Remove dbus-glib-1 check, it is in fact never used.
[lxde/lxappearance.git] / po / ca.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-06-09 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Davidmp <rbndavid@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: ca\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1496999438.853650\n"
20
21 # No sé com interpretar això de «feel»
22 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
23 msgid "Customize Look and Feel"
24 msgstr "Personalitzeu l'aspecte i el comportament"
25
26 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28 msgstr ""
29 "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori i les aplicacions"
30
31 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
32 msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
33 msgstr "finestres;preferències;paràmetres;temes;estil;aparença;"
34
35 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
36 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
37 msgstr "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
38
39 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
40 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
41 msgstr "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori"
42
43 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
44 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
45 msgid "translator-credits"
46 msgstr "translator-credits"
47
48 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
49 msgid "Preview of the selected widget style"
50 msgstr "Vista prèvia de l'estil de giny seleccionat"
51
52 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
53 msgid "_File"
54 msgstr "_Fitxer"
55
56 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
57 msgid "_Edit"
58 msgstr "_Edita"
59
60 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
61 msgid "_Help"
62 msgstr "_Ajuda"
63
64 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
65 msgid "Radio Button"
66 msgstr "Botó de ràdio"
67
68 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
69 msgid "Check Button"
70 msgstr "Botó de comprovació"
71
72 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
73 msgid "button"
74 msgstr "botó"
75
76 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
77 msgid "Demo"
78 msgstr "Demostració"
79
80 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
81 msgid "Page1"
82 msgstr "Pàgina1"
83
84 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
85 msgid "Page2"
86 msgstr "Pàgina2"
87
88 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
89 msgid "Default font:"
90 msgstr "Tipus de lletra predeterminat:"
91
92 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
93 msgid "Widget"
94 msgstr "Giny"
95
96 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
97 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
98 msgstr "L'esquema de colors no s'admet per al tema de giny seleccionat."
99
100 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
101 msgid "Use customized color scheme"
102 msgstr "Utilitza un esquema de color personalitzat"
103
104 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
105 msgid "Normal windows:"
106 msgstr "Finestra normal"
107
108 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
109 msgid "Text windows:"
110 msgstr "Finestres de text:"
111
112 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
113 msgid "Selected items:"
114 msgstr "Elements seleccionats:"
115
116 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
117 msgid "Tooltips:"
118 msgstr "Consells:"
119
120 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
121 msgid "Background"
122 msgstr "Fons"
123
124 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
125 msgid "Foreground"
126 msgstr "Primer pla"
127
128 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
129 msgid "Color"
130 msgstr "Color"
131
132 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
133 msgid "Install"
134 msgstr "Instal·la"
135
136 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
137 msgid "Remove"
138 msgstr "Elimina"
139
140 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
141 msgid "Preview of the selected icon theme"
142 msgstr "Vista prèvia del tema d'icones seleccionat"
143
144 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
145 msgid "Icon Theme"
146 msgstr "Tema d'icones"
147
148 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
149 msgid "Preview of the selected cursor theme"
150 msgstr "Vista prèvia del tema de cursor seleccionat"
151
152 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
153 msgid "Size of cursors"
154 msgstr "Mida dels cursors"
155
156 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
157 msgid "Smaller"
158 msgstr "Més petit"
159
160 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
161 msgid "Bigger"
162 msgstr "Més gran"
163
164 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
165 msgid ""
166 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
167 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
168 "applications till next login."
169 msgstr ""
170 "<b>Nota:</b>no totes les aplicacions de l'escriptori admeten canviar el tema "
171 "del cursor sobre la marxa. Per tant, pot ser que els vostres canvis no "
172 "s'apliquin del tot a totes les aplicacions fins que no torneu a entrar a la "
173 "sessió."
