Openbox plugin: add missed ToggleShowDesktop action into list.
[lxde/lxhotkey.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for LXHotkey.
2 # Copyright (C) 2016 LXDE development team.
3 # This file is distributed under the same license as the LXHotkey package.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LXHotkey 0.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-07 23:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 23:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
13 "Language: uk\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../src/lxhotkey.c:241
19 #, c-format
20 msgid "Usage: %s global [<action>]      - show keys bound to action(s)\n"
21 msgstr ""
22 "Використання: %s global [<дія>]          - показати клавіші, прив'язані до "
23 "дії\n"
24
25 #: ../src/lxhotkey.c:242
26 #, c-format
27 msgid "       %s global <action> <key>  - bind a key to the action\n"
28 msgstr "              %s global <дія> <клавіша>  - прив'язати клавішу до дії\n"
29
30 #: ../src/lxhotkey.c:243
31 #, c-format
32 msgid "       %s app [<exec>]           - show keys bound to exec line\n"
33 msgstr ""
34 "              %s app <команда>           - показати клавіші, прив'язані до "
35 "команди\n"
36
37 #: ../src/lxhotkey.c:244
38 #, c-format
39 msgid "       %s app <exec> <key>       - bind a key to some exec line\n"
40 msgstr ""
41 "              %s app <команда> <клавіша> - прив'язати клавішу до команди\n"
42
43 #: ../src/lxhotkey.c:245
44 #, c-format
45 msgid "       %s app <exec> --          - unbind all keys from exec line\n"
46 msgstr ""
47 "              %s app <команда> --        - від'вязати всі клавіші від "
48 "команди\n"
49
50 #: ../src/lxhotkey.c:246
51 #, c-format
52 msgid "       %s show <key>             - show the action bound to a key\n"
53 msgstr ""
54 "              %s <клавіша>               - показати дію, прив'язану до "
55 "клавіші\n"
56
57 #: ../src/lxhotkey.c:247
58 #, c-format
59 msgid "       %s --gui=<type>           - start with GUI\n"
60 msgstr ""
61 "              %s --gui=<тип>             - запустити графічний інтерфейс\n"
62
63 #: ../src/lxhotkey.c:342
64 msgid "empty option name."
65 msgstr "порожня назва параметру."
66
67 #: ../src/lxhotkey.c:345
68 msgid "empty action name."
69 msgstr "порожня назва дії."
70
71 #: ../src/lxhotkey.c:377
72 #, c-format
73 msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
74 msgstr "не знайдено підходящого параметру '%s' до дії '%s'."
75
76 #: ../src/lxhotkey.c:381
77 #, c-format
78 msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
79 msgstr "дія '%s' не підтримується менеджером вікон %s."
80
81 #: ../src/lxhotkey.c:398
82 #, c-format
83 msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
84 msgstr "значення '%s' не підтримується для параметру '%s'."
85
86 #: ../src/lxhotkey.c:402
87 #, c-format
88 msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
89 msgstr "значення '%s' не підтримується для дії '%s'."
90
91 #: ../src/lxhotkey.c:415
92 #, c-format
93 msgid "action '%s' does not support options."
94 msgstr "дія '%s' не має параметрів."
95
96 #: ../src/lxhotkey.c:497
97 msgid "Sorry, cannot configure keys remotely."
98 msgstr "Вибачте, але змінювати прив'язки клавіш можна лише локально."
99
100 #: ../src/lxhotkey.c:505
101 msgid "Could not determine window manager running."
102 msgstr "Не вийшло визначити запущений менеджер вікон."
103
104 #: ../src/lxhotkey.c:513
105 #, c-format
106 msgid "Window manager %s isn't supported now, sorry."
107 msgstr "Вибачте, але менеджер вікон %s не підтримується."
108
109 #: ../src/lxhotkey.c:520 ../plugins/gtk/gtk.c:75
110 msgid "Problems loading configuration: "
111 msgstr "Проблеми завантаження конфігурації: "
112
113 #: ../src/lxhotkey.c:529
114 #, c-format
115 msgid "GUI type %s currently isn't supported."
116 msgstr "Графічний інтерфейс %s не підтримується."
