Commit from LXDE Pootle server by user gymka.: 261 of 261 strings translated (0 fuzzy).
authorgymka <gymka@archlinux.lt>
Fri, 27 Dec 2013 05:44:27 +0000 (05:44 +0000)
committerMartin Bagge / brother <brother@bsnet.se>
Fri, 27 Dec 2013 05:44:27 +0000 (05:44 +0000)
po/lt.po

index b510a59..f812782 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Algimantas <margevicius.algimantas@mail.ru>, 2012.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-20 13:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 05:33+0000\n"
-"Last-Translator: Algimantas <gymka@archlinux.lt>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 07:47+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388122383.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1386572421.0\n"
 
-#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
-msgid "Customize Look and Feel"
-msgstr "Derinti išvaizdą"
-
-#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
-msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
-msgstr "Derina jūsų darbastalio ir programų išvaizdą"
-
-#: ../data/ui/about.ui.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
-msgstr "Autorinės teisės (C) 2011 LXDE Projektas"
-
-#: ../data/ui/about.ui.in.h:2
-msgid "Customizes look and feel of your desktop"
-msgstr "Derina jūsų darbastalio išvaizdą"
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2013"
+msgstr "Autorinės teisės (C) 2009-2013"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
-#: ../data/ui/about.ui.in.h:4
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julius Vitkauskas <zadintuvas@gmail.com>\n"
 "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
-msgid "Icons only"
-msgstr "Tik piktogramos"
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
+#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Darbastalio nustatymai"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fonas</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
+msgid "_Wallpaper:"
+msgstr "F_onas:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
+msgid "Please select an image file"
+msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
+msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
+msgstr "Visuose darbastaliuose naudoti tą patį _foną"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Fono spalva:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
+msgid "Wallpaper _mode:"
+msgstr "_Fono režimas:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Tekstas</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
+msgid "_Font of label text:"
+msgstr "_Teksto šriftas:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
+msgid "C_olor of label text:"
+msgstr "_Teksto spalva:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
+msgid "Color of _shadow:"
+msgstr "Š_ešėlio spalva:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Išvaizda"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
+msgid "<b>Show desktop icons</b>"
+msgstr "<b>Rodyti darbastalio piktogramas</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
+msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
+msgstr "_Darbastalyje rodyti „Dokumentai“ piktogramą"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
+msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
+msgstr "_Darbastalyje rodyti „Prijungti skirsniai“ aplanką"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
+msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
+msgstr "Darbastalyje rodyti „Šiukšlinė“ piktogramą"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
+msgid "S_how connected volumes on the desktop"
+msgstr "Da_rbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
+msgid "_Desktop Icons"
+msgstr "_Darbastalio piktogramos"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
+msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgstr ""
+"Spragtelėjus ant darbastalio rodyti _meniu kuriuos suteikė langų tvarkyklė"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
+msgid "_Open folders from desktop in new window"
+msgstr "_Darbastalio aplankus atverti naujame lange"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Sudėtingesni"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22
+msgid "Fill with background color only"
+msgstr "Užpildyti tik fono spalva"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
+msgid "Stretch to fill the entire screen"
+msgstr "Ištempti per visą ekraną"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
+msgid "Stretch to fit the screen"
+msgstr "Sutalpinti ekrane"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
+msgid "Center on the screen"
+msgstr "Rodyti ekrano centre"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
+msgid "Tile the image to fill the entire screen"
+msgstr "Užpildyti ekraną paveikslėliais"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:1
+msgid "Opened in Current Tab"
+msgstr "Atveriamos dabartinėje kortelėje"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:2
+msgid "Opened in New Tab"
+msgstr "Atveriamos naujoje kortelėje"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:3
+msgid "Opened in New Window"
+msgstr "Atveriamos naujame lange"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:5
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Elgsena</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:6
+msgid "_Open files with single click"
+msgstr "_Atverti failus vienu mygtuko paspaudimu"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:7
+msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
+msgstr ""
+"Automatinio pasirinkimo vėlavimas, vieno spragtelėjimo režime (0 išjungti)"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:8
+msgid "Co_nfirm before deleting files"
+msgstr "Patvirtinti prieš _ištrinant failus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:9
+msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
+msgstr "_Ištrintus failus perkelti į šiukšlinę, o ne ištrinti iš disko"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:10
+msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
+msgstr "_Išimamoje laikmenoje nekurti šiukšlinės, failus ištrinti iškarto"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:11
+msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
+msgstr "_Patvirtinti prieš perkeliant į šiukšlinę"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:12
+msgid "Don't ask options on _launch executable file"
+msgstr "Neprašyti parinkčių _paleidus vykdomą failą"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:13
+msgid "_Bookmarks:"
+msgstr "Ž_ymelės:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:14
