Automatic translation update from Pootle
[lxde/lxhotkey.git] / po / gl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2016.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-02 23:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-24 05:56+0000\n"
11 "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
13 "Language: gl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1495605412.359337\n"
20
21 #: ../src/lxhotkey.c:240
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s global [<action>]      - show keys bound to action(s)\n"
24 msgstr "Uso: %s global [<acción>]        - amosa as teclas ligadas a acción(s)\n"
25
26 #: ../src/lxhotkey.c:241
27 #, c-format
28 msgid "       %s global <action> <key>  - bind a key to the action\n"
29 msgstr "       %s global <acción> <tecla>   - liga unha tecla a unha acción\n"
30
31 #: ../src/lxhotkey.c:242
32 #, c-format
33 msgid "       %s app [<exec>]           - show keys bound to exec line\n"
34 msgstr "     %s app [<exec>]             - amosa as teclas ligadas a unha liña de "
35 "execución\n"
36
37 #: ../src/lxhotkey.c:243
38 #, c-format
39 msgid "       %s app <exec> <key>       - bind a key to some exec line\n"
40 msgstr ""
41 "       %s app <exec> <tecla>      - liga unha tecla a unha liña de "
42 "execución\n"
43
44 #: ../src/lxhotkey.c:244
45 #, c-format
46 msgid "       %s app <exec> --          - unbind all keys from exec line\n"
47 msgstr "     %s app <exec> --            - desliga todas as teclas dunha liña de "
48 "execución\n"
49
50 #: ../src/lxhotkey.c:245
51 #, c-format
52 msgid "       %s show <key>             - show the action bound to a key\n"
53 msgstr ""
54 "       %s show <tecla>            - amosa a acción ligada a unha tecla\n"
55
56 #: ../src/lxhotkey.c:246
57 #, c-format
58 msgid "       %s --gui=<type>           - start with GUI\n"
59 msgstr "       %s --gui=<tipo>            - iniciar coa IGU\n"
60
61 #: ../src/lxhotkey.c:341
62 msgid "empty option name."
63 msgstr "O nome da opción está baleiro."
64
65 #: ../src/lxhotkey.c:344
66 msgid "empty action name."
67 msgstr "O nome da acción está baleiro."
68
69 #: ../src/lxhotkey.c:376
70 #, c-format
71 msgid "no matching option '%s' found for action '%s'."
72 msgstr "Non se atopou ningunha opción «%s» correspondente coa acción «%s»."
73
74 #: ../src/lxhotkey.c:380
75 #, c-format
76 msgid "action '%s' isn't supported by WM %s."
77 msgstr "A acción «%s» non está admitida polo xestor de xanelas %s."
78
79 #: ../src/lxhotkey.c:397
80 #, c-format
81 msgid "value '%s' is not supported for option '%s'."
82 msgstr "Non se admite o valor «%s» para a opción «%s»."
83
84 #: ../src/lxhotkey.c:401
85 #, c-format
86 msgid "value '%s' is not supported for action '%s'."
87 msgstr "Non se admite o valor «%s» para a acción «%s»."
88
89 #: ../src/lxhotkey.c:414
90 #, c-format
91 msgid "action '%s' does not support options."
92 msgstr "A acción «%s» non admite opcións."
93
94 #: ../src/lxhotkey.c:495
95 msgid "Sorry, cannot configure keys remotely."
96 msgstr "Non é posíbel configurar as teclas de xeito remoto"
97
98 #: ../src/lxhotkey.c:503
99 msgid "Could not determine window manager running."
100 msgstr "Non foi posíbel determinar o xestor de xanelas en execución."
101
102 #: ../src/lxhotkey.c:511
103 #, c-format
104 msgid "Window manager %s isn't supported now, sorry."
105 msgstr "O xestor de xanelas %s non é compatíbel polo momento."
106
107 #: ../src/lxhotkey.c:518 ../plugins/gtk/gtk.c:75
108 msgid "Problems loading configuration: "
109 msgstr "Problemas cargando a configuración:"
110
111 #: ../src/lxhotkey.c:527
112 #, c-format
113 msgid "GUI type %s currently isn't supported."
114 msgstr "As IGU do tipo %s non son compatíbeis."
