Revert "Commit from LXDE Pootle server by user gymka.: 261 of 261 strings translated...
authorMartin Bagge <brother@bsnet.se>
Fri, 27 Dec 2013 15:24:35 +0000 (16:24 +0100)
committerMartin Bagge <brother@bsnet.se>
Fri, 27 Dec 2013 15:24:35 +0000 (16:24 +0100)
This reverts commit e84737149b1677ed1178039c79db8e87d67af475.

PCManFM file uploaded to the wrong project.

po/lt.po

index f812782..b510a59 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Algimantas <margevicius.algimantas@mail.ru>, 2012.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pcmanfm\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 07:47+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <algimantas@margevicius.lt>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-20 13:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 05:33+0000\n"
+"Last-Translator: Algimantas <gymka@archlinux.lt>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1386572421.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1388122383.0\n"
 
-#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-msgid "Copyright (C) 2009 - 2013"
-msgstr "Autorinės teisės (C) 2009-2013"
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
+msgid "Customize Look and Feel"
+msgstr "Derinti išvaizdą"
+
+#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
+msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
+msgstr "Derina jūsų darbastalio ir programų išvaizdą"
+
+#: ../data/ui/about.ui.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
+msgstr "Autorinės teisės (C) 2011 LXDE Projektas"
+
+#: ../data/ui/about.ui.in.h:2
+msgid "Customizes look and feel of your desktop"
+msgstr "Derina jūsų darbastalio išvaizdą"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
-#: ../data/ui/about.glade.in.h:3
+#: ../data/ui/about.ui.in.h:4
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julius Vitkauskas <zadintuvas@gmail.com>\n"
 "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>"
 