+msgid "Defaul_t drop action:"
+msgstr "_Numatytasis numetimo veiksmas:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:15
+msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
+msgstr "„_Išmanios nuorodos“ automatinis veiksmas numetus ant aplanko"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:16
+msgid ""
+"If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
+"- for files on internal drives a symlink will be created\n"
+"- files on removable media will be copied\n"
+"- for some external URI a shortcut will be created"
+msgstr ""
+"Jei įjungta, numetus ant darbastalio aplanko „auto“ veiksmas bus:\n"
+"- failams vidiniame diske bus sukurta simbolinė nuoroda\n"
+"- failai išorinėje laikmenoje bus nukopijuoti\n"
+"- kai kuriems išoriniams URI bus sukurtos nuorodos"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:20
+msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
+msgstr "_Failus atvilkus ant kortelės mygtuko, rodyti failus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:21
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Numatytas vaizdas</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:22
+msgid "Vie_w Mode:"
+msgstr "_Peržiūros režimas:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:23
+msgid "_General"
+msgstr "_Bendra"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:24
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>Piktogramos</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:25
+msgid "Size of _big icons:"
+msgstr "_Didelių piktogramų dydis:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:26
+msgid "Size of small _icons:"
+msgstr "M_ažų piktogramų dydis:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:27
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "_Miniatiūrų dydis:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:28
+msgid "Size of side _pane icons:"
+msgstr "Š_oninio skydelio piktogramų dydis:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:29
+msgid "_Show thumbnails of files"
+msgstr "_Rodyti failų miniatiūras"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:30
+msgid "_Only show thumbnails for local files"
+msgstr "_Rodyti miniatiūras tik vietiniams failams"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:31
+msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+msgstr "_Negeneruoti miniatiūrų, jei failas didesnis nei:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:32
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Naudotojo sąsaja</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:33
+msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgstr "_Naudoti SI dešimtainius matmenis vietoj IEC dvejetainių matmenų"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:34
+msgid "Treat backup files as _hidden"
+msgstr "_Atsarginės kopijos failus laikyti paslėptais"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:35
+msgid "Al_ways show full file names"
+msgstr "_Visada rodyti pilnus failų vardus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:36
+msgid "Show icons of bac_kup files shadowed"
+msgstr "Atsarginės _kopijos failų piktogramas rodyti nespalvotai"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:37
+msgid "_Display"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:38
+msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
+msgstr "_Slėpti kortelių užvėrimo mygtukus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:39
+msgid "Al_ways show the tab bar"
+msgstr "_Visada rodyti kortelių juostą"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:40
+msgid "_Maximum width of tab label:"
+msgstr "_Didžiausias kortelės etiketės ilgis:"
+
+#. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
+#: ../data/ui/pref.glade.h:42
+msgid "characters"
+msgstr "simbolių"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:43
+msgid "<b>Directories Tree</b>"
+msgstr "<b>Aplankų medis</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:44
+msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
+msgstr "Užrakintame ar tuščiame aplanke nerodyti _išplėtimo"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:45
+msgid "<b>Show in Places:</b>"
+msgstr "<b>Rodyti vietose:</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:46
+msgid "_Home Folder"
+msgstr "N_amų aplankas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:47
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Dar_bastalis"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:48 ../src/main-win-ui.c:216
+msgid "_Trash Can"
+msgstr "Š_iukšlinė"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:49
+msgid "_Filesystem Root"
+msgstr "_Failų sistemos šakninis aplankas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:50
+msgid "App_lications"
+msgstr "_Programos"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:51 ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Dev_ices"
+msgstr "Į_renginiai"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:52
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tinklo vietos"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:53
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Išdėstymas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:54
+msgid "<b>Auto-mount</b>"
+msgstr "<b>Automatinis prijungimas</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:55
+msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgstr "_Paleidžiant programą automatiškai prijungti prijungiamus tomus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:56
+msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
+msgstr "_Prijungti išimamas laikmenas automatiškai jas įdėjus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:57
+msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
+msgstr "_Prijungus išimamą laikmeną rodyti galimus veiksmus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:58
+msgid "Do_n't show available options for those media types:"
+msgstr "Šiems _media tipams nerodyti galimų veiksmų:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:59
+msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
+msgstr ""
+"_Prijungtą išimamą laikmeną atverti naujoje kortelėje, o ne naujame lange"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:60
+msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
+msgstr "_Atjungus išimamą laikmeną užverti jos kortelę"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:61
+msgid "_Volume Management"
+msgstr "_Tomų tvarkymas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:62
+msgid "<b>Programs</b>"
