edit"
706 msgstr "_Редагувати"
707
708 #: ../plugins/gtk/gtk.c:218
709 msgid "Create new action"
710 msgstr "Створити нову дію"
711
712 #: ../plugins/gtk/gtk.c:220
713 msgid "Remove selected action"
714 msgstr "Видалити обрану дію"
715
716 #: ../plugins/gtk/gtk.c:222
717 msgid "Change selected action"
718 msgstr "Змінити параметри обраної дії"
719
720 #: ../plugins/gtk/gtk.c:224
721 msgid "_Help"
722 msgstr "_Допомога"
723
724 #: ../plugins/gtk/gtk.c:426
725 msgid "Action"
726 msgstr "Дія"
727
728 #: ../plugins/gtk/gtk.c:429
729 msgid "Option"
730 msgstr "Параметр"
731
732 #: ../plugins/gtk/gtk.c:432 ../plugins/gtk/gtk.c:452
733 #: ../plugins/gtk/edit.c:1044
734 msgid "Hotkey 1"
735 msgstr "Прив'язка 1"
736
737 #: ../plugins/gtk/gtk.c:435 ../plugins/gtk/gtk.c:455
738 #: ../plugins/gtk/edit.c:1048
739 msgid "Hotkey 2"
740 msgstr "Прив'язка 2"
741
742 #: ../plugins/gtk/gtk.c:443
743 msgid "Actions"
744 msgstr "Дії"
745
746 #: ../plugins/gtk/gtk.c:449
747 msgid "Command"
748 msgstr "Команда"
749
750 #: ../plugins/gtk/gtk.c:463
751 msgid "Programs"
752 msgstr "Програми"
753
754 #: ../plugins/gtk/gtk.c:482 ../plugins/gtk/edit.c:480
755 msgid "Error"
756 msgstr "Помилка"
757
758 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:1
759 msgid "Setup Hot Keys"
760 msgstr "Налаштувати гарячі клавіші"
761
762 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:2
763 msgid "View and change Window Manager global shortcuts"
764 msgstr ""
765 "Переглянути або змінити глобальні прив'язки клавіш менеджера вікон"
766
767 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:3
768 msgid "hotkey;shortcut;system;settings;"
769 msgstr "прив'язка;гаряча клавіша;стільниця;налаштування;"
770
771 #: ../plugins/gtk/edit.c:260
772 msgid "Apply error: "
773 msgstr "Помилка застосування: "
774
775 #: ../plugins/gtk/edit.c:275 ../plugins/gtk/edit.c:388
776 msgid "Add action"
777 msgstr "Додати дію"
778
779 #: ../plugins/gtk/edit.c:287 ../plugins/gtk/edit.c:390
780 msgid "Add option"
781 msgstr "Додати параметр"
782
783 #: ../plugins/gtk/edit.c:348
784 msgid "Change option"
785 msgstr "Змінити параметр"
786
787 #: ../plugins/gtk/edit.c:413
788 msgid "Discard changes"
789 msgstr "Відкинути зміни"
790
791 #: ../plugins/gtk/edit.c:414
792 msgid "Accept changes"
793 msgstr "Прийняти зміни"
794
795 #: ../plugins/gtk/edit.c:415
796 msgid "Add an action"
797 msgstr "Додати дію"
798
799 #: ../plugins/gtk/edit.c:416
800 msgid "Add an option to this command"
801 msgstr "Додати параметр до цієї команди"
802
803 #: ../plugins/gtk/edit.c:418
804 msgid "Remove selection"
805 msgstr "Видалити обрану дію або параметр"
806
807 #: ../plugins/gtk/edit.c:419
808 msgid "Change selected option"
809 msgstr "Змінити обраний параметр"
810
811 #: ../plugins/gtk/edit.c:420
812 msgid "Add an option to selection"
813 msgstr "Додати параметр до обраної дії або параметру"
814
815 #: ../plugins/gtk/edit.c:477
816 #, c-format
817 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
818 msgstr ""
819 "Вибачте, але комбінація клавіш '%s' не може бути використана в якості "
820 "глобальної."
821
822 #: ../plugins/gtk/edit.c:1061
823 msgid "Actions:"
824 msgstr "Дії:"
825
826 #: ../plugins/gtk/edit.c:1069
827 msgid "Command line:"
828 msgstr "Командний рядок:"
829
830 #: ../plugins/gtk/edit.c:1080
831 msgid "Options:"
832 msgstr "Параметри:"
833
834 #: ../plugins/gtk/edit.c:1102
835 msgid "<b>Name:</b>"
836 msgstr "<b>Назва:</b>"
837
838 #: ../plugins/gtk/edit.c:1123
839 msgid "<b>Value:</b>"
840 msgstr "<b>Значення:</b>"