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
-#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Darbastalio nustatymai"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Fonas</b>"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-msgid "_Wallpaper:"
-msgstr "F_onas:"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
-msgid "Please select an image file"
-msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
-msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
-msgstr "Visuose darbastaliuose naudoti tą patį _foną"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Fono spalva:"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
-msgid "Wallpaper _mode:"
-msgstr "_Fono režimas:"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Tekstas</b>"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-msgid "_Font of label text:"
-msgstr "_Teksto šriftas:"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
-msgid "C_olor of label text:"
-msgstr "_Teksto spalva:"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
-msgid "Color of _shadow:"
-msgstr "Š_ešėlio spalva:"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Išvaizda"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
-msgid "<b>Show desktop icons</b>"
-msgstr "<b>Rodyti darbastalio piktogramas</b>"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
-msgstr "_Darbastalyje rodyti „Dokumentai“ piktogramą"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
-msgstr "_Darbastalyje rodyti „Prijungti skirsniai“ aplanką"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
-msgstr "Darbastalyje rodyti „Šiukšlinė“ piktogramą"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-msgid "S_how connected volumes on the desktop"
-msgstr "Da_rbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
-msgid "_Desktop Icons"
-msgstr "_Darbastalio piktogramos"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
-msgstr ""
-"Spragtelėjus ant darbastalio rodyti _meniu kuriuos suteikė langų tvarkyklė"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
-msgid "_Open folders from desktop in new window"
-msgstr "_Darbastalio aplankus atverti naujame lange"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Sudėtingesni"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22
-msgid "Fill with background color only"
-msgstr "Užpildyti tik fono spalva"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
-msgid "Stretch to fill the entire screen"
-msgstr "Ištempti per visą ekraną"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
-msgid "Stretch to fit the screen"
-msgstr "Sutalpinti ekrane"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
-msgid "Center on the screen"
-msgstr "Rodyti ekrano centre"
-
-#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
-msgid "Tile the image to fill the entire screen"
-msgstr "Užpildyti ekraną paveikslėliais"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:1
-msgid "Opened in Current Tab"
-msgstr "Atveriamos dabartinėje kortelėje"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:2
-msgid "Opened in New Tab"
-msgstr "Atveriamos naujoje kortelėje"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:3
-msgid "Opened in New Window"
-msgstr "Atveriamos naujame lange"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:4
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:5
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Elgsena</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:6
-msgid "_Open files with single click"
-msgstr "_Atverti failus vienu mygtuko paspaudimu"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:7
-msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
-msgstr ""
-"Automatinio pasirinkimo vėlavimas, vieno spragtelėjimo režime (0 išjungti)"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:8
-msgid "Co_nfirm before deleting files"
-msgstr "Patvirtinti prieš _ištrinant failus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:9
-msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
-msgstr "_Ištrintus failus perkelti į šiukšlinę, o ne ištrinti iš disko"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:10
-msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
-msgstr "_Išimamoje laikmenoje nekurti šiukšlinės, failus ištrinti iškarto"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:11
-msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
-msgstr "_Patvirtinti prieš perkeliant į šiukšlinę"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:12
-msgid "Don't ask options on _launch executable file"
-msgstr "Neprašyti parinkčių _paleidus vykdomą failą"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:13
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "Ž_ymelės:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:14
-msgid "Defaul_t drop action:"
-msgstr "_Numatytasis numetimo veiksmas:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:15
-msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
-msgstr "„_Išmanios nuorodos“ automatinis veiksmas numetus ant aplanko"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:16
-msgid ""
-"If enabled then \"Auto\" action on drop file onto Desktop folder will be:\n"
-"- for files on internal drives a symlink will be created\n"
-"- files on removable media will be copied\n"
-"- for some external URI a shortcut will be created"
-msgstr ""
-"Jei įjungta, numetus ant darbastalio aplanko „auto“ veiksmas bus:\n"
-"- failams vidiniame diske bus sukurta simbolinė nuoroda\n"
-"- failai išorinėje laikmenoje bus nukopijuoti\n"
-"- kai kuriems išoriniams URI bus sukurtos nuorodos"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:20
-msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
-msgstr "_Failus atvilkus ant kortelės mygtuko, rodyti failus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:21
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Numatytas vaizdas</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:22
-msgid "Vie_w Mode:"
-msgstr "_Peržiūros režimas:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "_Bendra"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:24
-msgid "<b>Icons</b>"
-msgstr "<b>Piktogramos</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:25
-msgid "Size of _big icons:"
-msgstr "_Didelių piktogramų dydis:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:26
-msgid "Size of small _icons:"
-msgstr "M_ažų piktogramų dydis:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:27
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Miniatiūrų dydis:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:28
-msgid "Size of side _pane icons:"
-msgstr "Š_oninio skydelio piktogramų dydis:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:29
-msgid "_Show thumbnails of files"
-msgstr "_Rodyti failų miniatiūras"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:30
-msgid "_Only show thumbnails for local files"
-msgstr "_Rodyti miniatiūras tik vietiniams failams"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:31
-msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
-msgstr "_Negeneruoti miniatiūrų, jei failas didesnis nei:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:32
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Naudotojo sąsaja</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:33
-msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
-msgstr "_Naudoti SI dešimtainius matmenis vietoj IEC dvejetainių matmenų"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:34
-msgid "Treat backup files as _hidden"
-msgstr "_Atsarginės kopijos failus laikyti paslėptais"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:35
-msgid "Al_ways show full file names"
-msgstr "_Visada rodyti pilnus failų vardus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:36
-msgid "Show icons of bac_kup files shadowed"
-msgstr "Atsarginės _kopijos failų piktogramas rodyti nespalvotai"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:37
