[i18n] Add Portuguese translation.
[lxde/lxhotkey.git] / po / pt.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-04 21:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 21:45+0000\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
17 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "Language: pt\n"
20
21 #: ../src/lxhotkey.c:240
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s global [<action>]      - show keys bound to action(s)\n"
24 msgstr ""
25 "Utilização: %s global [<ação>]      - mostra as teclas associadas à ação\n"
26
27 #: ../src/lxhotkey.c:241
28 #, c-format
29 msgid "       %s global <action> <key>  - bind a key to the action\n"
30 msgstr "       %s global <ação> <tecla>  - associa a tecla a uma ação\n"
31
32 #: ../src/lxhotkey.c:242
33 #, c-format
34 msgid "       %s app [<exec>]           - show keys bound to exec line\n"
35 msgstr ""
36 "       %s app [<exec>]           - mostra as teclas associadas a linha exec\n"
37
38 #: ../src/lxhotkey.c:243
39 #, c-format
40 msgid "       %s app <exec> <key>       - bind a key to some exec line\n"
41 msgstr ""
42 "       %s app <exec> <tecla>       - associa a tecla a uma linha exec\n"
43
44 #: ../src/lxhotkey.c:244
45 #, c-format
46 msgid "       %s app <exec> --          - unbind all keys from exec line\n"
47 msgstr ""
48 "       %s app <exec> --          - dissocia todas as teclas da linha exec\n"
49
50 #: ../src/lxhotkey.c:245
51 #, c-format
52 msgid "       %s show <key>             - show the action bound to a key\n"
53 msgstr ""
54 "       %s show <key>             - mostra a ação associada a uma tecla\n"
55
56 #: ../src/lxhotkey.c:246
57 #, c-format
58 msgid "       %s --gui=<type>           - start with GUI\n"
59 msgstr "       %s --gui=<type>           - inicia a interface gráfica\n"
60
61 #: ../src/lxhotkey.c:341
62 msgid "empty option name."
63 msgstr "nome de opção vazio."
64
65 #: ../src/lxhotkey.c:344
66 msgid "empty action name."
67 msgstr "nome de ação vazio."
68
69 #: ../src/lxhotkey.c:376
70 #, c-format
71 msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
72 msgstr "encontrada opção não coincidente '%s' para a ação '%s'."
73
74 #: ../src/lxhotkey.c:380
75 #, c-format
76 msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
77 msgstr "a ação '%s' não é suportada pelo gestor de janelas %s."
78
79 #: ../src/lxhotkey.c:397
80 #, c-format
81 msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
82 msgstr "o valor '%s' não é suportado pela opção '%s'."
83
84 #: ../src/lxhotkey.c:401
85 #, c-format
86 msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
87 msgstr "o valor '%s' não é suportado pela ação '%s'."
88
89 #: ../src/lxhotkey.c:414
90 #, c-format
91 msgid "action '%s' does not support options."
92 msgstr "a ação '%s' não tem suporte a opções."
93
94 #: ../src/lxhotkey.c:495
95 msgid "Sorry, cannot configure keys remotely."
96 msgstr "Não pode configurar teclas de atalho remotamente."
97
98 #: ../src/lxhotkey.c:503
99 msgid "Could not determine window manager running."
100 msgstr "Não foi possível determinar o gestor de janelas em execução."
101
102 #: ../src/lxhotkey.c:511
103 #, c-format
104 msgid "Window manager %s isn't supported now, sorry."
105 msgstr "O gestor de janelas %s ainda não é suportado."
106
107 #: ../src/lxhotkey.c:518 ../plugins/gtk/gtk.c:75
108 msgid "Problems loading configuration: "
109 msgstr "Problemas ao carregar a configuração:"
110
111 #: ../src/lxhotkey.c:527
112 #, c-format
113 msgid "GUI type %s currently isn't supported."