+msgstr "<b>Programos</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:63
+msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
+msgstr "<i>Šioms komandoms gali būti naudojamos papildomos parinktys.</i>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:64
+msgid "_Terminal emulator:"
+msgstr "_Terminalo emuliatorius:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:65
+msgid "_Switch user command:"
+msgstr "_Naudotojo perjungimo komanda:"
+
+#. Application command to format some drive
+#: ../data/ui/pref.glade.h:67
+msgid "_Format command:"
+msgstr "_Formatavimo komanda:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:68
+msgid "A_rchiver integration:"
+msgstr "_Archyvatoriaus integracija:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:69
+msgid "<b>Templates</b>"
+msgstr "<b>Šablonai</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:70
+msgid "S_how only user defined templates in menu"
+msgstr "_Meniu rodyti tik naudotojo nustatytus šablonus"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:71
+msgid "Show _only one template for each MIME type"
+msgstr "Kiekvienam MIME tipui rodyti tik vieną šabloną"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:72
+msgid "Ru_n default application after creation from template"
+msgstr "_Sukūrus šabloną, vykdyti numatytąją programą"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:73
+msgid "<b>Other Options</b>"
+msgstr "<b>Kitos parinktys</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:74
+msgid "_Use Application Startup Notify by default"
+msgstr "_Pagal nutylėjimą naudoti programos paleidimo pranešimą"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:75
+msgid ""
+"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
+"explicitly.\n"
+"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
+msgstr ""
+"Jei pažymėta, naudoti paleidimo pranešimą, jei kita programa nepaleista "
+"išskirtinai.\n"
+"Jei nepažymėta, programos paleidimo pranešimą naudoti tik tada kai to reikia "
+"programai."
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:77
+msgid "D_efer test for content type on folder loading"
+msgstr "Įkeliant _aplanką nenustatinėti failo tipo"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:78
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Sudėtingesni"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:79
+msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
+msgstr "Auto (jei ta pati failų sistema perkelti, kitu atveju kopijuoti)"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:80
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopijuoti"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:81
+msgid "Move"
+msgstr "Perkelti"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:82
+msgid "Ask"
+msgstr "Klausti"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:83
+msgid "Icon View"
+msgstr "Piktogramų peržiūra"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:84
+msgid "Compact View"
+msgstr "Kompaktiškas vaizdas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:85
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Miniatiūrų vaizdas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:86
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Išsamus sąrašas"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
+msgid "Removable medium is inserted"
+msgstr "Įdėta išimama laikmena"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
+msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
+msgstr "<b>Įdėta išimama laikmena</b>"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Laikmenos tipas:"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Aptinkama..."
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
+msgid "Please select the action you want to perform:"
+msgstr "Pasirinkite veiksmą kurį norite atlikti:"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:6
+msgid "_Always perform this action on this media type"
+msgstr "_Pasirinkite programą su kuria bus atveriami šio tipo failai"
+
+#: ../data/ui/connect.glade.h:1
+msgid "Connect to remote server"
+msgstr "Prisijungti prie nutolusio serverio"
+
+#: ../data/ui/connect.glade.h:2
+msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
+msgstr "<b>Nurodykite nutolusį aplanką prie kurio prisijungti</b>"
+
+#: ../data/ui/connect.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
+
+#: ../data/ui/connect.glade.h:4
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Kompiuteris:"
+
+#: ../data/ui/connect.glade.h:5
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
-msgid "Text only"
-msgstr "Tik tekstas"
+#: ../data/ui/connect.glade.h:6
+msgid "Pa_th:"
+msgstr "_Kelias:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekstas po piktogramomis"
+#: ../data/ui/connect.glade.h:7
+msgid "_Anonymous login"
+msgstr "_Anonimimis prisijungimas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
+#: ../data/ui/connect.glade.h:8
+msgid "_Login as:"
+msgstr "P_risijungti kaip:"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
-msgid "Same as menu items"
-msgstr "Taip kaip meniu elementai"
+#: ../data/ui/connect.glade.h:9
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
-msgid "Small toolbar icon"
-msgstr "Maža įrankių juostos piktograma"
+#: ../data/ui/connect.glade.h:10
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
-msgid "Large toolbar icon"
-msgstr "Didelė įrankių juostos piktograma"
+#: ../data/ui/connect.glade.h:11
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
-msgid "Same as buttons"
-msgstr "Taip kaip mygtukai"
+#: ../src/volume-manager.c:236
+msgid "mixed content"
+msgstr "įvairus turinys"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
-msgid "Same as drag icons"
-msgstr "Taip kaip vilkimo piktogramos"
+#: ../src/volume-manager.c:245
+msgid "removable disk"
+msgstr "keičiamasis diskas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
-msgid "Same as dialogs"
-msgstr "Taip kaip dialogai"
+#: ../src/volume-manager.c:301
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Atverti failų tvarkyklėje"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
-msgid "None"
-msgstr "Joks"
+#: ../src/desktop-ui.c:51
+msgid "Open in New Ta_b"
+msgstr "Atverti _naujoje kortelėje"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
-msgid "Slight"
-msgstr "Lengvas"
+#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:56
+msgid "Open in New Win_dow"
+msgstr "_Atverti naujame lange"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:58
+msgid "Open in Termina_l"
+msgstr "Atverti _terminale"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