115
116 #. invalid request
117 #: ../src/lxhotkey.c:544 ../src/lxhotkey.c:620
118 msgid "Invalid request: "
119 msgstr "Solicitude incorrecta:"
120
121 #: ../src/lxhotkey.c:554 ../src/lxhotkey.c:632 ../plugins/gtk/gtk.c:90
122 msgid "Problems saving configuration: "
123 msgstr "Problemas gardando a configuración:"
124
125 #: ../src/lxhotkey.c:571
126 msgid "ACTION(s)"
127 msgstr "ACCIÓN(s)"
128
129 #: ../src/lxhotkey.c:571 ../src/lxhotkey.c:649
130 msgid "KEY(s)"
131 msgstr "TECLA(s)"
132
133 #: ../src/lxhotkey.c:649
134 msgid "EXEC"
135 msgstr "EXECUTAR"
136
137 #: ../src/lxhotkey.c:670
138 msgid "Requested operation isn't supported."
139 msgstr "A operación solicitada non está admitida."
140
141 #: ../plugins/openbox/openbox.c:184
142 msgid "Failed to reconfigure Openbox."
143 msgstr "Produciuse un fallo ao reconfigurar Openbox."
144
145 #. reuse GList
146 #. reuse GList
147 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
148 msgid "yes"
149 msgstr "si"
150
151 #: ../plugins/openbox/openbox.c:203
152 msgid "no"
153 msgstr "non"
154
155 #: ../plugins/openbox/openbox.c:206
156 msgid "enabled"
157 msgstr "activado"
158
159 #: ../plugins/openbox/openbox.c:207
160 msgid "wmclass"
161 msgstr "wmclass"
162
163 #: ../plugins/openbox/openbox.c:208
164 msgid "name"
165 msgstr "nome"
166
167 #: ../plugins/openbox/openbox.c:209
168 msgid "icon"
169 msgstr "icona"
170
171 #: ../plugins/openbox/openbox.c:214 ../plugins/openbox/openbox.c:288
172 msgid "command"
173 msgstr "orde"
174
175 #: ../plugins/openbox/openbox.c:215 ../plugins/openbox/openbox.c:293
176 msgid "prompt"
177 msgstr "indicador"
178
179 #: ../plugins/openbox/openbox.c:216
180 msgid "startupnotify"
181 msgstr "inicio da notificación"
182
183 #: ../plugins/openbox/openbox.c:220 ../plugins/openbox/openbox.c:325
184 msgid "center"
185 msgstr "centro"
186
187 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
188 msgid "default"
189 msgstr "predeterminado"
190
191 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
192 msgid "primary"
193 msgstr "primario"
194
195 #: ../plugins/openbox/openbox.c:221
196 msgid "mouse"
197 msgstr "rato"
198
199 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222
200 msgid "active"
201 msgstr "activo"
202
203 #: ../plugins/openbox/openbox.c:222 ../plugins/openbox/openbox.c:328
204 msgid "all"
205 msgstr "todo"
206
207 #: ../plugins/openbox/openbox.c:227 ../plugins/openbox/openbox.c:335
208 msgid "monitor"
209 msgstr "monitor"
210
211 #: ../plugins/openbox/openbox.c:232
212 msgid "menu"
213 msgstr "menú"
214
215 #: ../plugins/openbox/openbox.c:233
216 msgid "position"
217 msgstr "posición"
218
219 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
220 msgid "list"
221 msgstr "lista"
222
223 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
224 msgid "icons"
225 msgstr "iconas"
226
227 #: ../plugins/openbox/openbox.c:237
228 msgid "none"
229 msgstr "ningún"
230
231 #: ../plugins/openbox/openbox.c:240 ../plugins/openbox/openbox.c:259
232 msgid "dialog"
233 msgstr "diálogo"
234
235 #: ../plugins/openbox/openbox.c:241 ../plugins/openbox/openbox.c:260
236 msgid "bar"
237 msgstr "barra"
238
239 #: ../plugins/openbox/openbox.c:242 ../plugins/openbox/openbox.c:261
240 msgid "raise"
241 msgstr "incrementar"
242
243 #: ../plugins/openbox/openbox.c:243
244 msgid "allDesktops"
245 msgstr "todos os escritorios"
246
247 #: ../plugins/openbox/openbox.c:244 ../plugins/openbox/openbox.c:262
248 msgid "panels"
249 msgstr "paneis"
250
251 #: ../plugins/openbox/openbox.c:245
252 msgid "desktop"
253 msgstr "escritorio"
254
255 #: ../plugins/openbox/openbox.c:246
256 msgid "linear"
257 msgstr "lineal"
258
259 #: ../plugins/openbox/openbox.c:247
260 msgid "interactive"
261 msgstr "interactivo"
262
263 #. TRANSLATORS: finalactions means actions when done
264 #: ../plugins/openbox/openbox.c:249 ../plugins/openbox/openbox.c:264
265 msgid "finalactions"
266 msgstr "accións finais"
267
268 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:270
269 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
270 msgid "north"
271 msgstr "norte"
272
273 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253