114 msgstr "O tipo de GUI %s ainda não é suportado"
115
116 #. invalid request
117 #: ../src/lxhotkey.c:544 ../src/lxhotkey.c:620
118 msgid "Invalid request: "
119 msgstr "Pedido inválido:"
120
121 #: ../src/lxhotkey.c:554 ../src/lxhotkey.c:632 ../plugins/gtk/gtk.c:90
122 msgid "Problems saving configuration: "
123 msgstr "Erros ao guardar a configuração:"
124
125 #: ../src/lxhotkey.c:571
126 msgid "ACTION(s)"
127 msgstr "Ação/Ações"
128
129 #: ../src/lxhotkey.c:571 ../src/lxhotkey.c:649
130 msgid "KEY(s)"
131 msgstr "Tecla(s)"
132
133 #: ../src/lxhotkey.c:649
134 msgid "EXEC"
135 msgstr "EXEC"
136
137 #: ../src/lxhotkey.c:670
138 msgid "Requested operation isn't supported."
139 msgstr "A operação solicitada não é suportada."
140
141 #: ../plugins/openbox/openbox.c:184
142 msgid "Failed to reconfigure Openbox."
143 msgstr "Falha ao reconfigurar o Openbox."
144
145 #. reuse GList
146 #. reuse GList
147 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
148 msgid "yes"
149 msgstr "sim"
150
151 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
152 msgid "no"
153 msgstr "não"
154
155 #: ../plugins/openbox/openbox.c:206
156 msgid "enabled"
157 msgstr "ativa"
158
159 #: ../plugins/openbox/openbox.c:207
160 msgid "wmclass"
161 msgstr "classe do gestor de janelas"
162
163 #: ../plugins/openbox/openbox.c:208
164 msgid "name"
165 msgstr "nome"
166
167 #: ../plugins/openbox/openbox.c:209
168 msgid "icon"
169 msgstr "ícone"
170
171 #: ../plugins/openbox/openbox.c:214 ../plugins/openbox/openbox.c:288
172 msgid "command"
173 msgstr "comando"
174
175 #: ../plugins/openbox/openbox.c:215 ../plugins/openbox/openbox.c:293
176 msgid "prompt"
177 msgstr "perguntar"
178
179 #: ../plugins/openbox/openbox.c:216
180 msgid "startupnotify"
181 msgstr "notificação de arranque"
182
183 #: ../plugins/openbox/openbox.c:220 ../plugins/openbox/openbox.c:325
184 msgid "center"
185 msgstr "centrar"
186
187 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
188 msgid "default"
189 msgstr "padrão"
190
191 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
192 msgid "primary"
193 msgstr "principal"
194
195 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
196 msgid "mouse"
197 msgstr "rato"
198
199 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222
200 msgid "active"
201 msgstr "ativa"
202
203 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222 ../plugins/openbox/openbox.c:328
204 msgid "all"
205 msgstr "todas"
206
207 #: ../plugins/openbox/openbox.c:227 ../plugins/openbox/openbox.c:335
208 msgid "monitor"
209 msgstr "monitor"
210
211 #: ../plugins/openbox/openbox.c:232
212 msgid "menu"
213 msgstr "menu"
214
215 #: ../plugins/openbox/openbox.c:233
216 msgid "position"
217 msgstr "posição"
218
219 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
220 msgid "list"
221 msgstr "lista"
222
223 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
224 msgid "icons"
225 msgstr "ícones"
226
227 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
228 msgid "none"
229 msgstr "nenhuma"
230
231 #: ../plugins/openbox/openbox.c:240 ../plugins/openbox/openbox.c:259
232 msgid "dialog"
233 msgstr "diálogo"
234
235 #: ../plugins/openbox/openbox.c:241 ../plugins/openbox/openbox.c:260
236 msgid "bar"
237 msgstr "barra"
238
239 #: ../plugins/openbox/openbox.c:242 ../plugins/openbox/openbox.c:261
240 msgid "raise"
241 msgstr "mostrar"
242
243 #: ../plugins/openbox/openbox.c:243
244 msgid "allDesktops"
245 msgstr "todas as áreas de trabalho"
246