-msgid "_Display"
-msgstr "_Rodymas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:38
-msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
-msgstr "_Slėpti kortelių užvėrimo mygtukus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:39
-msgid "Al_ways show the tab bar"
-msgstr "_Visada rodyti kortelių juostą"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:40
-msgid "_Maximum width of tab label:"
-msgstr "_Didžiausias kortelės etiketės ilgis:"
-
-#. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
-#: ../data/ui/pref.glade.h:42
-msgid "characters"
-msgstr "simbolių"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:43
-msgid "<b>Directories Tree</b>"
-msgstr "<b>Aplankų medis</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:44
-msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
-msgstr "Užrakintame ar tuščiame aplanke nerodyti _išplėtimo"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:45
-msgid "<b>Show in Places:</b>"
-msgstr "<b>Rodyti vietose:</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:46
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "N_amų aplankas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:47
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "Dar_bastalis"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:48 ../src/main-win-ui.c:216
-msgid "_Trash Can"
-msgstr "Š_iukšlinė"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:49
-msgid "_Filesystem Root"
-msgstr "_Failų sistemos šakninis aplankas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:50
-msgid "App_lications"
-msgstr "_Programos"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:51 ../src/main-win-ui.c:219
-msgid "Dev_ices"
-msgstr "Į_renginiai"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:52
-msgid "_Network"
-msgstr "_Tinklo vietos"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:53
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Išdėstymas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:54
-msgid "<b>Auto-mount</b>"
-msgstr "<b>Automatinis prijungimas</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:55
-msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
-msgstr "_Paleidžiant programą automatiškai prijungti prijungiamus tomus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:56
-msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
-msgstr "_Prijungti išimamas laikmenas automatiškai jas įdėjus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:57
-msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr "_Prijungus išimamą laikmeną rodyti galimus veiksmus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:58
-msgid "Do_n't show available options for those media types:"
-msgstr "Šiems _media tipams nerodyti galimų veiksmų:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:59
-msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
-msgstr ""
-"_Prijungtą išimamą laikmeną atverti naujoje kortelėje, o ne naujame lange"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:60
-msgid "Clos_e tab containing removable medium when it is unmounted"
-msgstr "_Atjungus išimamą laikmeną užverti jos kortelę"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:61
-msgid "_Volume Management"
-msgstr "_Tomų tvarkymas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:62
-msgid "<b>Programs</b>"
-msgstr "<b>Programos</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:63
-msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
-msgstr "<i>Šioms komandoms gali būti naudojamos papildomos parinktys.</i>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:64
-msgid "_Terminal emulator:"
-msgstr "_Terminalo emuliatorius:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:65
-msgid "_Switch user command:"
-msgstr "_Naudotojo perjungimo komanda:"
-
-#. Application command to format some drive
-#: ../data/ui/pref.glade.h:67
-msgid "_Format command:"
-msgstr "_Formatavimo komanda:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:68
-msgid "A_rchiver integration:"
-msgstr "_Archyvatoriaus integracija:"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:69
-msgid "<b>Templates</b>"
-msgstr "<b>Šablonai</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:70
-msgid "S_how only user defined templates in menu"
-msgstr "_Meniu rodyti tik naudotojo nustatytus šablonus"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:71
-msgid "Show _only one template for each MIME type"
-msgstr "Kiekvienam MIME tipui rodyti tik vieną šabloną"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:72
-msgid "Ru_n default application after creation from template"
-msgstr "_Sukūrus šabloną, vykdyti numatytąją programą"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:73
-msgid "<b>Other Options</b>"
-msgstr "<b>Kitos parinktys</b>"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:74
-msgid "_Use Application Startup Notify by default"
-msgstr "_Pagal nutylėjimą naudoti programos paleidimo pranešimą"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:75
-msgid ""
-"If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
-"explicitly.\n"
-"If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
-msgstr ""
-"Jei pažymėta, naudoti paleidimo pranešimą, jei kita programa nepaleista "
-"išskirtinai.\n"
-"Jei nepažymėta, programos paleidimo pranešimą naudoti tik tada kai to reikia "
-"programai."
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:77
-msgid "D_efer test for content type on folder loading"
-msgstr "Įkeliant _aplanką nenustatinėti failo tipo"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:78
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Sudėtingesni"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:79
-msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
-msgstr "Auto (jei ta pati failų sistema perkelti, kitu atveju kopijuoti)"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:80
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopijuoti"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:81
-msgid "Move"
-msgstr "Perkelti"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:82
-msgid "Ask"
-msgstr "Klausti"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:83
-msgid "Icon View"
-msgstr "Piktogramų peržiūra"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:84
-msgid "Compact View"
-msgstr "Kompaktiškas vaizdas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:85
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Miniatiūrų vaizdas"
-
-#: ../data/ui/pref.glade.h:86
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Išsamus sąrašas"
-
-#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
-msgid "Removable medium is inserted"
-msgstr "Įdėta išimama laikmena"
-
-#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
-msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
-msgstr "<b>Įdėta išimama laikmena</b>"
-
-#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
-msgid "Type of medium:"
-msgstr "Laikmenos tipas:"
-
-#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
-msgid "Detecting..."
-msgstr "Aptinkama..."
-
-#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
-msgid "Please select the action you want to perform:"
-msgstr "Pasirinkite veiksmą kurį norite atlikti:"
-
-#: ../data/ui/autorun.glade.h:6
-msgid "_Always perform this action on this media type"
-msgstr "_Pasirinkite programą su kuria bus atveriami šio tipo failai"
-
-#: ../data/ui/connect.glade.h:1
-msgid "Connect to remote server"
-msgstr "Prisijungti prie nutolusio serverio"
-
-#: ../data/ui/connect.glade.h:2
-msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
-msgstr "<b>Nurodykite nutolusį aplanką prie kurio prisijungti</b>"
-
-#: ../data/ui/connect.glade.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
-
-#: ../data/ui/connect.glade.h:4
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Kompiuteris:"
-
-#: ../data/ui/connect.glade.h:5
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tik piktogramos"
 