274 msgid "northeast"
275 msgstr "nordés"
276
277 #: ../plugins/openbox/openbox.c:253 ../plugins/openbox/openbox.c:271
278 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
279 msgid "east"
280 msgstr "leste"
281
282 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
283 msgid "southeast"
284 msgstr "sueste"
285
286 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254 ../plugins/openbox/openbox.c:270
287 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305 ../plugins/openbox/openbox.c:358
288 msgid "south"
289 msgstr "sur"
290
291 #: ../plugins/openbox/openbox.c:254
292 msgid "southwest"
293 msgstr "suroeste"
294
295 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255 ../plugins/openbox/openbox.c:271
296 #: ../plugins/openbox/openbox.c:306 ../plugins/openbox/openbox.c:358
297 msgid "west"
298 msgstr "oeste"
299
300 #: ../plugins/openbox/openbox.c:255
301 msgid "northwest"
302 msgstr "noroeste"
303
304 #: ../plugins/openbox/openbox.c:258 ../plugins/openbox/openbox.c:300
305 #: ../plugins/openbox/openbox.c:361
306 msgid "direction"
307 msgstr "dirección"
308
309 #: ../plugins/openbox/openbox.c:263
310 msgid "desktops"
311 msgstr "escritorios"
312
313 #. TRANSLATORS: these values are in regard to desktop
314 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:280
315 #: ../plugins/openbox/openbox.c:304 ../plugins/openbox/openbox.c:325
316 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
317 msgid "current"
318 msgstr "actual"
319
320 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
321 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
322 msgid "next"
323 msgstr "seguinte"
324
325 #: ../plugins/openbox/openbox.c:269 ../plugins/openbox/openbox.c:304
326 msgid "previous"
327 msgstr "anterior"
328
329 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:280
330 #: ../plugins/openbox/openbox.c:305
331 msgid "last"
332 msgstr "último"
333
334 #: ../plugins/openbox/openbox.c:270 ../plugins/openbox/openbox.c:305
335 msgid "up"
336 msgstr "subir"
337
338 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
339 msgid "down"
340 msgstr "baixar"
341
342 #: ../plugins/openbox/openbox.c:271 ../plugins/openbox/openbox.c:306
343 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:351
344 msgid "left"
345 msgstr "esquerda"
346
347 #: ../plugins/openbox/openbox.c:272 ../plugins/openbox/openbox.c:307
348 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:352
349 msgid "right"
350 msgstr "dereita"
351
352 #: ../plugins/openbox/openbox.c:275 ../plugins/openbox/openbox.c:310
353 msgid "to"
354 msgstr "a"
355
356 #: ../plugins/openbox/openbox.c:276 ../plugins/openbox/openbox.c:311
357 msgid "wrap"
358 msgstr "envolver"
359
360 #: ../plugins/openbox/openbox.c:283
361 msgid "where"
362 msgstr "aquí"
363
364 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
365 msgid "both"
366 msgstr "ambos"
367
368 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
369 msgid "horizontal"
370 msgstr "horizontal"
371
372 #: ../plugins/openbox/openbox.c:297
373 msgid "vertical"
374 msgstr "vertical"
375
376 #: ../plugins/openbox/openbox.c:312
377 msgid "follow"
378 msgstr "seguir"
379
380 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:353
381 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
382 msgid "top"
383 msgstr "arriba"
384
385 #: ../plugins/openbox/openbox.c:316 ../plugins/openbox/openbox.c:354
386 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
387 msgid "bottom"
388 msgstr "abaixo"
389
390 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
391 msgid "topleft"
392 msgstr "arriba á esquerda"
393
394 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
395 msgid "topright"
396 msgstr "arriba á dereita"
397
398 #: ../plugins/openbox/openbox.c:317
399 msgid "bottomleft"
400 msgstr "abaixo á esquerda"
401
402 #: ../plugins/openbox/openbox.c:318
403 msgid "bottomright"
404 msgstr "abaixo á dereita"
405
406 #: ../plugins/openbox/openbox.c:321
407 msgid "edge"
408 msgstr "bordo"
409
410 #. TRANSLATORS: # in config means either pixels, or monitor number
411 #: ../plugins/openbox/openbox.c:325 ../plugins/openbox/openbox.c:340
412 msgid "#"
413 msgstr "núm."