247 #: ../plugins/openbox/openbox.c:244 ../plugins/openbox/openbox.c:262
248 msgid "panels"
249 msgstr "painéis"
250
251 #: ../plugins/openbox/openbox.c:245
252 msgid "desktop"
253 msgstr "área de trabalho"
254
255 #: ../plugins/openbox/openbox.c:246
256 msgid "linear"
257 msgstr "linear"
258
259 #: ../plugins/openbox/openbox.c:247
260 msgid "interactive"
261 msgstr "interativo"
262
263 #. TRANSLATORS: finalactions means actions when done
264 #: ../plugins/openbox/openbox.c:249 ../plugins/openbox/openbox.c:264
265 msgid "finalactions"
266 msgstr "ações finais"
267
268 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:270
269 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
270 msgid "north"
271 msgstr "norte"
272
273 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253
274 msgid "northeast"
275 msgstr "nordeste"
276
277 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:271
278 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
279 msgid "east"
280 msgstr "este"
281
282 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
283 msgid "southeast"
284 msgstr "sudeste"
285
286 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254 ../plugins/openbox/openbox.c:270
287 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
288 msgid "south"
289 msgstr "sul"
290
291 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
292 msgid "southwest"
293 msgstr "sudoeste"
294
295 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255 ../plugins/openbox/openbox.c:271
296 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
297 msgid "west"
298 msgstr "oeste"
299
300 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255
301 msgid "northwest"
302 msgstr "noroeste"
303
304 #: ../plugins/openbox/openbox.c:258 ../plugins/openbox/openbox.c:300
305 #: ../plugins/openbox/openbox.c:361
306 msgid "direction"
307 msgstr "direção"
308
309 #: ../plugins/openbox/openbox.c:263
310 msgid "desktops"
311 msgstr "áreas de trabalho"
312
313 #. TRANSLATORS: these values are in regard to desktop
314 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:280
315 #: ../plugins/openbox/openbox.c:304 ../plugins/openbox/openbox.c:325
316 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
317 msgid "current"
318 msgstr "atual"
319
320 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
321 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
322 msgid "next"
323 msgstr "seguinte"
324
325 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
326 msgid "previous"
327 msgstr "anterior"
328
329 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:280
330 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305
331 msgid "last"
332 msgstr "última"
333
334 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:305
335 msgid "up"
336 msgstr "subir"
337
338 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
339 msgid "down"
340 msgstr "descer"
341
342 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
343 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:351
344 msgid "left"
345 msgstr "esquerda"
346
347 #: ../plugins/openbox/openbox.c:272 ../plugins/openbox/openbox.c:307
348 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:352
349 msgid "right"
350 msgstr "direita"
351
352 #: ../plugins/openbox/openbox.c:275 ../plugins/openbox/openbox.c:310
353 msgid "to"
354 msgstr "para"
355
356 #: ../plugins/openbox/openbox.c:276 ../plugins/openbox/openbox.c:311
357 msgid "wrap"
358 msgstr "moldar"
359
360 #: ../plugins/openbox/openbox.c:283