117
118 #. invalid request
119 #: ../src/lxhotkey.c:546 ../src/lxhotkey.c:622
120 msgid "Invalid request: "
121 msgstr "Поганий запит: "
122
123 #: ../src/lxhotkey.c:556 ../src/lxhotkey.c:634 ../plugins/gtk/gtk.c:90
124 msgid "Problems saving configuration: "
125 msgstr "Проблеми збереження конфігурації: "
126
127 #: ../src/lxhotkey.c:573
128 msgid "ACTION(s)"
129 msgstr "ДІЇ"
130
131 #: ../src/lxhotkey.c:573 ../src/lxhotkey.c:651
132 msgid "KEY(s)"
133 msgstr "КЛАВІШІ"
134
135 #: ../src/lxhotkey.c:651
136 msgid "EXEC"
137 msgstr "КОМАНДА"
138
139 #: ../src/lxhotkey.c:672
140 msgid "Requested operation isn't supported."
141 msgstr "Запитана операція не підтримується."
142
143 #: ../plugins/openbox/openbox.c:184
144 msgid "Failed to reconfigure Openbox."
145 msgstr "Не вдалося переконфігурувати Openbox."
146
147 #. reuse GList
148 #. reuse GList
149 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
150 msgid "yes"
151 msgstr "так"
152
153 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
154 msgid "no"
155 msgstr "ні"
156
157 #: ../plugins/openbox/openbox.c:206
158 msgid "enabled"
159 msgstr "ввімкнено"
160
161 #: ../plugins/openbox/openbox.c:207
162 msgid "wmclass"
163 msgstr "клас менеджера вікон"
164
165 #: ../plugins/openbox/openbox.c:208
166 msgid "name"
167 msgstr "назва"
168
169 #: ../plugins/openbox/openbox.c:209
170 msgid "icon"
171 msgstr "значок"
172
173 #: ../plugins/openbox/openbox.c:214 ../plugins/openbox/openbox.c:293
174 msgid "command"
175 msgstr "команда"
176
177 #: ../plugins/openbox/openbox.c:215 ../plugins/openbox/openbox.c:298
178 msgid "prompt"
179 msgstr "запрошення"
180
181 #: ../plugins/openbox/openbox.c:216
182 msgid "startupnotify"
183 msgstr "повідомлення запуску"
184
185 #: ../plugins/openbox/openbox.c:220 ../plugins/openbox/openbox.c:330
186 msgid "center"
187 msgstr "центр"
188
189 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
190 msgid "default"
191 msgstr "за замовчанням"
192
193 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
194 msgid "primary"
195 msgstr "первинний"
196
197 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
198 msgid "mouse"
199 msgstr "миша"
200
201 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222
202 msgid "active"
203 msgstr "активний"
204
205 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222 ../plugins/openbox/openbox.c:333
206 msgid "all"
207 msgstr "всі"
208
209 #: ../plugins/openbox/openbox.c:227 ../plugins/openbox/openbox.c:340
210 msgid "monitor"
211 msgstr "монітор"
212
213 #: ../plugins/openbox/openbox.c:232
214 msgid "menu"
215 msgstr "меню"
216
217 #: ../plugins/openbox/openbox.c:233
218 msgid "position"
219 msgstr "позиція"
220
221 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
222 msgid "list"
223 msgstr "перелік"
224
225 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
226 msgid "icons"
227 msgstr "значки"
228
229 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
230 msgid "none"
231 msgstr "жодного"
232
233 #: ../plugins/openbox/openbox.c:240 ../plugins/openbox/openbox.c:259
234 msgid "dialog"
235 msgstr "діалог"
236
237 #: ../plugins/openbox/openbox.c:241 ../plugins/openbox/openbox.c:260
238 msgid "bar"
239 msgstr "пенал"
240
241 #: ../plugins/openbox/openbox.c:242 ../plugins/openbox/openbox.c:261
242 msgid "raise"
243 msgstr "підняти"
244
245 #: ../plugins/openbox/openbox.c:243
246 msgid "allDesktops"
247 msgstr "всі стільниці"
248
249 #: ../plugins/openbox/openbox.c:244 ../plugins/openbox/openbox.c:262
250 msgid "panels"
251 msgstr "панелі"
252