-msgid "Full"
-msgstr "Pilnas"
+#: ../src/desktop-ui.c:68
+msgid "_Remove from Desktop"
+msgstr "P_ašalinti iš darbastalio"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/desktop-ui.c:85
+msgid "Stic_k to Current Position"
+msgstr "_Laikytis dabartinės pozicijos"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
+#: ../src/desktop-ui.c:90
+msgid "Snap to _Grid"
+msgstr "L_aikytis lygiavimo"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
-msgid "VRGB"
-msgstr "VRGB"
+#: ../src/desktop.c:891
+msgid "Activate file"
+msgstr "Aktyvuoti failą"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
-msgid "VBGR"
-msgstr "VBGR"
+#: ../src/desktop.c:893
+msgid "Show file menu"
+msgstr "Rodyti failo meniu"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
-msgid "Preview of the selected widget style"
-msgstr "Išbandyti pasirinktą darbastalio temą"
+#: ../src/desktop.c:1309
+msgid "Show desktop menu"
+msgstr "Rodyti darbastalio meniu"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
+#. FIXME: set name by monitor
+#: ../src/desktop.c:1381
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbastalis"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:169
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
+#: ../src/main-win-ui.c:170
+msgid "_New Window"
+msgstr "Naujas _langas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:171
+msgid "New T_ab"
+msgstr "_Nauja kortelė"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:171
+msgid "Create new tab for this folder"
+msgstr "Šiam aplankui sukurti naują kortelę"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:172
+msgid "C_reate New..."
+msgstr "_Sukurti naują..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:173
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplanką"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:174
+msgid "Empty File"
+msgstr "Tuščias failas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:175
+msgid "_Open Selected Files"
+msgstr "_Atverti pasirinktus failus"
+
+#. G_CALLBACK(on_open)
+#: ../src/main-win-ui.c:176
+msgid "Open Current Folder in _Terminal"
+msgstr "Atverti šį aplanką _terminale"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:177
+msgid "Folder Propertie_s"
+msgstr "Aplanko savybė_s"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:178
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Užverti kortelę"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:179
+msgid "Close _Window"
+msgstr "_Užverti langą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:180
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:185
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:186
+msgid "D_uplicate..."
+msgstr "S_ukurti kopiją..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:187
+msgid "Create Symlin_k..."
+msgstr "_Sukurti simbolinę nuorodą..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:188
+msgid "_Move To..."
+msgstr "_Perkelti į..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:189
+msgid "C_opy To..."
+msgstr "_Kopijuoti į..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:190
+msgid "Propertie_s"
+msgstr "Savybė_s"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:192
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Pasirinkti atvirkščiai"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:194
+msgid "Fin_d Files..."
+msgstr "_Ieškoti failų..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:194
+msgid "Open search dialog"
+msgstr "Atverti paieškos dialogą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:196
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:197
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "_Reload Folder"
+msgstr "Į_kelti aplanką iš naujo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "Reload current folder"
+msgstr "Įkelti šį aplanką iš naujo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:199
+msgid "Tool_bar"
+msgstr "Įr_ankinė"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
+#: ../src/main-win-ui.c:200
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "Šoninė _juosta"
+
+#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
+#: ../src/main-win-ui.c:202
+msgid "Fo_lder View Mode"
+msgstr "Aplanko p_eržiūros režimas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:203
+msgid "S_ort Files"
+msgstr "_Rūšiuoti failus"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:204
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Pr_itraukti"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:205
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "_Atitolinti"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:206
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Į_prastinis dydis"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:207
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pagalba"
+msgstr "Ž_inynas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:209
+msgid "_Keyboard Navigation"
+msgstr "_Naršymas klaviatūra"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Akutė"
+#: ../src/main-win-ui.c:210
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
-msgid "Check Button"
-msgstr "Žymimasis langelis"
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "_Previous Folder"
+msgstr "_Ankstesnis aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
-msgid "button"
-msgstr "mygtukas"
+#: ../src/main-win-ui.c:211
+msgid "Return to previous folder in history"
+msgstr "Grįžti prie ankstesnio istorijos aplanko"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstracija"
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "_Next Folder"
+msgstr "_Sekantis aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
-msgid "Page1"
-msgstr "Puslapis1"
+#: ../src/main-win-ui.c:212
+msgid "Go forward to next folder in history"
+msgstr "Pereiti prie sekančio aplanko istorijoje"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
-msgid "Page2"
-msgstr "Puslapis2"
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "Pa_rent Folder"
+msgstr "_Aukštesnis aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
-msgid "Default font:"
-msgstr "Numatytasis šriftas:"
+#: ../src/main-win-ui.c:213
+msgid "Go to parent Folder"
+msgstr "Eiti aukštyn"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
-msgid "Widget"
-msgstr "Valdiklis"
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "H_ome Folder"
+msgstr "_Namų aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
-msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
-msgstr "Jūsų pasirinkta tema nepalaiko šios spalvų schemos."