361 msgid "where"
362 msgstr "onde"
363
364 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
365 msgid "both"
366 msgstr "ambas"
367
368 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
369 msgid "horizontal"
370 msgstr "horizontal"
371
372 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
373 msgid "vertical"
374 msgstr "vertical"
375
376 #: ../plugins/openbox/openbox.c:312
377 msgid "follow"
378 msgstr "seguir"
379
380 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:353
381 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
382 msgid "top"
383 msgstr "cima"
384
385 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:354
386 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
387 msgid "bottom"
388 msgstr "baixo"
389
390 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
391 msgid "topleft"
392 msgstr "cima/esquerda"
393
394 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
395 msgid "topright"
396 msgstr "cima/direita"
397
398 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
399 msgid "bottomleft"
400 msgstr "baixo/esquerda"
401
402 #: ../plugins/openbox/openbox.c:318
403 msgid "bottomright"
404 msgstr "baixo/direita"
405
406 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321
407 msgid "edge"
408 msgstr "margem"
409
410 #. TRANSLATORS: # in config means either pixels, or monitor number
411 #: ../plugins/openbox/openbox.c:325 ../plugins/openbox/openbox.c:340
412 msgid "#"
413 msgstr "#"
414
415 #. TRANSLATORS: % in config means some fraction value, usually measured in percents
416 #: ../plugins/openbox/openbox.c:327
417 msgid "%"
418 msgstr "%"
419
420 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
421 msgid "prev"
422 msgstr "anterior"
423
424 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
425 msgid "width"
426 msgstr "largura"
427
428 #: ../plugins/openbox/openbox.c:334
429 msgid "height"
430 msgstr "altura"
431
432 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
433 msgid "normal"
434 msgstr "normal"
435
436 #: ../plugins/openbox/openbox.c:368
437 msgid "layer"
438 msgstr "camada"
439
440 #. global actions
441 #: ../plugins/openbox/openbox.c:374
442 msgid "Execute"
443 msgstr "Executar"
444
445 #: ../plugins/openbox/openbox.c:375
446 msgid "ShowMenu"
447 msgstr "Mostrar menu"
448
449 #: ../plugins/openbox/openbox.c:376
450 msgid "NextWindow"
451 msgstr "Janela seguinte"
452
453 #: ../plugins/openbox/openbox.c:377
454 msgid "PreviousWindow"
455 msgstr "Janela anterior"
456
457 #: ../plugins/openbox/openbox.c:378
458 msgid "DirectionalCycleWindows"
459 msgstr "Percorrer janelas"
460
461 #: ../plugins/openbox/openbox.c:379
462 msgid "DirectionalTargetWindow"
463 msgstr "Janela de destino"
464
465 #: ../plugins/openbox/openbox.c:380
466 msgid "GoToDesktop"
467 msgstr "Ir para área de trabalho"
468
469 #: ../plugins/openbox/openbox.c:381
470 msgid "AddDesktop"
471 msgstr "Adicionar área de trabalho"
472
473 #: ../plugins/openbox/openbox.c:382
474 msgid "RemoveDesktop"
475 msgstr "Remover área de trabalho"
476
477 #: ../plugins/openbox/openbox.c:383
478 msgid "ToggleDockAutohide"
479 msgstr "Alternar ocultação da doca"
480
481 #: ../plugins/openbox/openbox.c:384
482 msgid "Reconfigure"
483 msgstr "Reconfigurar"
484
485 #: ../plugins/openbox/openbox.c:385
486 msgid "Restart"
487 msgstr "Reiniciar"
488
489 #: ../plugins/openbox/openbox.c:386
490 msgid "Exit"
491 msgstr "Sair"
492
493 #. windows actions
494 #: ../plugins/openbox/openbox.c:388
495 msgid "Focus"