253 #: ../plugins/openbox/openbox.c:245
254 msgid "desktop"
255 msgstr "стільниця"
256
257 #: ../plugins/openbox/openbox.c:246
258 msgid "linear"
259 msgstr "лінійний"
260
261 #: ../plugins/openbox/openbox.c:247
262 msgid "interactive"
263 msgstr "інтерактивний"
264
265 #. TRANSLATORS: finalactions means actions when done
266 #: ../plugins/openbox/openbox.c:249 ../plugins/openbox/openbox.c:264
267 msgid "finalactions"
268 msgstr "дії по завершенню"
269
270 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:270
271 #: ../plugins/openbox/openbox.c:310 ../plugins/openbox/openbox.c:363
272 msgid "north"
273 msgstr "північ"
274
275 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253
276 msgid "northeast"
277 msgstr "північний схід"
278
279 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:271
280 #: ../plugins/openbox/openbox.c:311 ../plugins/openbox/openbox.c:363
281 msgid "east"
282 msgstr "схід"
283
284 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
285 msgid "southeast"
286 msgstr "південний схід"
287
288 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254 ../plugins/openbox/openbox.c:270
289 #: ../plugins/openbox/openbox.c:310 ../plugins/openbox/openbox.c:363
290 msgid "south"
291 msgstr "південь"
292
293 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
294 msgid "southwest"
295 msgstr "південний захід"
296
297 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255 ../plugins/openbox/openbox.c:271
298 #: ../plugins/openbox/openbox.c:311 ../plugins/openbox/openbox.c:363
299 msgid "west"
300 msgstr "захід"
301
302 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255
303 msgid "northwest"
304 msgstr "північний захід"
305
306 #: ../plugins/openbox/openbox.c:258 ../plugins/openbox/openbox.c:305
307 #: ../plugins/openbox/openbox.c:366
308 msgid "direction"
309 msgstr "напрямок"
310
311 #: ../plugins/openbox/openbox.c:263
312 msgid "desktops"
313 msgstr "стільниці"
314
315 #. TRANSLATORS: these values are in regard to desktop
316 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:280
317 #: ../plugins/openbox/openbox.c:309 ../plugins/openbox/openbox.c:330
318 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
319 msgid "current"
320 msgstr "поточний"
321
322 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:309
323 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
324 msgid "next"
325 msgstr "наступний"
326
327 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:309
328 msgid "previous"
329 msgstr "попередній"
330
331 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:280
332 #: ../plugins/openbox/openbox.c:310
333 msgid "last"
334 msgstr "останній"
335
336 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:310
337 msgid "up"
338 msgstr "вгору"
339
340 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:311
341 msgid "down"
342 msgstr "донизу"
343
344 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:311
345 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321 ../plugins/openbox/openbox.c:356
346 msgid "left"
347 msgstr "ліворуч"
348
349 #: ../plugins/openbox/openbox.c:272 ../plugins/openbox/openbox.c:312
350 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321 ../plugins/openbox/openbox.c:357
351 msgid "right"
352 msgstr "праворуч"
353
354 #: ../plugins/openbox/openbox.c:275 ../plugins/openbox/openbox.c:315
355 msgid "to"
356 msgstr "до"
357
358 #: ../plugins/openbox/openbox.c:276 ../plugins/openbox/openbox.c:316
359 msgid "wrap"
360 msgstr "згорнути"
361
362 #: ../plugins/openbox/openbox.c:283
363 msgid "where"
364 msgstr "де"