414
415 #. TRANSLATORS: % in config means some fraction value, usually measured in percents
416 #: ../plugins/openbox/openbox.c:327
417 msgid "%"
418 msgstr "%"
419
420 #: ../plugins/openbox/openbox.c:328
421 msgid "prev"
422 msgstr "prev."
423
424 #: ../plugins/openbox/openbox.c:333
425 msgid "width"
426 msgstr "largo"
427
428 #: ../plugins/openbox/openbox.c:334
429 msgid "height"
430 msgstr "alto"
431
432 #: ../plugins/openbox/openbox.c:365
433 msgid "normal"
434 msgstr "normal"
435
436 #: ../plugins/openbox/openbox.c:368
437 msgid "layer"
438 msgstr "capa"
439
440 #. global actions
441 #: ../plugins/openbox/openbox.c:374
442 msgid "Execute"
443 msgstr "Executar"
444
445 #: ../plugins/openbox/openbox.c:375
446 msgid "ShowMenu"
447 msgstr "Amosar o menú"
448
449 #: ../plugins/openbox/openbox.c:376
450 msgid "NextWindow"
451 msgstr "Seguinte xanela"
452
453 #: ../plugins/openbox/openbox.c:377
454 msgid "PreviousWindow"
455 msgstr "Xanela anterior"
456
457 #: ../plugins/openbox/openbox.c:378
458 msgid "DirectionalCycleWindows"
459 msgstr "Xanelas con ciclo direccional"
460
461 #: ../plugins/openbox/openbox.c:379
462 msgid "DirectionalTargetWindow"
463 msgstr "Xanelas direccional de destino"
464
465 #: ../plugins/openbox/openbox.c:380
466 msgid "GoToDesktop"
467 msgstr "Ir ao escritorio"
468
469 #: ../plugins/openbox/openbox.c:381
470 msgid "AddDesktop"
471 msgstr "Engadir escritorio"
472
473 #: ../plugins/openbox/openbox.c:382
474 msgid "RemoveDesktop"
475 msgstr "Retirar escritorio"
476
477 #: ../plugins/openbox/openbox.c:383
478 msgid "ToggleDockAutohide"
479 msgstr "Alternar o agochado automático da doca"
480
481 #: ../plugins/openbox/openbox.c:384
482 msgid "Reconfigure"
483 msgstr "Reconfigurar"
484
485 #: ../plugins/openbox/openbox.c:385
486 msgid "Restart"
487 msgstr "Reiniciar"
488
489 #: ../plugins/openbox/openbox.c:386
490 msgid "Exit"
491 msgstr "Saír"
492
493 #. windows actions
494 #: ../plugins/openbox/openbox.c:388
495 msgid "Focus"
496 msgstr "En foco"
497
498 #: ../plugins/openbox/openbox.c:389
499 msgid "Raise"
500 msgstr "Incrementar"
501
502 #: ../plugins/openbox/openbox.c:390
503 msgid "Lower"
504 msgstr "Inferior"
505
506 #: ../plugins/openbox/openbox.c:391
507 msgid "RaiseLower"
508 msgstr "Incremento inferior"
509
510 #: ../plugins/openbox/openbox.c:392
511 msgid "Unfocus"
512 msgstr "Sen foco"
513
514 #: ../plugins/openbox/openbox.c:393
515 msgid "FocusToBottom"
516 msgstr "Foco cara abaixo"
517
518 #: ../plugins/openbox/openbox.c:394
519 msgid "Iconify"
520 msgstr "Iconificar"
521
522 #: ../plugins/openbox/openbox.c:395
523 msgid "Close"
524 msgstr "Pechar"
525
526 #: ../plugins/openbox/openbox.c:396
