1 # Ukrainian translation for LXHotkey.
2 # Copyright (C) 2016 LXDE development team.
3 # This file is distributed under the same license as the LXHotkey package.
8 "Project-Id-Version: LXHotkey 0.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-04 13:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/lxhotkey.c:240
20 msgid "Usage: %s global [<action>] - show keys bound to action(s)\n"
21 msgstr "Використання: %s global [<дія>] - показати клавіші, прив'язані до дії\n"
23 #: ../src/lxhotkey.c:241
25 msgid " %s global <action> <key> - bind a key to the action\n"
26 msgstr " %s global <дія> <клавіша> - прив'язати клавішу до дії\n"
28 #: ../src/lxhotkey.c:242
30 msgid " %s app [<exec>] - show keys bound to exec line\n"
31 msgstr " %s app <команда> - показати клавіші, прив'язані до команди\n"
33 #: ../src/lxhotkey.c:243
35 msgid " %s app <exec> <key> - bind a key to some exec line\n"
36 msgstr " %s app <команда> <клавіша> - прив'язати клавішу до команди\n"
38 #: ../src/lxhotkey.c:244
40 msgid " %s app <exec> -- - unbind all keys from exec line\n"
41 msgstr " %s app <команда> -- - від'вязати всі клавіші від команди\n"
43 #: ../src/lxhotkey.c:245
45 msgid " %s show <key> - show the action bound to a key\n"
46 msgstr " %s <клавіша> - показати дію, прив'язану до клавіші\n"
48 #: ../src/lxhotkey.c:246
50 msgid " %s --gui=<type> - start with GUI\n"
51 msgstr " %s --gui=<тип> - запустити графічний інтерфейс\n"
53 #: ../src/lxhotkey.c:341
54 msgid "empty option name."
55 msgstr "порожня назва параметру."
57 #: ../src/lxhotkey.c:344
58 msgid "empty action name."
59 msgstr "порожня назва дії."
61 #: ../src/lxhotkey.c:376
63 msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
64 msgstr "не знайдено підходящого параметру '%s' до дії '%s'."
66 #: ../src/lxhotkey.c:380
68 msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
69 msgstr "дія '%s' не підтримується менеджером вікон %s."
71 #: ../src/lxhotkey.c:397
73 msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
74 msgstr "значення '%s' не підтримується для параметру '%s'."
76 #: ../src/lxhotkey.c:401
78 msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
79 msgstr "значення '%s' не підтримується для дії '%s'."
81 #: ../src/lxhotkey.c:414
83 msgid "action '%s' does not support options."
84 msgstr "дія '%s' не має параметрів."
86 #: ../src/lxhotkey.c:495
87 msgid "Sorry, cannot configure keys remotely."
88 msgstr "Вибачте, але змінювати прив'язки клавіш можна лише локально."
90 #: ../src/lxhotkey.c:503
91 msgid "Could not determine window manager running."
92 msgstr "Не вийшло визначити запущений менеджер вікон."
94 #: ../src/lxhotkey.c:511
96 msgid "Window manager %s isn't supported now, sorry."
97 msgstr "Вибачте, але менеджер вікон %s не підтримується."
99 #: ../src/lxhotkey.c:518 ../plugins/gtk/gtk.c:75
100 msgid "Problems loading configuration: "
101 msgstr "Проблеми завантаження конфігурації: "
103 #: ../src/lxhotkey.c:527
105 msgid "GUI type %s currently isn't supported."
106 msgstr "Графічний інтерфейс %s не підтримується."
109 #: ../src/lxhotkey.c:544 ../src/lxhotkey.c:620
110 msgid "Invalid request: "
111 msgstr "Поганий запит: "
113 #: ../src/lxhotkey.c:554 ../src/lxhotkey.c:632 ../plugins/gtk/gtk.c:90
114 msgid "Problems saving configuration: "
115 msgstr "Проблеми збереження конфігурації: "
117 #: ../src/lxhotkey.c:571
121 #: ../src/lxhotkey.c:571 ../src/lxhotkey.c:649
125 #: ../src/lxhotkey.c:649
129 #: ../src/lxhotkey.c:670
130 msgid "Requested operation isn't supported."