+#: ../src/main-win-ui.c:214
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Eiti į namų aplanką"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
-msgid "Use customized color scheme"
-msgstr "Naudoti savą spalvų schemą"
+#: ../src/main-win-ui.c:215
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Darbastalis"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
-msgid "Normal windows:"
-msgstr "Normalūs langai:"
+#: ../src/main-win-ui.c:215
+msgid "Go to desktop folder"
+msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
-msgid "Text windows:"
-msgstr "Teksto langai:"
+#: ../src/main-win-ui.c:216
+msgid "Open trash can"
+msgstr "Atverti šiukšlinę"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
-msgid "Selected items:"
-msgstr "Pasirinkti elementai:"
+#: ../src/main-win-ui.c:217
+msgid "Filesyste_m Root"
+msgstr "_Failų sistemos šakninis aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
-msgid "Tooltips:"
-msgstr "Patarimai:"
+#: ../src/main-win-ui.c:217
+msgid "Go fo filesystem root"
+msgstr "Eiti į failų sistemos šakninį aplanką"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
+#: ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "_Applications"
+msgstr "_Programos"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
-msgid "Foreground"
-msgstr "Priekis"
+#: ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "Go to root of applications menu folder"
+msgstr "Pereiti į programų meniu aplanko pradžią"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
-msgid "Color"
-msgstr "Spalva"
+#: ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Go to list of devices connected to the computer"
+msgstr "Pereiti prie prijungtų įrenginių sąrašo"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
-msgid "Install"
-msgstr "Diegti"
+#: ../src/main-win-ui.c:220
+msgid "Net_work"
+msgstr "_Tinklas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
+#: ../src/main-win-ui.c:220
+msgid "Go to list of places on the network"
+msgstr "Pereiti prie tinklo skirsnių sąrašo"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
-msgid "Preview of the selected icon theme"
-msgstr "Išbandyti pasirinktą piktogramų temą"
+#: ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "_Connect to Server..."
+msgstr "_Prisijungti prie serverio..."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Piktogramų tema"
+#: ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "Open a window to choose remote folder location"
+msgstr "Atverti langą ir pasirinkti nutolusio aplanko vietą"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
-msgid "Preview of the selected cursor theme"
-msgstr "Išbandyti pasirinktą kursoriaus temą"
+#: ../src/main-win-ui.c:222
+msgid "Go to the path in the location bar"
+msgstr "Eiti į aplanką iš vietos juostos"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
-msgid "Size of cursors"
-msgstr "Žymeklių dydis"
+#: ../src/main-win-ui.c:223
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Žymelės"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mažesnis"
+#: ../src/main-win-ui.c:224
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Įtra_ukti į žymeles"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
-msgid "Bigger"
-msgstr "Didesnis"
+#: ../src/main-win-ui.c:224
+msgid "Add current folder to bookmarks list"
+msgstr "Pridėti dabartinį aplanką prie žymelių"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
+#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
+#: ../src/main-win-ui.c:240
+msgid "Mingle _Files and Folders"
+msgstr "_Nebūtinai failai prieš aplankus"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:243
+msgid "_Ignore Name Case"
+msgstr "_Nepaisyti pavadinimo raidžių dydžio"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:245
+msgid "Sho_w Hidden"
+msgstr "Rodyti _paslėptus"
+
+#. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
+#: ../src/main-win-ui.c:247
+msgid "Preserve This Folder's Settings"
+msgstr "Išsaugoti šio aplanko nustatymus"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:248
 msgid ""
-"<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
-"theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
-"applications till next login."