527 msgid "ToggleShade"
528 msgstr "Alternar a sombra"
529
530 #: ../plugins/openbox/openbox.c:397
531 msgid "Shade"
532 msgstr "Sombra"
533
534 #: ../plugins/openbox/openbox.c:398
535 msgid "Unshade"
536 msgstr "Sen sombra"
537
538 #: ../plugins/openbox/openbox.c:399
539 msgid "ToggleOmnipresent"
540 msgstr "Alternar a omnipresencia"
541
542 #: ../plugins/openbox/openbox.c:400
543 msgid "ToggleMaximize"
544 msgstr "Alternar o maximizado"
545
546 #: ../plugins/openbox/openbox.c:401
547 msgid "Maximize"
548 msgstr "Maximizar"
549
550 #: ../plugins/openbox/openbox.c:402
551 msgid "Unmaximize"
552 msgstr "Desmaximizar"
553
554 #: ../plugins/openbox/openbox.c:403
555 msgid "ToggleFullscreen"
556 msgstr "Alternar a pantalla completa"
557
558 #: ../plugins/openbox/openbox.c:404
559 msgid "ToggleDecorations"
560 msgstr "Alternar a decoración"
561
562 #: ../plugins/openbox/openbox.c:405
563 msgid "Decorate"
564 msgstr "Decorado"
565
566 #: ../plugins/openbox/openbox.c:406
567 msgid "Undecorate"
568 msgstr "Sen decorado"
569
570 #: ../plugins/openbox/openbox.c:407
571 msgid "SendToDesktop"
572 msgstr "Enviara ao escritorio"
573
574 #: ../plugins/openbox/openbox.c:408
575 msgid "Move"
576 msgstr "Desprazar"
577
578 #: ../plugins/openbox/openbox.c:409
579 msgid "Resize"
580 msgstr "Axustar tamaño"
581
582 #: ../plugins/openbox/openbox.c:410
583 msgid "MoveResizeTo"
584 msgstr "Desprazar o axuste de tamaño a"
585
586 #: ../plugins/openbox/openbox.c:411
587 msgid "MoveRelative"
588 msgstr "Desprazamento relativo"
589
590 #: ../plugins/openbox/openbox.c:412
591 msgid "ResizeRelative"
592 msgstr "Axuste de tamaño relativo"
593
594 #: ../plugins/openbox/openbox.c:413
595 msgid "MoveToEdge"
596 msgstr "Desprazar ata o bordo"
597
598 #: ../plugins/openbox/openbox.c:414
599 msgid "GrowToEdge"
600 msgstr "Aumentar ata o bordo"
601
602 #: ../plugins/openbox/openbox.c:415
603 msgid "ShrinkToEdge"
604 msgstr "Reducir ata o bordo"
605
606 #: ../plugins/openbox/openbox.c:416
607 msgid "GrowToFill"
608 msgstr "Aumentar ata encher"
609
610 #: ../plugins/openbox/openbox.c:417
611 msgid "ToggleAlwaysOnTop"
612 msgstr "Alternar sempre arriba"
613
614 #: ../plugins/openbox/openbox.c:418
615 msgid "ToggleAlwaysOnBottom"
616 msgstr "Alternar sempre abaixo"
617
618 #: ../plugins/openbox/openbox.c:419
619 msgid "SendToLayer"
620 msgstr "Enviar á capa"
621
622 #: ../plugins/openbox/openbox.c:510
623 msgid "Duplicate <keyboard> section in the rc.xml file."
624 msgstr "Duplicar a sección <keyboard> (teclado) no ficheiro rc.xml."
625
626 #: ../plugins/openbox/openbox.c:541 ../plugins/openbox/openbox.c:783
627 msgid "Internal error."
628 msgstr "Produciuse un erro interno."