-#: ../data/ui/connect.glade.h:6
-msgid "Pa_th:"
-msgstr "_Kelias:"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
+msgid "Text only"
+msgstr "Tik tekstas"
 
-#: ../data/ui/connect.glade.h:7
-msgid "_Anonymous login"
-msgstr "_Anonimimis prisijungimas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekstas po piktogramomis"
 
-#: ../data/ui/connect.glade.h:8
-msgid "_Login as:"
-msgstr "P_risijungti kaip:"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
 
-#: ../data/ui/connect.glade.h:9
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
+msgid "Same as menu items"
+msgstr "Taip kaip meniu elementai"
 
-#: ../data/ui/connect.glade.h:10
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
+msgid "Small toolbar icon"
+msgstr "Maža įrankių juostos piktograma"
 
-#: ../data/ui/connect.glade.h:11
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
+msgid "Large toolbar icon"
+msgstr "Didelė įrankių juostos piktograma"
 
-#: ../src/volume-manager.c:236
-msgid "mixed content"
-msgstr "įvairus turinys"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
+msgid "Same as buttons"
+msgstr "Taip kaip mygtukai"
 
-#: ../src/volume-manager.c:245
-msgid "removable disk"
-msgstr "keičiamasis diskas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
+msgid "Same as drag icons"
+msgstr "Taip kaip vilkimo piktogramos"
 
-#: ../src/volume-manager.c:301
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Atverti failų tvarkyklėje"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
+msgid "Same as dialogs"
+msgstr "Taip kaip dialogai"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:51
-msgid "Open in New Ta_b"
-msgstr "Atverti _naujoje kortelėje"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
+msgid "None"
+msgstr "Joks"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:52 ../src/tab-page.c:56
-msgid "Open in New Win_dow"
-msgstr "_Atverti naujame lange"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
+msgid "Slight"
+msgstr "Lengvas"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/tab-page.c:58
-msgid "Open in Termina_l"
-msgstr "Atverti _terminale"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:68
-msgid "_Remove from Desktop"
-msgstr "P_ašalinti iš darbastalio"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
+msgid "Full"
+msgstr "Pilnas"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:85
-msgid "Stic_k to Current Position"
-msgstr "_Laikytis dabartinės pozicijos"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:90
-msgid "Snap to _Grid"
-msgstr "L_aikytis lygiavimo"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
 
-#: ../src/desktop.c:891
-msgid "Activate file"
-msgstr "Aktyvuoti failą"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
+msgid "VRGB"
+msgstr "VRGB"
 
-#: ../src/desktop.c:893
-msgid "Show file menu"
-msgstr "Rodyti failo meniu"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
+msgid "VBGR"
+msgstr "VBGR"
 
-#: ../src/desktop.c:1309
-msgid "Show desktop menu"
-msgstr "Rodyti darbastalio meniu"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
+msgid "Preview of the selected widget style"
+msgstr "Išbandyti pasirinktą darbastalio temą"
 