+"Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
-"<b>Pastaba:</b> ne visos programos palaiko žymeklio temos pakeitimą jų "
-"veikimo metu. Jūsų nustatymai gali nepasikeisti, kol neprisijungsite prie "
-"sistemos iš naujo."
+"Pažymėkite jei norite jog šis nustatymas būtų prisimintas tik šiam aplankui"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:250
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Rodyti į_rankinę"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:251
+msgid "Show 'Ne_w Tab' Button"
+msgstr "Rodyti „_Nauja kortelė“ mygtuką"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:252
+msgid "Show _Navigation Buttons"
+msgstr "Rodyti _naršymo mygtukus"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:253
+msgid "Show '_Home' Button"
+msgstr "Rodyti „_Namų“ mygtuką"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:254
+msgid "Sho_w Side Pane"
+msgstr "Rodyti šoninę _juostą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:255
+msgid "Show Status B_ar"
+msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:256
+msgid "_Dual Pane Mode"
+msgstr "_Dviejų panelių režimas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:256
+msgid "Show two panels with folder views"
+msgstr "Rodyti du skydelius su aplanko peržiūromis"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:257
+msgid "Fullscreen _Mode"
+msgstr "_Viso ekrano režimas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:263
+msgid "_Icon View"
+msgstr "_Piktogramos"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:264
+msgid "_Compact View"
+msgstr "_Kompaktiškas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:265
+msgid "_Thumbnail View"
+msgstr "_Miniatiūros"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:266
+msgid "Detailed _List View"
+msgstr "_Išsamus sąrašas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:279 ../src/main-win-ui.c:284
+msgid "By _Name"
+msgstr "Pagal _pavadinimą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:280 ../src/main-win-ui.c:285
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Pagal _keitimo datą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:281 ../src/main-win-ui.c:286
+msgid "By _Size"
+msgstr "Pagal _dydį"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:282 ../src/main-win-ui.c:287
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Pagal failo _tipą"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:293
+msgid "Places"
+msgstr "Vietos"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:294
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Aplankų medis"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:295
+msgid "Remote"
+msgstr "Nutolęs"
+
+#: ../src/main-win.c:752 ../src/main-win.c:756
+msgid "Show history of visited folders"
+msgstr "Rodyti lankytų aplankų istoriją"
+
+#: ../src/main-win.c:761
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: ../src/main-win.c:775
+msgid "You are in super user mode"
+msgstr "Jūs esate super naudotojo režime"
+
+#: ../src/main-win.c:939
+msgid "Lightweight file manager\n"
+msgstr "Lengva ir greita failų tvarkyklė\n"
+
+#: ../src/main-win.c:944
+#, c-format
+msgid "using LibFM ver. %s\n"
+msgstr "naudojama LibFM versija %s\n"
+
+#: ../src/main-win.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kūrėjas Hon Jen Yee (PCMan)"
+
+#: ../src/main-win.c:971 ../src/main-win.c:979
+msgid "Keyboard Navigation"
+msgstr "Naršymas klaviatūra"
+
+#: ../src/main-win.c:973
+msgid ""
+"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
+"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
+"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
+"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
+"F10: activate main menu\n"
+"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
+msgstr ""
+"Tab: perduoti fokusavimą Aplanko rodinys -> Šoninis skydelis -> Įrankinė\n"
+"Shift+Tab: perduoti fokusavimą Įrankinė -> Šoninis skydelis -> Aplanko "
+"rodinys\n"
+"F6: perduoti fokusavimą Šoninis skydelis <-> Aplanko rodinys\n"
+"F8: fokusavimo perskyrimas tarp Šoninio skydelio ir Aplanko rodinio\n"
+"F10: aktyvuoti pagrindinį meniu\n"
+"Ctrl+L ar Alt+D: peršokti į Kelio juostą"
+
+#: ../src/main-win.c:1578
+#, c-format
+msgid ""
+"Add following folder to bookmarks:\n"
+"'%s'\n"
+"Enter a name for the new bookmark item:"
+msgstr ""
+"Įtraukti aplanką į žymeles:\n"
+"„%s“\n"
+"Įveskite naujos žymelės pavadinimą:"
+
+#: ../src/main-win.c:1582
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Įtraukti į žymeles"
+
+#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Name of configuration profile"
+msgstr "Konfigūracijos profilio pavadinimas"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "PROFILE"
+msgstr "PROFILIS"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Run PCManFM as a daemon"
+msgstr "Paleisti PCManFM kaip demoną"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
+msgstr "Jokios funkcijos. Reikalinga tik suderinamumui su nautilus"
+
+#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
+#: ../src/pcmanfm.c:81
+msgid "Launch desktop manager"
+msgstr "Paleisti darbastalio tvarkyklę"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:82
+msgid "Turn off desktop manager if it's running"
+msgstr "Išjungti darbastalio tvarkyklę (jei ji veikia)"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:83
+msgid "Open desktop preference dialog"
+msgstr "Atverti darbastalio nustatymų dialogą"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:84
+msgid "Use --desktop option only for one screen"
+msgstr "--desktop parinkty naudokite tik vienam ekranui"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
+msgstr "Nustatyti darbastalio foną iš paveikslėlio FAILO"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:85
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#. don't translate list of modes in description, please
+#: ../src/pcmanfm.c:87
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr "Darbastalio fono režimas. REŽIMAS=(color|stretch|fit|center|tile)"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:87
+msgid "MODE"
+msgstr "REŽIMAS"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "Open Preferences dialog on the page N"
+msgstr "Atverti nustatymų dialogą puslapyje N"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:88
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:89
+msgid "Open new window"
+msgstr "Atverti naują langą"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:91
+msgid "Window role for usage by window manager"
+msgstr "Lango rolė, naudojimui su langų tvarkykle"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:91
+msgid "ROLE"
+msgstr "ROLĖ"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:92
+msgid "[FILE1, FILE2,...]"