131 msgstr "Запитана операція не підтримується."
133 #: ../plugins/openbox/openbox.c:184
134 msgid "Failed to reconfigure Openbox."
135 msgstr "Не вдалося переконфігурувати Openbox."
139 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
143 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
147 #: ../plugins/openbox/openbox.c:206
151 #: ../plugins/openbox/openbox.c:207
153 msgstr "клас менеджера вікон"
155 #: ../plugins/openbox/openbox.c:208
159 #: ../plugins/openbox/openbox.c:209
163 #: ../plugins/openbox/openbox.c:214 ../plugins/openbox/openbox.c:288
167 #: ../plugins/openbox/openbox.c:215 ../plugins/openbox/openbox.c:293
171 #: ../plugins/openbox/openbox.c:216
172 msgid "startupnotify"
173 msgstr "повідомлення запуску"
175 #: ../plugins/openbox/openbox.c:220 ../plugins/openbox/openbox.c:325
179 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
181 msgstr "за замовчанням"
183 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
187 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
191 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222
195 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222 ../plugins/openbox/openbox.c:328
199 #: ../plugins/openbox/openbox.c:227 ../plugins/openbox/openbox.c:335
203 #: ../plugins/openbox/openbox.c:232
207 #: ../plugins/openbox/openbox.c:233
211 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
215 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
219 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
223 #: ../plugins/openbox/openbox.c:240 ../plugins/openbox/openbox.c:259
227 #: ../plugins/openbox/openbox.c:241 ../plugins/openbox/openbox.c:260
231 #: ../plugins/openbox/openbox.c:242 ../plugins/openbox/openbox.c:261
235 #: ../plugins/openbox/openbox.c:243
237 msgstr "всі стільниці"
239 #: ../plugins/openbox/openbox.c:244 ../plugins/openbox/openbox.c:262
243 #: ../plugins/openbox/openbox.c:245
247 #: ../plugins/openbox/openbox.c:246
251 #: ../plugins/openbox/openbox.c:247
253 msgstr "інтерактивний"
255 #. TRANSLATORS: finalactions means actions when done
256 #: ../plugins/openbox/openbox.c:249 ../plugins/openbox/openbox.c:264
258 msgstr "дії по завершенню"
260 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:270
261 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
265 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253
267 msgstr "північний схід"
269 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:271
270 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
274 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
276 msgstr "південний схід"
278 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254 ../plugins/openbox/openbox.c:270
279 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
283 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
285 msgstr "південний захід"
287 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255 ../plugins/openbox/openbox.c:271
288 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
292 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255
294 msgstr "північний захід"
296 #: ../plugins/openbox/openbox.c:258 ../plugins/openbox/openbox.c:300
297 #: ../plugins/openbox/openbox.c:361
301 #: ../plugins/openbox/openbox.c:263
305 #. TRANSLATORS: these values are in regard to desktop
306 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:280
307 #: ../plugins/openbox/openbox.c:304 ../plugins/openbox/openbox.c:325
308 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
312 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
313 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
317 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
321 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:280
322 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305
326 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:305
330 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
334 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
335 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:351
339 #: ../plugins/openbox/openbox.c:272 ../plugins/openbox/openbox.c:307
340 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:352
344 #: ../plugins/openbox/openbox.c:275 ../plugins/openbox/openbox.c:310
348 #: ../plugins/openbox/openbox.c:276 ../plugins/openbox/openbox.c:311
352 #: ../plugins/openbox/openbox.c:283
356 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
360 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
362 msgstr "горизонтально"
364 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
368 #: ../plugins/openbox/openbox.c:312
372 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:353
373 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