629
630 #: ../plugins/openbox/openbox.c:585
631 msgid "rc.xml error: no key is set for a keybind."
632 msgstr "Erro en rc.xml: non estabeleceu ningunha tecla para un atallo."
633
634 #: ../plugins/openbox/openbox.c:656
635 msgid "Invalid rc.xml: action with a sub-action."
636 msgstr "Erro en rc.xml: acción cunha subacción."
637
638 #: ../plugins/openbox/openbox.c:772
639 msgid "rc.xml error: no name is set for action."
640 msgstr "Erro en rc.xml: non estabeleceu ningún nome para unha acción."
641
642 #: ../plugins/openbox/openbox.c:802
643 #, c-format
644 msgid "rc.xml error: empty tag <%s> is prohibited."
645 msgstr "Erro en rc.xml: as etiquetas baleiras <%s> están prohibidas."
646
647 #: ../plugins/openbox/openbox.c:891
648 msgid "Could not find the rc.xml file anywhere."
649 msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro rc.xml en ningures. "
650
651 #: ../plugins/openbox/openbox.c:939 ../plugins/openbox/openbox.c:1064
652 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1223 ../plugins/openbox/openbox.c:1241
653 msgid "No WM configuration is available."
654 msgstr "Non hai unha configuración de xestor de xanelas dispoñíbel."
655
656 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1068
657 msgid "Keybinding should activate at least one action."
658 msgstr "O atallo de teclado debe activar a lo menos unha acción."
659
660 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1090 ../plugins/openbox/openbox.c:1100
661 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1267 ../plugins/openbox/openbox.c:1277
662 #, c-format
663 msgid "Hotkey '%s' is already bound to an action."
664 msgstr "O acceso directo «%s» xa está ligado a unha acción."
665
666 #: ../plugins/openbox/openbox.c:1245
667 msgid "The exec line cannot be empty."
668 msgstr "A liña de execución non pode estar baleira."
669
670 #: ../plugins/gtk/gtk.c:133 ../plugins/gtk/gtk.c:156
671 msgid "Cannot delete keybinding: "
672 msgstr "Non é posíbel eliminar o atallo:"
673
674 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
675 #: ../plugins/gtk/gtk.c:176
676 msgid "translator-credits"
677 msgstr ""
678 "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2016, 2017\n"
679 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
680
681 #: ../plugins/gtk/gtk.c:184
682 msgid "Copyright (C) 2016"
683 msgstr "Copyright (C) 2016"
684
685 #: ../plugins/gtk/gtk.c:185
686 msgid "Keyboard shortcuts configurator"
687 msgstr "Configurador de atallos de teclado"
688
689 #: ../plugins/gtk/gtk.c:208
690 msgid "_File"
691 msgstr "_Ficheiro"
692
693 #: ../plugins/gtk/gtk.c:209
694 msgid "_Reload"
695 msgstr "_Volver cargar"
696
697 #: ../plugins/gtk/gtk.c:210
698 msgid ""
699 "Drop all unsaved changes and reload all keys from Window Manager "
700 "configuration"
701 msgstr ""
702 "Omitir todos os cambios non gardados e volver cargar todas as teclas da "
703 "configuración do xestor de xanelas"
704
705 #: ../plugins/gtk/gtk.c:213
706 msgid "Save all changes and apply them to Window Manager configuration"
707 msgstr ""
708 "Gardar todos os cambios e aplicalos á configuración do xestor de xanelas"
709
710 #: ../plugins/gtk/gtk.c:216
711 msgid "Exit the application without saving"
712 msgstr "Saír da aplicación sen gardar"
713
714 #: ../plugins/gtk/gtk.c:217
715 msgid "_Edit"
716 msgstr "_Editar"
717
718 #: ../plugins/gtk/gtk.c:218
719 msgid "Create new action"
720 msgstr "Crear unha nova acción"
