Commit from LXDE Pootle server by user sisco.: 10 of 74 strings translated (40 fuzzy).
[lxde/lxappearance.git] / po / gl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxappearance\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-20 13:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-04 08:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Miguel Anxo <mbouzada@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
13 "Language: gl\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1388823779.0\n"
20
21 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.ui.h:19
22 msgid "Customize Look and Feel"
23 msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
24
25 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
26 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
27 msgstr ""
28 "Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicativos"
29
30 #: ../data/ui/about.ui.in.h:1
31 msgid "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
32 msgstr "Dereitos de autoría (C) 2011 LXDE Project"
33
34 #: ../data/ui/about.ui.in.h:2
35 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
36 msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do escritorio"
37
38 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
39 #: ../data/ui/about.ui.in.h:4
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010, 2011\n"
43 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
44
45 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:1
46 msgid "Icons only"
47 msgstr "Só iconas"
48
49 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:2
50 msgid "Text only"
51 msgstr "Só texto"
52
53 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:3
54 msgid "Text below icons"
55 msgstr "Texto baixo as iconas"
56
57 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:4
58 msgid "Text beside icons"
59 msgstr "Texto ao carón das iconas"
60
61 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:5
62 msgid "Same as menu items"
63 msgstr "Igual que nos elementos do menú"
64
65 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:6
66 msgid "Small toolbar icon"
67 msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
68
69 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:7
70 msgid "Large toolbar icon"
71 msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
72
73 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:8
74 msgid "Same as buttons"
75 msgstr "Igual que nos botóns"
76
77 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:9
78 msgid "Same as drag icons"
79 msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
80
81 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:10
82 msgid "Same as dialogs"
83 msgstr "Igual que nos diálogos"
84
85 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:11
86 msgid "None"
87 msgstr "Ningún"
88
89 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:12
90 msgid "Slight"
91 msgstr "Leve"
92
93 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:13
94 msgid "Medium"
95 msgstr "Medio"
96
97 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:14
98 msgid "Full"
99 msgstr "Completo"
100
101 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:15
102 msgid "RGB"
103 msgstr "RGB"
104
105 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:16
106 msgid "BGR"
107 msgstr "BGR"
108
109 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:17
110 msgid "VRGB"
111 msgstr "VRGB"
112
113 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:18
114 msgid "VBGR"
115 msgstr "VBGR"
116
117 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:20
118 msgid "Preview of the selected widget style"
119 msgstr "Vista previa do tema de controis seleccionado"
120
121 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:21
122 msgid "_File"
123 msgstr "_Ficheiro"
124
125 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:22
126 msgid "_Edit"
127 msgstr "_Editar"
128
129 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:23
130 msgid "_Help"
131 msgstr "_Axuda"
132
133 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:24
134 msgid "Radio Button"
135 msgstr "Botón de selección"
136
137 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:25
138 msgid "Check Button"
139 msgstr "Caixa de selección"
140
141 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:26
142 msgid "button"
143 msgstr "botón"
144
145 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:27
146 msgid "Demo"
147 msgstr "Demostración"
148
149 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:28
150 msgid "Page1"
151 msgstr "Páxina1"
152
153 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:29
154 msgid "Page2"
155 msgstr "Páxina2"
156
157 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:30
158 msgid "Default font:"
159 msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
160
161 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:31
162 msgid "Widget"
163 msgstr "Controis"
164
165 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:32
166 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
167 msgstr ""
168 "O esquema de cor no é admitido polo tema de controis seleccionado "
169 "actualmente."
170
171 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:33
172 msgid "Use customized color scheme"
173 msgstr "Empregar un esquema de cor personalizado"
174
175 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:34
176 msgid "Normal windows:"
177 msgstr "Xanelas normais:"
178
179 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:35
180 msgid "Text windows:"
181 msgstr "Texto das xanelas:"
182
183 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:36
184 msgid "Selected items:"
185 msgstr "Elementos seleccionados:"
186
187 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:37
188 msgid "Tooltips:"
189 msgstr "Mensaxes emerxentes:"
190
191 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:38
192 msgid "Background"
193 msgstr "Fondo"
194
195 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:39
196 msgid "Foreground"
197 msgstr "Primeiro plano"
198
199 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:40
200 msgid "Color"
201 msgstr "Cor"
202
203 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:41
204 msgid "Install"
205 msgstr "Instalar"
206
207 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:42
208 msgid "Remove"
209 msgstr "Retirar"
210
211 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:43
212 msgid "Preview of the selected icon theme"
213 msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
214
215 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:44
216 msgid "Icon Theme"
217 msgstr "Tema de iconas"
218
219 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:45
220 msgid "Preview of the selected cursor theme"
221 msgstr "Vista previa do tema de punteiro seleccionado"
222
223 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:46
224 msgid "Size of cursors"
225 msgstr "Tamaño dos punteiros"
226
227 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:47
228 msgid "Smaller"
229 msgstr "Máis pequeno"
230
231 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:48
232 msgid "Bigger"
233 msgstr "Máis grande"
234
235 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:49
236 msgid ""
237 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
238 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
239 "applications till next login."