496 msgstr "Focar"
497
498 #: ../plugins/openbox/openbox.c:389
499 msgid "Raise"
500 msgstr "Mostrar"
501
502 #: ../plugins/openbox/openbox.c:390
503 msgid "Lower"
504 msgstr "Ocultar"
505
506 #: ../plugins/openbox/openbox.c:391
507 msgid "RaiseLower"
508 msgstr "Mostrar/ocultar"
509
510 #: ../plugins/openbox/openbox.c:392
511 msgid "Unfocus"
512 msgstr "Desfocar"
513
514 #: ../plugins/openbox/openbox.c:393
515 msgid "FocusToBottom"
516 msgstr "Focar em baixo"
517
518 #: ../plugins/openbox/openbox.c:394
519 msgid "Iconify"
520 msgstr "Minimizar"
521
522 #: ../plugins/openbox/openbox.c:395
523 msgid "Close"
524 msgstr "Fechar"
525
526 #: ../plugins/openbox/openbox.c:396
527 msgid "ToggleShade"
528 msgstr "Alternar enrolar"
529
530 #: ../plugins/openbox/openbox.c:397
531 msgid "Shade"
532 msgstr "Enrolar"
533
534 #: ../plugins/openbox/openbox.c:398
535 msgid "Unshade"
536 msgstr "Desenrolar"
537
538 #: ../plugins/openbox/openbox.c:399
539 msgid "ToggleOmnipresent"
540 msgstr "Alternar omnipresente"
541
542 #: ../plugins/openbox/openbox.c:400
543 msgid "ToggleMaximize"
544 msgstr "Alternar maximização"
545
546 #: ../plugins/openbox/openbox.c:401
547 msgid "Maximize"
548 msgstr "Maximizar"
549
550 #: ../plugins/openbox/openbox.c:402
551 msgid "Unmaximize"
552 msgstr "Restaurar"
553
554 #: ../plugins/openbox/openbox.c:403
555 msgid "ToggleFullscreen"
556 msgstr "Alternar ecrã completo"
557
558 #: ../plugins/openbox/openbox.c:404
559 msgid "ToggleDecorations"
560 msgstr "Alternar decorações"
561
562 #: ../plugins/openbox/openbox.c:405
563 msgid "Decorate"
564 msgstr "Decorar"
565
566 #: ../plugins/openbox/openbox.c:406
567 msgid "Undecorate"
568 msgstr "Desdecorar"
569
570 #: ../plugins/openbox/openbox.c:407
571 msgid "SendToDesktop"
572 msgstr "Enviar para área de trabalho"
573
574 #: ../plugins/openbox/openbox.c:408
575 msgid "Move"
576 msgstr "Mover"
577
578 #: ../plugins/openbox/openbox.c:409
579 msgid "Resize"
580 msgstr "Redimensionar"
581
582 #: ../plugins/openbox/openbox.c:410
583 msgid "MoveResizeTo"
584 msgstr "Mover/redimensionar para"
585
586 #: ../plugins/openbox/openbox.c:411
587 msgid "MoveRelative"
588 msgstr "Mover relativamente"
589
590 #: ../plugins/openbox/openbox.c:412
591 msgid "ResizeRelative"
592 msgstr "Redimensionar relativamente"
593
594 #: ../plugins/openbox/openbox.c:413
595 msgid "MoveToEdge"
596 msgstr "Mover para a margem"
597
598 #: ../plugins/openbox/openbox.c:414
599 msgid "GrowToEdge"
600 msgstr "Ampliar para a margem"
601
602 #: ../plugins/openbox/openbox.c:415
603 msgid "ShrinkToEdge"
604 msgstr "Reduzir para a margem"
605
606 #: ../plugins/openbox/openbox.c:416
607 msgid "GrowToFill"
608 msgstr "Ajustar para preencher"
609
610 #: ../plugins/openbox/openbox.c:417
611 msgid "ToggleAlwaysOnTop"
612 msgstr "Alternar sempre na frente"
613
614 #: ../plugins/openbox/openbox.c:418
615 msgid "ToggleAlwaysOnBottom"
616 msgstr "Alternar sempre por trás"
617
618 #: ../plugins/openbox/openbox.c:419
619 msgid "SendToLayer"
620 msgstr "Enviar p/camada"
621
622 #: ../plugins/openbox/openbox.c:510
623 msgid "Duplicate <keyboard> section in the rc.xml file."
624 msgstr "Seção <keyboard> está duplicada no ficheiro rc.xml."
625
626 #: ../plugins/openbox/openbox.c:541 ../plugins/openbox/openbox.c:783
627 msgid "Internal error."
628 msgstr "Erro interno."
629
630 #: ../plugins/openbox/openbox.c:585
631 msgid "rc.xml error: no key is set for a keybind."
632 msgstr "Erro de rc.xml: não definiu a tecla para associar."