365
366 #: ../plugins/openbox/openbox.c:288
367 msgid "strict"
368 msgstr "жорстко"
369
370 #: ../plugins/openbox/openbox.c:302
371 msgid "both"
372 msgstr "обидва"
373
374 #: ../plugins/openbox/openbox.c:302
375 msgid "horizontal"
376 msgstr "горизонтально"
377
378 #: ../plugins/openbox/openbox.c:302
379 msgid "vertical"
380 msgstr "вертикально"
381
382 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
383 msgid "follow"
384 msgstr "слідкувати"
385
386 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321 ../plugins/openbox/openbox.c:358
387 #: ../plugins/openbox/openbox.c:370
388 msgid "top"
389 msgstr "верхній"
390
391 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321 ../plugins/openbox/openbox.c:359
392 #: ../plugins/openbox/openbox.c:370
393 msgid "bottom"
394 msgstr "нижній"
395
396 #: ../plugins/openbox/openbox.c:322
397 msgid "topleft"
398 msgstr "верхній ліворуч"
399
400 #: ../plugins/openbox/openbox.c:322
401 msgid "topright"
402 msgstr "верхній праворуч"
403
404 #: ../plugins/openbox/openbox.c:322
405 msgid "bottomleft"
406 msgstr "нижній ліворуч"
407
408 #: ../plugins/openbox/openbox.c:323
409 msgid "bottomright"
410 msgstr "нижній праворуч"
411
412 #: ../plugins/openbox/openbox.c:326
413 msgid "edge"
414 msgstr "край"
415
416 #. TRANSLATORS: # in config means either pixels, or monitor number
417 #: ../plugins/openbox/openbox.c:330 ../plugins/openbox/openbox.c:345
418 msgid "#"
419 msgstr "число"
420
421 #. TRANSLATORS: % in config means some fraction value, usually measured in percents
422 #: ../plugins/openbox/openbox.c:332
423 msgid "%"
424 msgstr "частка"
425
426 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
427 msgid "prev"
428 msgstr "попередній"
429
430 #: ../plugins/openbox/openbox.c:338
431 msgid "width"
432 msgstr "ширина"
433
434 #: ../plugins/openbox/openbox.c:339
435 msgid "height"
436 msgstr "висота"
437
438 #: ../plugins/openbox/openbox.c:370
439 msgid "normal"
440 msgstr "звичайний"
441
442 #: ../plugins/openbox/openbox.c:373
443 msgid "layer"
444 msgstr "шар"
445
446 #. global actions
447 #: ../plugins/openbox/openbox.c:379
448 msgid "Execute"
449 msgstr "виконати"
450
451 #: ../plugins/openbox/openbox.c:380
452 msgid "ShowMenu"
453 msgstr "показати меню"
454
455 #: ../plugins/openbox/openbox.c:381
456 msgid "NextWindow"
457 msgstr "наступне вікно"
458
459 #: ../plugins/openbox/openbox.c:382
460 msgid "PreviousWindow"
461 msgstr "попереднє вікно"
462
463 #: ../plugins/openbox/openbox.c:383
464 msgid "DirectionalCycleWindows"
465 msgstr "перейти до вікна у напрямку"
466
467 #: ../plugins/openbox/openbox.c:384
468 msgid "DirectionalTargetWindow"
469 msgstr "обрати вікно у напрямку"
470
471 #: ../plugins/openbox/openbox.c:385
472 msgid "GoToDesktop"
473 msgstr "перейти до стільниці"
474
475 #: ../plugins/openbox/openbox.c:386
476 msgid "AddDesktop"
477 msgstr "додати стільницю"
478
479 #: ../plugins/openbox/openbox.c:387
480 msgid "RemoveDesktop"
481 msgstr "видалити стільницю"
482
483 #: ../plugins/openbox/openbox.c:388
484 msgid "ToggleShowDesktop"
485 msgstr "показати стільницю/вікна"
486
487 #: ../plugins/openbox/openbox.c:389
488 msgid "ToggleDockAutohide"
489 msgstr "ввімкнути/вимкнути ховання доку"
490
491 #: ../plugins/openbox/openbox.c:390
492 msgid "Reconfigure"
493 msgstr "переконфігурувати"
494
495 #: ../plugins/openbox/openbox.c:391
496 msgid "Restart"
497 msgstr "перезапустити"
498
499 #: ../plugins/openbox/openbox.c:392
500 msgid "Exit"
501 msgstr "вийти"
502
503 #. windows actions
504 #: ../plugins/openbox/openbox.c:394