240 msgstr ""
241 "<b> Nota:</b> Non todos os aplicativos de escritorio permiten cambiar o tema "
242 "do punteiro ao voo. Polo que non se aplicaran todos os seus cambios ata o "
243 "seguinte inicio de sesión."
244
245 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:50
246 msgid "Mouse Cursor"
247 msgstr "Punteiro do rato"
248
249 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:51
250 msgid "Window Border"
251 msgstr "Bordo da xanela"
252
253 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:52
254 msgid "Enable antialiasing"
255 msgstr "Activar o suavizado"
256
257 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:53
258 msgid "<b>Antialiasing</b>"
259 msgstr "<b>Suavizado</b>"
260
261 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:54
262 msgid "Enable hinting"
263 msgstr "Activar as suxestións"
264
265 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:55
266 msgid "Hinting style: "
267 msgstr "Estilo do consello: "
268
269 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:56
270 msgid "<b>Hinting</b>"
271 msgstr "<b>Suxestión</b>"
272
273 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:57
274 msgid "Sub-pixel geometry: "
275 msgstr "Xeometría do subpíxel: "
276
277 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:58
278 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
279 msgstr "<b>Xeometria do subpíxel</b>"
280
281 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:59
282 msgid "Font"
283 msgstr "Tipo de letra"
284
285 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:60
286 msgid "Toolbar Style: "
287 msgstr "Estilo da barra de ferramentas: "
288
289 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:61
290 msgid "Toolbar Icon Size: "
291 msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas: "
292
293 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:62
294 msgid "Show images on buttons"
295 msgstr "Amosar imaxes no botóns"
296
297 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:63
298 msgid "Show images in menus"
299 msgstr "Amosar imaxes nos menús"
300
301 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:64
302 msgid "<b>GUI Options</b>"
303 msgstr "<b>Opcións da interface de usuario</b>"
304
305 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:65
306 msgid "Play event sounds"
307 msgstr "Reproducir sons en eventos"
308
309 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:66
310 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
311 msgstr "Reproducir sons nas accións para informar ao usuario"
312
313 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:67
314 msgid "<b>Sound Effect</b>"
315 msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
316
317 #: ../data/ui/lxappearance.ui.h:68
318 msgid "Other"
319 msgstr "Outros"
320
321 #: ../src/utils.c:217
322 msgid "Select an icon theme"
323 msgstr "Seleccione un tema de iconas"
324
325 #: ../src/utils.c:224
326 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
327 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (tema de iconas)"
328
329 #~ msgid "Enable antialising"
330 #~ msgstr "Activar o suavizado"
331
332 #~ msgid "<b>Antialising</b>"
333 #~ msgstr "<b>Suavizado</b>"
334
335 #~ msgid "Column"
336 #~ msgstr "Columna"
337
338 #~ msgid "Item"
339 #~ msgstr "Elemento"
340
341 #~ msgid "Tab1"
342 #~ msgstr "Separador1"
343
344 #~ msgid "Tab2"
345 #~ msgstr "Separador2"
346
347 #~ msgid "Tab3"
348 #~ msgstr "Separador3"
349
350 #~ msgid "Tab4"
351 #~ msgstr "Separador4"
352
353 #~ msgid "Test Item 1"
354 #~ msgstr "Elemento de proba 1"
355
356 #~ msgid "Test Item 2"
357 #~ msgstr "Elemento de proba 2"
358
359 #~ msgid "Test Item 3"
360 #~ msgstr "Elemento de proba 3"
361
362 #~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
363 #~ msgstr "Escriba algúns caracteres aquí para probar a fonte seleccionada."
364
365 #~ msgid "<b>Preview</b>"
366 #~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
367
368 #~ msgid "Appearance Settings"
369 #~ msgstr "Configuración da aparencia"
370
371 #~ msgid "Available Cursor Themes"
372 #~ msgstr "Temas de punteiros dispoñíbeis"
373
374 #~ msgid "Available Window Themes"
375 #~ msgstr "Temas de xanela dispoñíbeis"
376
377 #~ msgid "Icon"
378 #~ msgstr "Icona"
379
380 #~ msgid "Size"
381 #~ msgstr "Tamaño"
382
383 #~ msgid "Appearance"
384 #~ msgstr "Aparencia"
385
386 #~ msgid "Back"
387 #~ msgstr "Atrás"
388
389 #~ msgid "Forward"
390 #~ msgstr "Adiante"
391
392 #~ msgid "Stop"
393 #~ msgstr "Deter"
394
395 #~ msgid ""
396 #~ "Test Item 1\n"
397 #~ "Test Item 2\n"
398 #~ "Test Item 3"
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Elemento de proba 1\n"
401 #~ "Elemento de proba 2\n"
402 #~ "Elemento de proba 3"
403
404 #~ msgid ""
405 #~ "Icons only\n"
406 #~ "Text only\n"
407 #~ "Text below icons\n"
408 #~ "Text beside icons"
409 #~ msgstr ""
410 #~ "Só iconas\n"
411 #~ "Só texto\n"
412 #~ "Texto debaixo das iconas\n"
413 #~ "Texto ao lado das iconas"
414
415 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
416 #~ msgstr "Non se atopou o ficheiro de imaxe: %s"