633
634 #: ../plugins/openbox/openbox.c:656
635 msgid "Invalid rc.xml: action with a sub-action."
636 msgstr "Ficheiro rc.xml inválido: ação com sub-ação."
637
638 #: ../plugins/openbox/openbox.c:772
639 msgid "rc.xml error: no name is set for action."
640 msgstr "Erro de rc.xml: não definiu o nome para a ação."
641
642 #: ../plugins/openbox/openbox.c:802
643 #, c-format
644 msgid "rc.xml error: empty tag <%s> is prohibited."
645 msgstr "Erro de rc.xml: <%s> não é permitido."
646
647 #: ../plugins/openbox/openbox.c:891
648 msgid "Could not find the rc.xml file anywhere."
649 msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro rc.xml."
650
651 #: ../plugins/openbox/openbox.c:939 ../plugins/openbox/openbox.c:1064
652 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1223 ../plugins/openbox/openbox.c:1241
653 msgid "No WM configuration is available."
654 msgstr "Não existe qualquer configuração do gestor de janelas."
655
656 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1068
657 msgid "Keybinding should activate at least one action."
658 msgstr "A associação de teclas deve ativar, pelo menos, uma ação."
659
660 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1090 ../plugins/openbox/openbox.c:1100
661 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1267 ../plugins/openbox/openbox.c:1277
662 #, c-format
663 msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
664 msgstr "O atalho '%s' já está associado a uma ação."
665
666 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1245
667 msgid "The exec line cannot be empty."
668 msgstr "A linha exec não pode estar vazia."
669
670 #: ../plugins/gtk/gtk.c:133 ../plugins/gtk/gtk.c:156
671 msgid "Cannot delete keybinding: "
672 msgstr "Associação de teclas não apagada:"
673
674 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
675 #: ../plugins/gtk/gtk.c:176
676 msgid "translator-credits"
677 msgstr "Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
678
679 #: ../plugins/gtk/gtk.c:184
680 msgid "Copyright (C) 2016"
681 msgstr "Copyright (C) 2016"
682
683 #: ../plugins/gtk/gtk.c:185
684 msgid "Keyboard shortcuts configurator"
685 msgstr "Configuração dos atalhos de teclado"
686
687 #: ../plugins/gtk/gtk.c:208
688 msgid "_File"
689 msgstr "_Ficheiro"
690
691 #: ../plugins/gtk/gtk.c:209
692 msgid "_Reload"
693 msgstr "_Recarregar"
694
695 #: ../plugins/gtk/gtk.c:210
696 msgid ""
697 "Drop all unsaved changes and reload all keys from Window Manager "
698 "configuration"
699 msgstr ""
700 "Rejeitar todas as alterações e recarregar as teclas de atalho definidas no "
701 "gestor de janelas"
702
703 #: ../plugins/gtk/gtk.c:213
704 msgid "Save all changes and apply them to Window Manager configuration"
705 msgstr ""
706 "Guardar todas as alterações e aplicar à configuração do gestor de janelas"
707
708 #: ../plugins/gtk/gtk.c:216
709 msgid "Exit the application without saving"
710 msgstr "Sair da aplicação sem guardar"
711
712 #: ../plugins/gtk/gtk.c:217
713 msgid "_Edit"
714 msgstr "_Editar"
715
716 #: ../plugins/gtk/gtk.c:218
717 msgid "Create new action"
718 msgstr "Criar nova ação"
719
720 #: ../plugins/gtk/gtk.c:220
721 msgid "Remove selected action"
722 msgstr "Remover a ação selecionada"