377 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:354
378 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
382 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
384 msgstr "верхній ліворуч"
386 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
388 msgstr "верхній праворуч"
390 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
392 msgstr "нижній ліворуч"
394 #: ../plugins/openbox/openbox.c:318
396 msgstr "нижній праворуч"
398 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321
402 #. TRANSLATORS: # in config means either pixels, or monitor number
403 #: ../plugins/openbox/openbox.c:325 ../plugins/openbox/openbox.c:340
407 #. TRANSLATORS: % in config means some fraction value, usually measured in percents
408 #: ../plugins/openbox/openbox.c:327
412 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
416 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
420 #: ../plugins/openbox/openbox.c:334
424 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
428 #: ../plugins/openbox/openbox.c:368
433 #: ../plugins/openbox/openbox.c:374
437 #: ../plugins/openbox/openbox.c:375
439 msgstr "показати меню"
441 #: ../plugins/openbox/openbox.c:376
443 msgstr "наступне вікно"
445 #: ../plugins/openbox/openbox.c:377
446 msgid "PreviousWindow"
447 msgstr "попереднє вікно"
449 #: ../plugins/openbox/openbox.c:378
450 msgid "DirectionalCycleWindows"
451 msgstr "перейти до вікна у напрямку"
453 #: ../plugins/openbox/openbox.c:379
454 msgid "DirectionalTargetWindow"
455 msgstr "обрати вікно у напрямку"
457 #: ../plugins/openbox/openbox.c:380
459 msgstr "перейти до стільниці"
461 #: ../plugins/openbox/openbox.c:381
463 msgstr "додати стільницю"
465 #: ../plugins/openbox/openbox.c:382
466 msgid "RemoveDesktop"
467 msgstr "видалити стільницю"
469 #: ../plugins/openbox/openbox.c:383
470 msgid "ToggleDockAutohide"
471 msgstr "ввімкнути/вимкнути ховання доку"
473 #: ../plugins/openbox/openbox.c:384
475 msgstr "переконфігурувати"
477 #: ../plugins/openbox/openbox.c:385
479 msgstr "перезапустити"
481 #: ../plugins/openbox/openbox.c:386
486 #: ../plugins/openbox/openbox.c:388
488 msgstr "отримати фокус"
490 #: ../plugins/openbox/openbox.c:389
494 #: ../plugins/openbox/openbox.c:390
498 #: ../plugins/openbox/openbox.c:391
500 msgstr "підняти та опустити"
502 #: ../plugins/openbox/openbox.c:392
504 msgstr "залишити фокус"
506 #: ../plugins/openbox/openbox.c:393
507 msgid "FocusToBottom"
508 msgstr "фокус на нижнє"
510 #: ../plugins/openbox/openbox.c:394
514 #: ../plugins/openbox/openbox.c:395
518 #: ../plugins/openbox/openbox.c:396
520 msgstr "ввімкнути/вимнути тінь"
522 #: ../plugins/openbox/openbox.c:397
526 #: ../plugins/openbox/openbox.c:398
528 msgstr "зняти затінення"
530 #: ../plugins/openbox/openbox.c:399
531 msgid "ToggleOmnipresent"
532 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Показувати всюди\""
534 #: ../plugins/openbox/openbox.c:400
535 msgid "ToggleMaximize"
536 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Максимізувати\""
538 #: ../plugins/openbox/openbox.c:401
540 msgstr "максимізувати"
542 #: ../plugins/openbox/openbox.c:402
544 msgstr "зняти максимізацію"
546 #: ../plugins/openbox/openbox.c:403
547 msgid "ToggleFullscreen"
548 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"На повний екран\""
550 #: ../plugins/openbox/openbox.c:404
551 msgid "ToggleDecorations"
552 msgstr "ввімкнути/вимкнути рамку"
554 #: ../plugins/openbox/openbox.c:405
558 #: ../plugins/openbox/openbox.c:406
560 msgstr "зняти обрамлення"
562 #: ../plugins/openbox/openbox.c:407
563 msgid "SendToDesktop"
564 msgstr "надіслати до стільниці"
566 #: ../plugins/openbox/openbox.c:408
570 #: ../plugins/openbox/openbox.c:409
572 msgstr "змінити розмір"
574 #: ../plugins/openbox/openbox.c:410
576 msgstr "змінити розмір та перемістити"
578 #: ../plugins/openbox/openbox.c:411
580 msgstr "відносне переміщення"
582 #: ../plugins/openbox/openbox.c:412
583 msgid "ResizeRelative"
584 msgstr "відносна зміна розміру"
586 #: ../plugins/openbox/openbox.c:413
588 msgstr "перемістити до краю"
590 #: ../plugins/openbox/openbox.c:414
592 msgstr "розширити до краю"
594 #: ../plugins/openbox/openbox.c:415
596 msgstr "підрізати по краю"
598 #: ../plugins/openbox/openbox.c:416
600 msgstr "розширити до заповнення"
602 #: ../plugins/openbox/openbox.c:417
603 msgid "ToggleAlwaysOnTop"
604 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Завжди нагорі\""
606 #: ../plugins/openbox/openbox.c:418
607 msgid "ToggleAlwaysOnBottom"
608 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Завжди внизу\""
610 #: ../plugins/openbox/openbox.c:419
612 msgstr "надіслати до шару"
614 #: ../plugins/openbox/openbox.c:510
615 msgid "Duplicate <keyboard> section in the rc.xml file."