-#. FIXME: set name by monitor
-#: ../src/desktop.c:1381
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbastalis"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:169
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:170
-msgid "_New Window"
-msgstr "Naujas _langas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:171
-msgid "New T_ab"
-msgstr "_Nauja kortelė"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:171
-msgid "Create new tab for this folder"
-msgstr "Šiam aplankui sukurti naują kortelę"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:172
-msgid "C_reate New..."
-msgstr "_Sukurti naują..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplanką"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:174
-msgid "Empty File"
-msgstr "Tuščias failas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:175
-msgid "_Open Selected Files"
-msgstr "_Atverti pasirinktus failus"
-
-#. G_CALLBACK(on_open)
-#: ../src/main-win-ui.c:176
-msgid "Open Current Folder in _Terminal"
-msgstr "Atverti šį aplanką _terminale"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:177
-msgid "Folder Propertie_s"
-msgstr "Aplanko savybė_s"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:178
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Užverti kortelę"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:179
-msgid "Close _Window"
-msgstr "_Užverti langą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:180
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:185
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Pe_rvadinti..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:186
-msgid "D_uplicate..."
-msgstr "S_ukurti kopiją..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:187
-msgid "Create Symlin_k..."
-msgstr "_Sukurti simbolinę nuorodą..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:188
-msgid "_Move To..."
-msgstr "_Perkelti į..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:189
-msgid "C_opy To..."
-msgstr "_Kopijuoti į..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:190
-msgid "Propertie_s"
-msgstr "Savybė_s"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:192
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Pasirinkti atvirkščiai"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Fin_d Files..."
-msgstr "_Ieškoti failų..."
-
-#: ../src/main-win-ui.c:194
-msgid "Open search dialog"
-msgstr "Atverti paieškos dialogą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:196
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:197
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:198
-msgid "_Reload Folder"
-msgstr "Į_kelti aplanką iš naujo"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:198
-msgid "Reload current folder"
-msgstr "Įkelti šį aplanką iš naujo"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:199
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "Įr_ankinė"
+msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:200
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Šoninė _juosta"
-
-#. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
-#: ../src/main-win-ui.c:202
-msgid "Fo_lder View Mode"
-msgstr "Aplanko p_eržiūros režimas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:203
-msgid "S_ort Files"
-msgstr "_Rūšiuoti failus"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:204
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Pr_itraukti"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:205
-msgid "Zoom O_ut"
-msgstr "_Atitolinti"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:206
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "Į_prastinis dydis"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:207
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
 msgid "_Help"
-msgstr "Ž_inynas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:209
-msgid "_Keyboard Navigation"
-msgstr "_Naršymas klaviatūra"
+msgstr "_Pagalba"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:210
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Akutė"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
-msgid "_Previous Folder"
-msgstr "_Ankstesnis aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
+msgid "Check Button"
+msgstr "Žymimasis langelis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:211
-msgid "Return to previous folder in history"
-msgstr "Grįžti prie ankstesnio istorijos aplanko"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
+msgid "button"
+msgstr "mygtukas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
-msgid "_Next Folder"
-msgstr "_Sekantis aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstracija"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:212
-msgid "Go forward to next folder in history"
-msgstr "Pereiti prie sekančio aplanko istorijoje"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
+msgid "Page1"
+msgstr "Puslapis1"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
-msgid "Pa_rent Folder"
-msgstr "_Aukštesnis aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
+msgid "Page2"
+msgstr "Puslapis2"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:213
-msgid "Go to parent Folder"
-msgstr "Eiti aukštyn"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
+msgid "Default font:"
+msgstr "Numatytasis šriftas:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
-msgid "H_ome Folder"
-msgstr "_Namų aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
+msgid "Widget"
+msgstr "Valdiklis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:214
-msgid "Go to home folder"
-msgstr "Eiti į namų aplanką"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
+msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
+msgstr "Jūsų pasirinkta tema nepalaiko šios spalvų schemos."
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Darbastalis"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
+msgid "Use customized color scheme"
+msgstr "Naudoti savą spalvų schemą"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:215
-msgid "Go to desktop folder"
-msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
+msgid "Normal windows:"
+msgstr "Normalūs langai:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:216
-msgid "Open trash can"
-msgstr "Atverti šiukšlinę"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
+msgid "Text windows:"
+msgstr "Teksto langai:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
-msgid "Filesyste_m Root"
-msgstr "_Failų sistemos šakninis aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
+msgid "Selected items:"
+msgstr "Pasirinkti elementai:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:217
-msgid "Go fo filesystem root"
-msgstr "Eiti į failų sistemos šakninį aplanką"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
+msgid "Tooltips:"
+msgstr "Patarimai:"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:218
-msgid "_Applications"
-msgstr "_Programos"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:218
-msgid "Go to root of applications menu folder"
-msgstr "Pereiti į programų meniu aplanko pradžią"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:219
-msgid "Go to list of devices connected to the computer"
-msgstr "Pereiti prie prijungtų įrenginių sąrašo"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
+msgid "Color"
+msgstr "Spalva"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
-msgid "Net_work"
-msgstr "_Tinklas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
+msgid "Install"
+msgstr "Diegti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:220
-msgid "Go to list of places on the network"
-msgstr "Pereiti prie tinklo skirsnių sąrašo"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:221
-msgid "_Connect to Server..."
-msgstr "_Prisijungti prie serverio..."
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
+msgid "Preview of the selected icon theme"
+msgstr "Išbandyti pasirinktą piktogramų temą"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:221
-msgid "Open a window to choose remote folder location"
-msgstr "Atverti langą ir pasirinkti nutolusio aplanko vietą"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Piktogramų tema"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:222
-msgid "Go to the path in the location bar"
-msgstr "Eiti į aplanką iš vietos juostos"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
+msgid "Preview of the selected cursor theme"
+msgstr "Išbandyti pasirinktą kursoriaus temą"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:223
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Žymelės"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
+msgid "Size of cursors"
+msgstr "Žymeklių dydis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "Įtra_ukti į žymeles"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mažesnis"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:224
-msgid "Add current folder to bookmarks list"
-msgstr "Pridėti dabartinį aplanką prie žymelių"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
+msgid "Bigger"
+msgstr "Didesnis"
 