721
722 #: ../plugins/gtk/gtk.c:220
723 msgid "Remove selected action"
724 msgstr "Retirar a acción seleccionada"
725
726 #: ../plugins/gtk/gtk.c:222
727 msgid "Change selected action"
728 msgstr "Cambiar a acción seleccionada"
729
730 #: ../plugins/gtk/gtk.c:224
731 msgid "_Help"
732 msgstr "A_xuda"
733
734 #: ../plugins/gtk/gtk.c:426
735 msgid "Action"
736 msgstr "Acción"
737
738 #: ../plugins/gtk/gtk.c:429
739 msgid "Option"
740 msgstr "Opción"
741
742 #: ../plugins/gtk/gtk.c:432 ../plugins/gtk/gtk.c:452
743 #: ../plugins/gtk/edit.c:1044
744 msgid "Hotkey 1"
745 msgstr "Acceso directo 1"
746
747 #: ../plugins/gtk/gtk.c:435 ../plugins/gtk/gtk.c:455
748 #: ../plugins/gtk/edit.c:1048
749 msgid "Hotkey 2"
750 msgstr "Acceso directo 2"
751
752 #: ../plugins/gtk/gtk.c:443
753 msgid "Actions"
754 msgstr "Accións"
755
756 #: ../plugins/gtk/gtk.c:449
757 msgid "Command"
758 msgstr "Orde"
759
760 #: ../plugins/gtk/gtk.c:463
761 msgid "Programs"
762 msgstr "Programas"
763
764 #: ../plugins/gtk/gtk.c:482 ../plugins/gtk/edit.c:480
765 msgid "Error"
766 msgstr "Erro"
767
768 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:1
769 msgid "Setup Hot Keys"
770 msgstr "Configurar teclas de acceso directo"
771
772 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:2
773 msgid "View and change Window Manager global shortcuts"
774 msgstr "Ver e cambiar os atallos de teclado globais do xestor de xanelas"
775
776 #: ../plugins/gtk/lxhotkey-gtk.desktop.in.h:3
777 msgid "hotkey;shortcut;system;settings;"
778 msgstr "hotkey;shortcut;system;settings;"
779
780 #: ../plugins/gtk/edit.c:260
781 msgid "Apply error: "
782 msgstr "Aplicar o erro: "
783
784 #: ../plugins/gtk/edit.c:275 ../plugins/gtk/edit.c:388
785 msgid "Add action"
786 msgstr "Engadir acción"
787
788 #: ../plugins/gtk/edit.c:287 ../plugins/gtk/edit.c:390
789 msgid "Add option"
790 msgstr "Engadir opción"
791
792 #: ../plugins/gtk/edit.c:348
793 msgid "Change option"
794 msgstr "Cambiar opción"
795
796 #: ../plugins/gtk/edit.c:413
797 msgid "Discard changes"
798 msgstr "Desbotar cambios"
799
800 #: ../plugins/gtk/edit.c:414
801 msgid "Accept changes"
802 msgstr "Aceptar os cambios"
803
804 #: ../plugins/gtk/edit.c:415
805 msgid "Add an action"
806 msgstr "Engadir unha acción"
807
808 #: ../plugins/gtk/edit.c:416
809 msgid "Add an option to this command"
810 msgstr "Engadir unha opción a esta orde"
811
812 #: ../plugins/gtk/edit.c:418
813 msgid "Remove selection"
814 msgstr "Retirar o seleccionado"
815
816 #: ../plugins/gtk/edit.c:419
817 msgid "Change selected option"
818 msgstr "Cambiar a opción seleccionada"
819
820 #: ../plugins/gtk/edit.c:420
821 msgid "Add an option to selection"
822 msgstr "Engadir unha opción ao seleccionado"
823
824 #: ../plugins/gtk/edit.c:477
825 #, c-format
826 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
827 msgstr ""
828 "Non é posíbel empregar a combinación de teclas «%s» como una tecla de acceso "
829 "directo global."
830
831 #: ../plugins/gtk/edit.c:1061
832 msgid "Actions:"
833 msgstr "Accións:"
834
835 #: ../plugins/gtk/edit.c:1069
836 msgid "Command line:"
837 msgstr "Liña de ordes:"
838
839 #: ../plugins/gtk/edit.c:1080
840 msgid "Options:"
841 msgstr "Opcións:"
842
843 #: ../plugins/gtk/edit.c:1102
844 msgid "<b>Name:</b>"
845 msgstr "<b>Nome:</b>"
846
847 #: ../plugins/gtk/edit.c:1123
848 msgid "<b>Value:</b>"
849 msgstr "<b>Valor:</b>"