616 msgstr "Подвійна секція <keyboard> в файлі rc.xml."
618 #: ../plugins/openbox/openbox.c:541 ../plugins/openbox/openbox.c:783
619 msgid "Internal error."
620 msgstr "Внутрішня помилка."
622 #: ../plugins/openbox/openbox.c:585
623 msgid "rc.xml error: no key is set for a keybind."
624 msgstr "Помилка у rc.xml: клавішу прив'язки не зазначено."
626 #: ../plugins/openbox/openbox.c:656
627 msgid "Invalid rc.xml: action with a sub-action."
628 msgstr "Помилка у rc.xml: дія всередині іншої дії."
630 #: ../plugins/openbox/openbox.c:772
631 msgid "rc.xml error: no name is set for action."
632 msgstr "Помилка у rc.xml: не зазначено назви дії."
634 #: ../plugins/openbox/openbox.c:802
636 msgid "rc.xml error: empty tag <%s> is prohibited."
637 msgstr "Помилка у rc.xml: використання порожнього тегу <%s> заборонено."
639 #: ../plugins/openbox/openbox.c:891
640 msgid "Could not find the rc.xml file anywhere."
641 msgstr "Ніде не вдалося знайти файл rc.xml."
643 #: ../plugins/openbox/openbox.c:939 ../plugins/openbox/openbox.c:1064
644 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1223 ../plugins/openbox/openbox.c:1241
645 msgid "No WM configuration is available."
646 msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію менеджера вікон."
648 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1068
649 msgid "Keybinding should activate at least one action."
650 msgstr "Прив'язка має активувати щонайменше одну дію."
652 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1090 ../plugins/openbox/openbox.c:1100
653 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1267 ../plugins/openbox/openbox.c:1277
655 msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
656 msgstr "Клавішу '%s' вже прив'язано до іншої дії."
658 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1245
659 msgid "The exec line cannot be empty."
660 msgstr "Командний рядок не може бути порожнім."