+msgstr "[FAILAS1, FAILAS2,...]"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:541
+msgid "Terminal emulator is not set."
+msgstr "Nenustatytas terminalo emuliatorius."
+
+#: ../src/tab-page.c:55
+msgid "Open in New T_ab"
+msgstr "_Atverti naujoje kortelėje"
+
+#: ../src/tab-page.c:342
+#, c-format
+msgid "%d item selected"
+msgid_plural "%d items selected"
+msgstr[0] "pasirinktas %d elementas"
+msgstr[1] "pasirinkti %d elementai"
+msgstr[2] "pasirinkta %d elementų"
+
+#: ../src/tab-page.c:556
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (Total: %s)"
+msgstr "Laisvos vietos: %s (Iš viso: %s )"
+
+#: ../src/tab-page.c:576
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elementas"
+msgstr[1] "%d elementai"
+msgstr[2] "%d elementų"
+
+#: ../src/tab-page.c:577
+#, c-format
+msgid " (%d hidden)"
+msgid_plural " (%d hidden)"
+msgstr[0] "(%d paslėptas)"
+msgstr[1] "(%d paslėpti)"
+msgstr[2] "(%d paslėptų)"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "File Manager PCManFM"
+msgstr "Failų tvarkyklė PCManFM"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Failų tvarkyklė"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "Naršykite failų sistemą ir tvarkykite failus"
+
+#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
+msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
+msgstr "Keiskite darbastalio foną ir darbastalio tvarkyklės elgseną"
+
+#~ msgid "Removable Disk"
+#~ msgstr "Išimamas diskas"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Pervadinti"
+
+#~ msgid "Create Symlin_k"
+#~ msgstr "_Sukurti simbolinę nuorodą"
+
+#~ msgid "Tool_s"
+#~ msgstr "Įra_nkiai"
+
+#~ msgid "_Show \"Documents\" icon on desktop"
+#~ msgstr "_Darbastalyje rodyti „Mano dokumentai“ piktogramą"
+
+#~ msgid "Sho_w \"Devices\" icon on desktop"
+#~ msgstr "Darbastalyje _rodyti „Įrenginiai“ piktogramą"
+
+#~ msgid "Show \"_Trash Can\" icon on desktop"
+#~ msgstr "Darbastalyje rodyti šiukšlinės _piktogramą"
+
+#~ msgid "S_how icons of volumes on desktop"
+#~ msgstr "_Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
+
+#~ msgid "Pat_h:"
+#~ msgstr "_Kelias:"
+
+#~ msgid "Devi_ces"
+#~ msgstr "Įr_enginiai"
+
+#~ msgid "Fin_d Files"
+#~ msgstr "_Ieškoti failų"
+
+#~ msgid "Show Hidde_n"
+#~ msgstr "Rodyti _paslėptus"
+
+#~ msgid "T_win Pane Mode"
+#~ msgstr "_Dviejų juostų režimas"
+
+#~ msgid "Switch user command is not set."
+#~ msgstr "Nenustatyta naudotojo perjungimo komanda."