-#. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
-#: ../src/main-win-ui.c:240
-msgid "Mingle _Files and Folders"
-msgstr "_Nebūtinai failai prieš aplankus"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:243
-msgid "_Ignore Name Case"
-msgstr "_Nepaisyti pavadinimo raidžių dydžio"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:245
-msgid "Sho_w Hidden"
-msgstr "Rodyti _paslėptus"
-
-#. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
-#: ../src/main-win-ui.c:247
-msgid "Preserve This Folder's Settings"
-msgstr "Išsaugoti šio aplanko nustatymus"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:248
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
 msgid ""
-"Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
+"<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
+"theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
+"applications till next login."
 msgstr ""
-"Pažymėkite jei norite jog šis nustatymas būtų prisimintas tik šiam aplankui"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:250
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Rodyti į_rankinę"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:251
-msgid "Show 'Ne_w Tab' Button"
-msgstr "Rodyti „_Nauja kortelė“ mygtuką"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:252
-msgid "Show _Navigation Buttons"
-msgstr "Rodyti _naršymo mygtukus"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:253
-msgid "Show '_Home' Button"
-msgstr "Rodyti „_Namų“ mygtuką"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:254
-msgid "Sho_w Side Pane"
-msgstr "Rodyti šoninę _juostą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:255
-msgid "Show Status B_ar"
-msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:256
-msgid "_Dual Pane Mode"
-msgstr "_Dviejų panelių režimas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:256
-msgid "Show two panels with folder views"
-msgstr "Rodyti du skydelius su aplanko peržiūromis"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:257
-msgid "Fullscreen _Mode"
-msgstr "_Viso ekrano režimas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:263
-msgid "_Icon View"
-msgstr "_Piktogramos"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:264
-msgid "_Compact View"
-msgstr "_Kompaktiškas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:265
-msgid "_Thumbnail View"
-msgstr "_Miniatiūros"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:266
-msgid "Detailed _List View"
-msgstr "_Išsamus sąrašas"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:279 ../src/main-win-ui.c:284
-msgid "By _Name"
-msgstr "Pagal _pavadinimą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:280 ../src/main-win-ui.c:285
-msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Pagal _keitimo datą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:281 ../src/main-win-ui.c:286
-msgid "By _Size"
-msgstr "Pagal _dydį"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:282 ../src/main-win-ui.c:287
-msgid "By File _Type"
-msgstr "Pagal failo _tipą"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:293
-msgid "Places"
-msgstr "Vietos"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:294
-msgid "Directory Tree"
-msgstr "Aplankų medis"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:295
-msgid "Remote"
-msgstr "Nutolęs"
-
-#: ../src/main-win.c:752 ../src/main-win.c:756
-msgid "Show history of visited folders"
-msgstr "Rodyti lankytų aplankų istoriją"
-
-#: ../src/main-win.c:761
-msgid "History"
-msgstr "Istorija"
-
-#: ../src/main-win.c:775
-msgid "You are in super user mode"
-msgstr "Jūs esate super naudotojo režime"
-
-#: ../src/main-win.c:939
-msgid "Lightweight file manager\n"
-msgstr "Lengva ir greita failų tvarkyklė\n"
-
-#: ../src/main-win.c:944
-#, c-format
-msgid "using LibFM ver. %s\n"
-msgstr "naudojama LibFM versija %s\n"
-
-#: ../src/main-win.c:946
-msgid ""
-"\n"
-"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kūrėjas Hon Jen Yee (PCMan)"
-
-#: ../src/main-win.c:971 ../src/main-win.c:979
-msgid "Keyboard Navigation"
-msgstr "Naršymas klaviatūra"
-
-#: ../src/main-win.c:973
-msgid ""
-"Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
-"Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
-"F6: change focus Side pane <-> Folder view\n"
-"F8: focus divider between Side pane and Folder view\n"
-"F10: activate main menu\n"
-"Ctrl+L or Alt+D: jump focus to Path Bar"
-msgstr ""
-"Tab: perduoti fokusavimą Aplanko rodinys -> Šoninis skydelis -> Įrankinė\n"
-"Shift+Tab: perduoti fokusavimą Įrankinė -> Šoninis skydelis -> Aplanko "
-"rodinys\n"
-"F6: perduoti fokusavimą Šoninis skydelis <-> Aplanko rodinys\n"
-"F8: fokusavimo perskyrimas tarp Šoninio skydelio ir Aplanko rodinio\n"
-"F10: aktyvuoti pagrindinį meniu\n"
-"Ctrl+L ar Alt+D: peršokti į Kelio juostą"
-
-#: ../src/main-win.c:1578
-#, c-format
-msgid ""
-"Add following folder to bookmarks:\n"
-"'%s'\n"
-"Enter a name for the new bookmark item:"
-msgstr ""
-"Įtraukti aplanką į žymeles:\n"
-"„%s“\n"
-"Įveskite naujos žymelės pavadinimą:"
-
-#: ../src/main-win.c:1582
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Įtraukti į žymeles"
-
-#. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
-#: ../src/pcmanfm.c:76
-msgid "Name of configuration profile"
-msgstr "Konfigūracijos profilio pavadinimas"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:76
-msgid "PROFILE"