723
724 #: ../plugins/gtk/gtk.c:222
725 msgid "Change selected action"
726 msgstr "Alterar a ação selecionada"
727
728 #: ../plugins/gtk/gtk.c:224
729 msgid "_Help"
730 msgstr "Aj_uda"
731
732 #: ../plugins/gtk/gtk.c:426
733 msgid "Action"
734 msgstr "Ação"
735
736 #: ../plugins/gtk/gtk.c:429
737 msgid "Option"
738 msgstr "Opção"
739
740 #: ../plugins/gtk/gtk.c:432 ../plugins/gtk/gtk.c:452 ../plugins/gtk/edit.c:1044
741 msgid "Hotkey 1"
742 msgstr "Tecla de atalho 1"
743
744 #: ../plugins/gtk/gtk.c:435 ../plugins/gtk/gtk.c:455 ../plugins/gtk/edit.c:1048
745 msgid "Hotkey 2"
746 msgstr "Tecla de atalho 2"
747
748 #: ../plugins/gtk/gtk.c:443
749 msgid "Actions"
750 msgstr "Ações"
751
752 #: ../plugins/gtk/gtk.c:449
753 msgid "Command"
754 msgstr "Comando"
755
756 #: ../plugins/gtk/gtk.c:463
757 msgid "Programs"
758 msgstr "Programas"
759
760 #: ../plugins/gtk/gtk.c:482 ../plugins/gtk/edit.c:480
761 msgid "Error"
762 msgstr "Erro"
763
764 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:1
765 msgid "Setup Hot Keys"
766 msgstr "Configurar teclas de atalho"
767
768 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:2
769 msgid "View and change Window Manager global shortcuts"
770 msgstr "Ver e alterar as teclas de atalho globais do gestor de janelas"
771
772 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:3
773 msgid "hotkey;shortcut;system;settings;"
774 msgstr "teclas;atalhos;sistema;definições"
775
776 #: ../plugins/gtk/edit.c:260
777 msgid "Apply error: "
778 msgstr "Erro ao aplicar:"
779
780 #: ../plugins/gtk/edit.c:275 ../plugins/gtk/edit.c:388
781 msgid "Add action"
782 msgstr "Adicionar ação"
783
784 #: ../plugins/gtk/edit.c:287 ../plugins/gtk/edit.c:390
785 msgid "Add option"
786 msgstr "Adicionar opção"
787
788 #: ../plugins/gtk/edit.c:348
789 msgid "Change option"
790 msgstr "Alterar opção"
791
792 #: ../plugins/gtk/edit.c:413
793 msgid "Discard changes"
794 msgstr "Rejeitar alterações"
795
796 #: ../plugins/gtk/edit.c:414
797 msgid "Accept changes"
798 msgstr "Aceitar alterações"
799
800 #: ../plugins/gtk/edit.c:415
801 msgid "Add an action"
802 msgstr "Adicionar ação"
803
804 #: ../plugins/gtk/edit.c:416
805 msgid "Add an option to this command"
806 msgstr "Adicionar uma opção a este comando"
807
808 #: ../plugins/gtk/edit.c:418
809 msgid "Remove selection"
810 msgstr "Remover seleção"
811
812 #: ../plugins/gtk/edit.c:419
813 msgid "Change selected option"
814 msgstr "Alterar a opção selecionada"
815
816 #: ../plugins/gtk/edit.c:420
817 msgid "Add an option to selection"
818 msgstr "Adicionar uma opção à seleção"
819
820 #: ../plugins/gtk/edit.c:477
821 #, c-format
822 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
823 msgstr "Não pode utilizar a combinação '%s' como tecla de atalho global."
824
825 #: ../plugins/gtk/edit.c:1061
826 msgid "Actions:"
827 msgstr "Ações:"
828
829 #: ../plugins/gtk/edit.c:1069
830 msgid "Command line:"
831 msgstr "Linha de comandos:"
832
833 #: ../plugins/gtk/edit.c:1080
834 msgid "Options:"
835 msgstr "Opções:"
836
837 #: ../plugins/gtk/edit.c:1102
838 msgid "<b>Name:</b>"
839 msgstr "<b>Nome:</b>"
840
841 #: ../plugins/gtk/edit.c:1123
842 msgid "<b>Value:</b>"
843 msgstr "<b>Valor:</b>"