505 msgid "Focus"
506 msgstr "отримати фокус"
507
508 #: ../plugins/openbox/openbox.c:395
509 msgid "Raise"
510 msgstr "підняти"
511
512 #: ../plugins/openbox/openbox.c:396
513 msgid "Lower"
514 msgstr "опустити"
515
516 #: ../plugins/openbox/openbox.c:397
517 msgid "RaiseLower"
518 msgstr "підняти та опустити"
519
520 #: ../plugins/openbox/openbox.c:398
521 msgid "Unfocus"
522 msgstr "залишити фокус"
523
524 #: ../plugins/openbox/openbox.c:399
525 msgid "FocusToBottom"
526 msgstr "фокус на нижнє"
527
528 #: ../plugins/openbox/openbox.c:400
529 msgid "Iconify"
530 msgstr "згорнути"
531
532 #: ../plugins/openbox/openbox.c:401
533 msgid "Close"
534 msgstr "закрити"
535
536 #: ../plugins/openbox/openbox.c:402
537 msgid "ToggleShade"
538 msgstr "ввімкнути/вимнути тінь"
539
540 #: ../plugins/openbox/openbox.c:403
541 msgid "Shade"
542 msgstr "затінити"
543
544 #: ../plugins/openbox/openbox.c:404
545 msgid "Unshade"
546 msgstr "зняти затінення"
547
548 #: ../plugins/openbox/openbox.c:405
549 msgid "ToggleOmnipresent"
550 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Показувати всюди\""
551
552 #: ../plugins/openbox/openbox.c:406
553 msgid "ToggleMaximize"
554 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Максимізувати\""
555
556 #: ../plugins/openbox/openbox.c:407
557 msgid "Maximize"
558 msgstr "максимізувати"
559
560 #: ../plugins/openbox/openbox.c:408
561 msgid "Unmaximize"
562 msgstr "зняти максимізацію"
563
564 #: ../plugins/openbox/openbox.c:409
565 msgid "ToggleFullscreen"
566 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"На повний екран\""
567
568 #: ../plugins/openbox/openbox.c:410
569 msgid "ToggleDecorations"
570 msgstr "ввімкнути/вимкнути рамку"
571
572 #: ../plugins/openbox/openbox.c:411
573 msgid "Decorate"
574 msgstr "обрамити"
575
576 #: ../plugins/openbox/openbox.c:412
577 msgid "Undecorate"
578 msgstr "зняти обрамлення"
579
580 #: ../plugins/openbox/openbox.c:413
581 msgid "SendToDesktop"
582 msgstr "надіслати до стільниці"
583
584 #: ../plugins/openbox/openbox.c:414
585 msgid "Move"
586 msgstr "перемістити"
587
588 #: ../plugins/openbox/openbox.c:415
589 msgid "Resize"
590 msgstr "змінити розмір"
591
592 #: ../plugins/openbox/openbox.c:416
593 msgid "MoveResizeTo"
594 msgstr "змінити розмір та перемістити"
595
596 #: ../plugins/openbox/openbox.c:417
597 msgid "MoveRelative"
598 msgstr "відносне переміщення"
599
600 #: ../plugins/openbox/openbox.c:418
601 msgid "ResizeRelative"
602 msgstr "відносна зміна розміру"
603
604 #: ../plugins/openbox/openbox.c:419
605 msgid "MoveToEdge"
606 msgstr "перемістити до краю"
607
608 #: ../plugins/openbox/openbox.c:420
609 msgid "GrowToEdge"
610 msgstr "розширити до краю"
611
612 #: ../plugins/openbox/openbox.c:421
613 msgid "ShrinkToEdge"
614 msgstr "підрізати по краю"
615
616 #: ../plugins/openbox/openbox.c:422
617 msgid "GrowToFill"
618 msgstr "розширити до заповнення"
619
620 #: ../plugins/openbox/openbox.c:423
621 msgid "ToggleAlwaysOnTop"
622 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Завжди нагорі\""
623
624 #: ../plugins/openbox/openbox.c:424
625 msgid "ToggleAlwaysOnBottom"
626 msgstr "ввімкнути/вимкнути \"Завжди внизу\""
627
628 #: ../plugins/openbox/openbox.c:425
629 msgid "SendToLayer"
630 msgstr "надіслати до шару"
631
632 #: ../plugins/openbox/openbox.c:516
633 msgid "Duplicate <keyboard> section in the rc.xml file."
634 msgstr "Подвійна секція <keyboard> в файлі rc.xml."
635
636 #: ../plugins/openbox/openbox.c:547 ../plugins/openbox/openbox.c:789
637 msgid "Internal error."