662 #: ../plugins/gtk/gtk.c:133 ../plugins/gtk/gtk.c:156
663 msgid "Cannot delete keybinding: "
664 msgstr "Неможливо видалити прив'язку клавіш: "
666 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
667 #: ../plugins/gtk/gtk.c:176
668 msgid "translator-credits"
669 msgstr "Андрій Гриценко <andrej@rep.kiev.ua>"
671 #: ../plugins/gtk/gtk.c:184
672 msgid "Copyright (C) 2016"
673 msgstr "Права застережено (C) 2016"
675 #: ../plugins/gtk/gtk.c:185
676 msgid "Keyboard shortcuts configurator"
677 msgstr "Зміна прив'язок клавіш"
679 #: ../plugins/gtk/gtk.c:208
683 #: ../plugins/gtk/gtk.c:209
685 msgstr "_Перезавантажити"
687 #: ../plugins/gtk/gtk.c:210
689 "Drop all unsaved changes and reload all keys from Window Manager "
692 "Відкинути всі не збережені зміни та перезавантажити всі прив'язки з "
693 "конфігурації менеджера вікон"
695 #: ../plugins/gtk/gtk.c:213
696 msgid "Save all changes and apply them to Window Manager configuration"
698 "Зберегти всі зміни та застосувати їх до конфігурації менеджера вікон"
700 #: ../plugins/gtk/gtk.c:216
701 msgid "Exit the application without saving"
702 msgstr "Вийти з програми без збереження"
704 #: ../plugins/gtk/gtk.c:217
708 #: ../plugins/gtk/gtk.c:218
709 msgid "Create new action"
710 msgstr "Створити нову дію"
712 #: ../plugins/gtk/gtk.c:220
713 msgid "Remove selected action"
714 msgstr "Видалити обрану дію"
716 #: ../plugins/gtk/gtk.c:222
717 msgid "Change selected action"
718 msgstr "Змінити параметри обраної дії"
720 #: ../plugins/gtk/gtk.c:224
724 #: ../plugins/gtk/gtk.c:426
728 #: ../plugins/gtk/gtk.c:429
732 #: ../plugins/gtk/gtk.c:432 ../plugins/gtk/gtk.c:452
733 #: ../plugins/gtk/edit.c:1044
737 #: ../plugins/gtk/gtk.c:435 ../plugins/gtk/gtk.c:455
738 #: ../plugins/gtk/edit.c:1048
742 #: ../plugins/gtk/gtk.c:443
746 #: ../plugins/gtk/gtk.c:449
750 #: ../plugins/gtk/gtk.c:463
754 #: ../plugins/gtk/gtk.c:482 ../plugins/gtk/edit.c:480
758 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:1
759 msgid "Setup Hot Keys"
760 msgstr "Налаштувати гарячі клавіші"
762 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:2
763 msgid "View and change Window Manager global shortcuts"
765 "Переглянути або змінити глобальні прив'язки клавіш менеджера вікон"
767 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:3
768 msgid "hotkey;shortcut;system;settings;"
769 msgstr "прив'язка;гаряча клавіша;стільниця;налаштування;"
771 #: ../plugins/gtk/edit.c:260
772 msgid "Apply error: "
773 msgstr "Помилка застосування: "
775 #: ../plugins/gtk/edit.c:275 ../plugins/gtk/edit.c:388
779 #: ../plugins/gtk/edit.c:287 ../plugins/gtk/edit.c:390
781 msgstr "Додати параметр"
783 #: ../plugins/gtk/edit.c:348
784 msgid "Change option"
785 msgstr "Змінити параметр"
787 #: ../plugins/gtk/edit.c:413
788 msgid "Discard changes"
789 msgstr "Відкинути зміни"
791 #: ../plugins/gtk/edit.c:414
792 msgid "Accept changes"
793 msgstr "Прийняти зміни"
795 #: ../plugins/gtk/edit.c:415
796 msgid "Add an action"
799 #: ../plugins/gtk/edit.c:416
800 msgid "Add an option to this command"
801 msgstr "Додати параметр до цієї команди"
803 #: ../plugins/gtk/edit.c:418
804 msgid "Remove selection"
805 msgstr "Видалити обрану дію або параметр"
807 #: ../plugins/gtk/edit.c:419
808 msgid "Change selected option"
809 msgstr "Змінити обраний параметр"
811 #: ../plugins/gtk/edit.c:420
812 msgid "Add an option to selection"
813 msgstr "Додати параметр до обраної дії або параметру"
815 #: ../plugins/gtk/edit.c:477
817 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
819 "Вибачте, але комбінація клавіш '%s' не може бути використана в якості "
822 #: ../plugins/gtk/edit.c:1061
826 #: ../plugins/gtk/edit.c:1069
827 msgid "Command line:"
828 msgstr "Командний рядок:"
830 #: ../plugins/gtk/edit.c:1080
834 #: ../plugins/gtk/edit.c:1102
836 msgstr "<b>Назва:</b>"
838 #: ../plugins/gtk/edit.c:1123
839 msgid "<b>Value:</b>"
840 msgstr "<b>Значення:</b>"