+
+#~ msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
+#~ msgstr "Darbastalyje rodyti _kompiuterio piktogramą"
+
+#~ msgid "\"C_omputer\" special folder"
+#~ msgstr "„Kompiuteris“ specialus aplankas"
+
+#~ msgid "Des_ktop Folder"
+#~ msgstr "_Darbastalio aplankas"
+
+#~ msgid "_Home Directory"
+#~ msgstr "_Namų aplankas"
+
+#~ msgid "_Trash can"
+#~ msgstr "Š_iukšlinė"
+
+#~ msgid "_Computer Drives"
+#~ msgstr "_Kompiuterio įrenginiai"
+
+#~ msgid "Open folder entered in location entry"
+#~ msgstr "Atverti aplanką nurodytą vietos įvestyje"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Pelės žymeklis"
+#~ msgid "_Add To Bookmarks"
+#~ msgstr "Į_traukti į žymeles"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
-msgid "Window Border"
-msgstr "Lango rėmelis"
+#~ msgid "Open Current Folder as _Root"
+#~ msgstr "Atverti šį aplanką administrato_riaus teisėmis"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Įjungti glotninimą"
+#~ msgid "Hide _folder content border"
+#~ msgstr "Slėpti _aplanko turinio paraštę"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
-msgid "<b>Antialiasing</b>"
-msgstr "<b>Glotninimas</b>"
+#~ msgid "Hide _side pane buttons"
+#~ msgstr "Slėpti šoninio skydelio _mygtukus"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
-msgid "Enable hinting"
-msgstr "Įjungti taškinę korekciją"
+#~ msgid "_Trash bin"
+#~ msgstr "Š_iukšlinė"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Taškinės korekcijos stilius:"
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching "
+#~ "user.\n"
+#~ "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pavyzdys: „xterm -e %s“ terminalui ar „gksu %s“ naudotojo perjungimui.\n"
+#~ "%s = komandinė eilutė, kurią jūs norite vykdyti kartu su terminalu arba "
+#~ "„su“."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
-msgid "<b>Hinting</b>"
-msgstr "<b>Taškinė korekcija</b>"
+#~ msgid "Previous Folder"
+#~ msgstr "Ankstesnis aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
-msgid "Sub-pixel geometry: "
-msgstr "Popikselinis glotninimas:"
+#~ msgid "Next Folder"
+#~ msgstr "Sekantis aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
-msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
-msgstr "<b>Popikselinis glotninimas</b>"
+#~ msgid "Desktop Folder"
+#~ msgstr "Darbastalio aplankas"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
-msgid "Font"
-msgstr "Šriftas"
+#~ msgid "_My Computer"
+#~ msgstr "_Kompiuteris"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
-msgid "Toolbar Style: "
-msgstr "Įrankių juostos stilius:"
+#~ msgid "Installed Applications"
+#~ msgstr "Įdiegtos programos"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
-msgid "Toolbar Icon Size: "
-msgstr "Įrankių juostos piktogramų dydis:"
+#~ msgid "Open entered folder"
+#~ msgstr "Atverti pasirinktą aplanką"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
-msgid "Show images on buttons"
-msgstr "Rodyti paveikslėlius mygtukuose"
+#~ msgid "Blank File"
+#~ msgstr "Tuščią failą"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
-msgid "Show images in menus"
-msgstr "Rodyti paveikslėlius meniu"
+#~ msgid "Create _New..."
+#~ msgstr "Sukurti _naują..."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
-msgid "<b>GUI Options</b>"
-msgstr "<b>GUI nusatymai</b>"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Nuorodą"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
-msgid "Play event sounds"
-msgstr "Groti įvykių garsus"
+#~ msgid "Invert Selection"
+#~ msgstr "Pasirinkti atvirkščiai"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
-msgid "Play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Groti įvykių garsus, kaip atsaką į naudotojo įvestį"
+#~ msgid "<mode>"
+#~ msgstr "<režimas>"
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
-msgid "<b>Sound Effect</b>"
-msgstr "<b>Garso efektas</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+#~ "3...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atverti nustatymų dialogą. „n“ yra rodomo puslapio pavadinimas (1, 2, "
+#~ "3...)."
 
-#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
+#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
+#~ msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
 
-#: ../src/utils.c:217
-msgid "Select an icon theme"
-msgstr "Pasirinkti piktogramų temą"
+#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
+#~ msgstr "Įveskite naujo failo pavadinimą:"
 
-#: ../src/utils.c:224
-msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
-msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Piktogramų tema)"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Naujas"
 
-#~ msgid "Enable antialising"
-#~ msgstr "Įjungti glotninimą"
+#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
+#~ msgstr "Klaida, lxshortcut neįdiegtas"
 
-#~ msgid "<b>Antialising</b>"
-#~ msgstr "<b>Glotninimas</b>"
+#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
+#~ msgstr "Paleisti lxshortcut nepavyko"