638 msgstr "Внутрішня помилка."
639
640 #: ../plugins/openbox/openbox.c:591
641 msgid "rc.xml error: no key is set for a keybind."
642 msgstr "Помилка у rc.xml: клавішу прив'язки не зазначено."
643
644 #: ../plugins/openbox/openbox.c:662
645 msgid "Invalid rc.xml: action with a sub-action."
646 msgstr "Помилка у rc.xml: дія всередині іншої дії."
647
648 #: ../plugins/openbox/openbox.c:778
649 msgid "rc.xml error: no name is set for action."
650 msgstr "Помилка у rc.xml: не зазначено назви дії."
651
652 #: ../plugins/openbox/openbox.c:808
653 #, c-format
654 msgid "rc.xml error: empty tag <%s> is prohibited."
655 msgstr "Помилка у rc.xml: використання порожнього тегу <%s> заборонено."
656
657 #: ../plugins/openbox/openbox.c:897
658 msgid "Could not find the rc.xml file anywhere."
659 msgstr "Ніде не вдалося знайти файл rc.xml."
660
661 #: ../plugins/openbox/openbox.c:945 ../plugins/openbox/openbox.c:1059
662 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1206 ../plugins/openbox/openbox.c:1224
663 msgid "No WM configuration is available."
664 msgstr "Не вдалося отримати конфігурацію менеджера вікон."
665
666 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1063
667 msgid "Keybinding should activate at least one action."
668 msgstr "Прив'язка має активувати щонайменше одну дію."
669
670 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1092 ../plugins/openbox/openbox.c:1102
671 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1258 ../plugins/openbox/openbox.c:1268
672 #, c-format
673 msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
674 msgstr "Клавішу '%s' вже прив'язано до іншої дії."
675
676 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1228
677 msgid "The exec line cannot be empty."
678 msgstr "Командний рядок не може бути порожнім."
679
680 #: ../plugins/gtk/gtk.c:133 ../plugins/gtk/gtk.c:156
681 msgid "Cannot delete keybinding: "
682 msgstr "Неможливо видалити прив'язку клавіш: "
683
684 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
685 #: ../plugins/gtk/gtk.c:176
686 msgid "translator-credits"
687 msgstr "Андрій Гриценко <andrej@rep.kiev.ua>"
688
689 #: ../plugins/gtk/gtk.c:184
690 msgid "Copyright (C) 2016"
691 msgstr "Права застережено (C) 2016"
692
693 #: ../plugins/gtk/gtk.c:185
694 msgid "Keyboard shortcuts configurator"
695 msgstr "Зміна прив'язок клавіш"
696
697 #: ../plugins/gtk/gtk.c:208
698 msgid "_File"
699 msgstr "_Файл"
700
701 #: ../plugins/gtk/gtk.c:209
702 msgid "_Reload"
703 msgstr "_Перезавантажити"
704
705 #: ../plugins/gtk/gtk.c:210
706 msgid ""
707 "Drop all unsaved changes and reload all keys from Window Manager "
708 "configuration"
709 msgstr ""
710 "Відкинути всі не збережені зміни та перезавантажити всі прив'язки з "
711 "конфігурації менеджера вікон"
712
713 #: ../plugins/gtk/gtk.c:213
714 msgid "Save all changes and apply them to Window Manager configuration"
715 msgstr "Зберегти всі зміни та застосувати їх до конфігурації менеджера вікон"
716
717 #: ../plugins/gtk/gtk.c:216
718 msgid "Exit the application without saving"
719 msgstr "Вийти з програми без збереження"
720
721 #: ../plugins/gtk/gtk.c:217
722 msgid "_Edit"
723 msgstr "_Редагувати"
724
725 #: ../plugins/gtk/gtk.c:218
726 msgid "Create new action"
727 msgstr "Створити нову дію"
728
729 #: ../plugins/gtk/gtk.c:220
730 msgid "Remove selected action"