-msgstr "PROFILIS"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:77
-msgid "Run PCManFM as a daemon"
-msgstr "Paleisti PCManFM kaip demoną"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:78
-msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
-msgstr "Jokios funkcijos. Reikalinga tik suderinamumui su nautilus"
-
-#. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-msgid "Launch desktop manager"
-msgstr "Paleisti darbastalio tvarkyklę"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:82
-msgid "Turn off desktop manager if it's running"
-msgstr "Išjungti darbastalio tvarkyklę (jei ji veikia)"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:83
-msgid "Open desktop preference dialog"
-msgstr "Atverti darbastalio nustatymų dialogą"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:84
-msgid "Use --desktop option only for one screen"
-msgstr "--desktop parinkty naudokite tik vienam ekranui"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:85
-msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
-msgstr "Nustatyti darbastalio foną iš paveikslėlio FAILO"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:85
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
-
-#. don't translate list of modes in description, please
-#: ../src/pcmanfm.c:87
-msgid "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
-msgstr "Darbastalio fono režimas. REŽIMAS=(color|stretch|fit|center|tile)"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:87
-msgid "MODE"
-msgstr "REŽIMAS"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:88
-msgid "Open Preferences dialog on the page N"
-msgstr "Atverti nustatymų dialogą puslapyje N"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:88
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:89
-msgid "Open new window"
-msgstr "Atverti naują langą"
-
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:91
-msgid "Window role for usage by window manager"
-msgstr "Lango rolė, naudojimui su langų tvarkykle"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:91
-msgid "ROLE"
-msgstr "ROLĖ"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:92
-msgid "[FILE1, FILE2,...]"
-msgstr "[FAILAS1, FAILAS2,...]"
-
-#: ../src/pcmanfm.c:541
-msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr "Nenustatytas terminalo emuliatorius."
-
-#: ../src/tab-page.c:55
-msgid "Open in New T_ab"
-msgstr "_Atverti naujoje kortelėje"
-
-#: ../src/tab-page.c:342
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "pasirinktas %d elementas"
-msgstr[1] "pasirinkti %d elementai"
-msgstr[2] "pasirinkta %d elementų"
-
-#: ../src/tab-page.c:556
-#, c-format
-msgid "Free space: %s (Total: %s)"
-msgstr "Laisvos vietos: %s (Iš viso: %s )"
-
-#: ../src/tab-page.c:576
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elementas"
-msgstr[1] "%d elementai"
-msgstr[2] "%d elementų"
-
-#: ../src/tab-page.c:577
-#, c-format
-msgid " (%d hidden)"
-msgid_plural " (%d hidden)"
-msgstr[0] "(%d paslėptas)"
-msgstr[1] "(%d paslėpti)"
-msgstr[2] "(%d paslėptų)"
-
-#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
-msgid "File Manager PCManFM"
-msgstr "Failų tvarkyklė PCManFM"
-
-#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failų tvarkyklė"
-
-#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
-msgid "Browse the file system and manage the files"
-msgstr "Naršykite failų sistemą ir tvarkykite failus"
-
-#: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
-msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
-msgstr "Keiskite darbastalio foną ir darbastalio tvarkyklės elgseną"
-
-#~ msgid "Removable Disk"
-#~ msgstr "Išimamas diskas"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Pervadinti"
-
-#~ msgid "Create Symlin_k"
-#~ msgstr "_Sukurti simbolinę nuorodą"
-
-#~ msgid "Tool_s"
-#~ msgstr "Įra_nkiai"
-
-#~ msgid "_Show \"Documents\" icon on desktop"
-#~ msgstr "_Darbastalyje rodyti „Mano dokumentai“ piktogramą"
-
-#~ msgid "Sho_w \"Devices\" icon on desktop"
-#~ msgstr "Darbastalyje _rodyti „Įrenginiai“ piktogramą"
-
-#~ msgid "Show \"_Trash Can\" icon on desktop"
-#~ msgstr "Darbastalyje rodyti šiukšlinės _piktogramą"
-
-#~ msgid "S_how icons of volumes on desktop"
-#~ msgstr "_Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
-
-#~ msgid "Pat_h:"
-#~ msgstr "_Kelias:"
-
-#~ msgid "Devi_ces"
-#~ msgstr "Įr_enginiai"
-
-#~ msgid "Fin_d Files"
-#~ msgstr "_Ieškoti failų"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n"
-#~ msgstr "Rodyti _paslėptus"
-
-#~ msgid "T_win Pane Mode"
-#~ msgstr "_Dviejų juostų režimas"
-
-#~ msgid "Switch user command is not set."
-#~ msgstr "Nenustatyta naudotojo perjungimo komanda."
-
-#~ msgid "Show \"_My Computer\" icon on desktop"
-#~ msgstr "Darbastalyje rodyti _kompiuterio piktogramą"
-
-#~ msgid "\"C_omputer\" special folder"
-#~ msgstr "„Kompiuteris“ specialus aplankas"
-
-#~ msgid "Des_ktop Folder"
-#~ msgstr "_Darbastalio aplankas"
-
-#~ msgid "_Home Directory"
-#~ msgstr "_Namų aplankas"
-
-#~ msgid "_Trash can"
-#~ msgstr "Š_iukšlinė"
-
-#~ msgid "_Computer Drives"
-#~ msgstr "_Kompiuterio įrenginiai"
-
-#~ msgid "Open folder entered in location entry"
-#~ msgstr "Atverti aplanką nurodytą vietos įvestyje"
+"<b>Pastaba:</b> ne visos programos palaiko žymeklio temos pakeitimą jų "
+"veikimo metu. Jūsų nustatymai gali nepasikeisti, kol neprisijungsite prie "
+"sistemos iš naujo."
 