174
175 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
176 msgid "Mouse Cursor"
177 msgstr "Cursor del ratolí"
178
179 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
180 msgid "Window Border"
181 msgstr "Vora de la finestra"
182
183 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
184 msgid "Enable antialiasing"
185 msgstr "Habilita l'antialiàsing"
186
187 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
188 msgid "<b>Antialiasing</b>"
189 msgstr "<b>Antialiàsing</b>"
190
191 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
192 msgid "Enable hinting"
193 msgstr "Permet l'optimització"
194
195 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
196 msgid "Hinting style: "
197 msgstr "Estil d'optimització lletres: "
198
199 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
200 msgid "<b>Hinting</b>"
201 msgstr "<b>Optimització</b>"
202
203 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
204 msgid "Sub-pixel geometry: "
205 msgstr "Geometria dels sub-píxels: "
206
207 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
208 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
209 msgstr "<b>Geometria de subpíxels</b>"
210
211 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
212 msgid "Font"
213 msgstr "Tipus de lletra"
214
215 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
216 msgid "Toolbar Style: "
217 msgstr "Estil de la barra d'eines: "
218
219 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
220 msgid "Toolbar Icon Size: "
221 msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines: "
222
223 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
224 msgid "Show images on buttons"
225 msgstr "Mostra imatges en els botons"
226
227 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
228 msgid "Show images in menus"
229 msgstr "Mostra imatges en els menús"
230
231 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
232 msgid "<b>GUI Options</b>"
233 msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
234
235 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
236 msgid "Keyboard theme:"
237 msgstr "Tema del teclat:"
238
239 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
240 msgid "<b>Keyboard Options</b>"
241 msgstr "<b>Opcions del teclat</b>"
242
243 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
244 msgid "Play event sounds"
245 msgstr "Emet sons d'esdeveniments"
246
247 # pot ser una mica recargolat
248 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
249 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
250 msgstr "Emet sons d'esdeveniments com a resposta a les accions de l'usuari"
251
252 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
253 msgid "<b>Sound Effect</b>"
254 msgstr "<b>Efecte de so</b>"
255
256 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
257 msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
258 msgstr "Habilita l'_accessibilitat a les aplicacions GTK+"
259
260 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
261 msgid "<b>Accessibility</b>"
262 msgstr "<b>Accessibilitat</b>"
263
264 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
265 msgid "Other"
266 msgstr "Altres"
267
268 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
269 msgid "None"
270 msgstr "Cap"
271
272 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
273 msgid "RGB"
274 msgstr "RGB"
275
276 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
277 msgid "BGR"
278 msgstr "BGR"
279
280 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
281 msgid "VRGB"
282 msgstr "VRGB"
283
284 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
285 msgid "VBGR"
286 msgstr "VBGR"
287
288 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
289 msgid "Slight"
290 msgstr "Lleugera"
291
292 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
293 msgid "Medium"
294 msgstr "Mitjana"
295
296 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
297 msgid "Full"
298 msgstr "Complet"
299
300 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
301 msgid "Same as menu items"
302 msgstr "El mateix que els elements del menú"
303
304 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
305 msgid "Small toolbar icon"
306 msgstr "Icona de barra d'eines petita"
307
308 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
309 msgid "Large toolbar icon"
310 msgstr "Icona de barra d'eines gran"
311
312 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
313 msgid "Same as buttons"
314 msgstr "Igual que els botons"
315
316 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
317 msgid "Same as drag icons"
318 msgstr "Igual que les icones d'arrossegament"
319
320 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
321 msgid "Same as dialogs"
322 msgstr "Igual que els diàlegs"
323
324 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
325 msgid "Icons only"
326 msgstr "Només icones"
327
328 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
329 msgid "Text only"
330 msgstr "Només text"
331
332 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
333 msgid "Text below icons"
334 msgstr "Text sota les icones"
335
336 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
337 msgid "Text beside icons"
338 msgstr "Text al costat de les icones"
339
340 #: ../src/utils.c:216
341 msgid "Select an icon theme"
342 msgstr "Seleccioneu un tema per a les icones"
343
344 #: ../src/utils.c:223
345 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
346 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema d'icones)"
347
348 #: ../src/color-scheme.c:299
349 msgid ""
350 "Setting color scheme is not available without lxsession as session manager."
351 msgstr ""
352 "Establir l'esquema de color no està disponible sense lxsession com a gestor "
353 "de sessions."