731 msgstr "Видалити обрану дію"
732
733 #: ../plugins/gtk/gtk.c:222
734 msgid "Change selected action"
735 msgstr "Змінити параметри обраної дії"
736
737 #: ../plugins/gtk/gtk.c:224
738 msgid "_Help"
739 msgstr "_Допомога"
740
741 #: ../plugins/gtk/gtk.c:426
742 msgid "Action"
743 msgstr "Дія"
744
745 #: ../plugins/gtk/gtk.c:429
746 msgid "Option"
747 msgstr "Параметр"
748
749 #: ../plugins/gtk/gtk.c:432 ../plugins/gtk/gtk.c:452
750 #: ../plugins/gtk/edit.c:1090
751 msgid "Hotkey 1"
752 msgstr "Прив'язка 1"
753
754 #: ../plugins/gtk/gtk.c:435 ../plugins/gtk/gtk.c:455
755 #: ../plugins/gtk/edit.c:1094
756 msgid "Hotkey 2"
757 msgstr "Прив'язка 2"
758
759 #: ../plugins/gtk/gtk.c:443
760 msgid "Actions"
761 msgstr "Дії"
762
763 #: ../plugins/gtk/gtk.c:449
764 msgid "Command"
765 msgstr "Команда"
766
767 #: ../plugins/gtk/gtk.c:463
768 msgid "Programs"
769 msgstr "Програми"
770
771 #: ../plugins/gtk/gtk.c:482 ../plugins/gtk/edit.c:510
772 msgid "Error"
773 msgstr "Помилка"
774
775 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:1
776 msgid "Setup Hot Keys"
777 msgstr "Налаштувати гарячі клавіші"
778
779 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:2
780 msgid "View and change Window Manager global shortcuts"
781 msgstr "Переглянути або змінити глобальні прив'язки клавіш менеджера вікон"
782
783 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:3
784 msgid "hotkey;shortcut;system;settings;"
785 msgstr "прив'язка;гаряча клавіша;стільниця;налаштування;"
786
787 #: ../plugins/gtk/edit.c:265
788 msgid "Apply error: "
789 msgstr "Помилка застосування: "
790
791 #: ../plugins/gtk/edit.c:280 ../plugins/gtk/edit.c:394
792 msgid "Add action"
793 msgstr "Додати дію"
794
795 #: ../plugins/gtk/edit.c:292 ../plugins/gtk/edit.c:396
796 msgid "Add option"
797 msgstr "Додати параметр"
798
799 #: ../plugins/gtk/edit.c:354
800 msgid "Change option"
801 msgstr "Змінити параметр"
802
803 #: ../plugins/gtk/edit.c:419
804 msgid "Discard changes"
805 msgstr "Відкинути зміни"
806
807 #: ../plugins/gtk/edit.c:420
808 msgid "Accept changes"
809 msgstr "Прийняти зміни"
810
811 #: ../plugins/gtk/edit.c:421
812 msgid "Add an action"
813 msgstr "Додати дію"
814
815 #: ../plugins/gtk/edit.c:422
816 msgid "Add an option to this command"
817 msgstr "Додати параметр до цієї команди"
818
819 #: ../plugins/gtk/edit.c:424
820 msgid "Remove selection"
821 msgstr "Видалити обрану дію або параметр"
822
823 #: ../plugins/gtk/edit.c:425
824 msgid "Change selected option"
825 msgstr "Змінити обраний параметр"
826
827 #: ../plugins/gtk/edit.c:426
828 msgid "Add an option to selection"
829 msgstr "Додати параметр до обраної дії або параметру"
830
831 #: ../plugins/gtk/edit.c:507
832 #, c-format
833 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
834 msgstr ""
835 "Вибачте, але комбінація клавіш '%s' не може бути використана в якості "
836 "глобальної."
837
838 #: ../plugins/gtk/edit.c:1107
839 msgid "Actions:"
840 msgstr "Дії:"
841
842 #: ../plugins/gtk/edit.c:1115
843 msgid "Command line:"
844 msgstr "Командний рядок:"
845
846 #: ../plugins/gtk/edit.c:1126
847 msgid "Options:"
848 msgstr "Параметри:"
849
850 #: ../plugins/gtk/edit.c:1148
851 msgid "<b>Name:</b>"
852 msgstr "<b>Назва:</b>"
853
854 #: ../plugins/gtk/edit.c:1169
855 msgid "<b>Value:</b>"
856 msgstr "<b>Значення:</b>"