-#~ msgid "_Add To Bookmarks"
-#~ msgstr "Į_traukti į žymeles"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Pelės žymeklis"
 
-#~ msgid "Open Current Folder as _Root"
-#~ msgstr "Atverti šį aplanką administrato_riaus teisėmis"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
+msgid "Window Border"
+msgstr "Lango rėmelis"
 
-#~ msgid "Hide _folder content border"
-#~ msgstr "Slėpti _aplanko turinio paraštę"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr "Įjungti glotninimą"
 
-#~ msgid "Hide _side pane buttons"
-#~ msgstr "Slėpti šoninio skydelio _mygtukus"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
+msgid "<b>Antialiasing</b>"
+msgstr "<b>Glotninimas</b>"
 
-#~ msgid "_Trash bin"
-#~ msgstr "Š_iukšlinė"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
+msgid "Enable hinting"
+msgstr "Įjungti taškinę korekciją"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching "
-#~ "user.\n"
-#~ "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pavyzdys: „xterm -e %s“ terminalui ar „gksu %s“ naudotojo perjungimui.\n"
-#~ "%s = komandinė eilutė, kurią jūs norite vykdyti kartu su terminalu arba "
-#~ "„su“."
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
+msgid "Hinting style: "
+msgstr "Taškinės korekcijos stilius:"
 
-#~ msgid "Previous Folder"
-#~ msgstr "Ankstesnis aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
+msgid "<b>Hinting</b>"
+msgstr "<b>Taškinė korekcija</b>"
 
-#~ msgid "Next Folder"
-#~ msgstr "Sekantis aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
+msgid "Sub-pixel geometry: "
+msgstr "Popikselinis glotninimas:"
 
-#~ msgid "Desktop Folder"
-#~ msgstr "Darbastalio aplankas"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
+msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
+msgstr "<b>Popikselinis glotninimas</b>"
 
-#~ msgid "_My Computer"
-#~ msgstr "_Kompiuteris"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
+msgid "Font"
+msgstr "Šriftas"
 
-#~ msgid "Installed Applications"
-#~ msgstr "Įdiegtos programos"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
+msgid "Toolbar Style: "
+msgstr "Įrankių juostos stilius:"
 
-#~ msgid "Open entered folder"
-#~ msgstr "Atverti pasirinktą aplanką"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
+msgid "Toolbar Icon Size: "
+msgstr "Įrankių juostos piktogramų dydis:"
 
-#~ msgid "Blank File"
-#~ msgstr "Tuščią failą"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
+msgid "Show images on buttons"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius mygtukuose"
 
-#~ msgid "Create _New..."
-#~ msgstr "Sukurti _naują..."
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
+msgid "Show images in menus"
+msgstr "Rodyti paveikslėlius meniu"
 
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Nuorodą"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
+msgid "<b>GUI Options</b>"
+msgstr "<b>GUI nusatymai</b>"
 
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Pasirinkti atvirkščiai"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
+msgid "Play event sounds"
+msgstr "Groti įvykių garsus"
 
-#~ msgid "<mode>"
-#~ msgstr "<režimas>"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
+msgid "Play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Groti įvykių garsus, kaip atsaką į naudotojo įvestį"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-#~ "3...)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Atverti nustatymų dialogą. „n“ yra rodomo puslapio pavadinimas (1, 2, "
-#~ "3...)."
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
+msgid "<b>Sound Effect</b>"
+msgstr "<b>Garso efektas</b>"
 
-#~ msgid "Enter a name for the newly created folder:"
-#~ msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
+#: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
 
-#~ msgid "Enter a name for the newly created file:"
-#~ msgstr "Įveskite naujo failo pavadinimą:"
+#: ../src/utils.c:217
+msgid "Select an icon theme"
+msgstr "Pasirinkti piktogramų temą"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Naujas"
+#: ../src/utils.c:224
+msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
+msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Piktogramų tema)"
 
-#~ msgid "Error, lxshortcut not installed"
-#~ msgstr "Klaida, lxshortcut neįdiegtas"
+#~ msgid "Enable antialising"
+#~ msgstr "Įjungti glotninimą"
 
-#~ msgid "Failed to start lxshortcut"
-#~ msgstr "Paleisti lxshortcut nepavyko"
+#~ msgid "<b>Antialising</b>"
+#~ msgstr "<b>Glotninimas</b>"