[l10n] Resync PO files.
[lxde/lxappearance.git] / po / ca.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-10-14 18:23+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-01-09 10:08+0000\n"
11 "Last-Translator: papapep <papapep@gmx.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: ca\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1389262101.0\n"
20
21 # No sé com interpretar això de «feel»
22 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1 ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
23 msgid "Customize Look and Feel"
24 msgstr "Personalitzeu l'aspecte i el comportament"
25
26 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27 msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28 msgstr ""
29 "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori i les aplicacions"
30
31 #: ../data/lxappearance.desktop.in.h:3
32 msgid "windows;preferences;settings;theme;style;appearance;"
33 msgstr ""
34
35 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
36 #, fuzzy
37 msgid "Copyright (C) 2008-2014 LXDE Project"
38 msgstr "Copyright (C) 2011 LXDE Project"
39
40 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
41 msgid "Customizes look and feel of your desktop"
42 msgstr "Personalitza l'aspecte i el comportament de l'escriptori"
43
44 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
45 #: ../data/ui/about.glade.in.h:4
46 msgid "translator-credits"
47 msgstr "translator-credits"
48
49 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
50 #, fuzzy
51 msgid "Preview of the selected widget style"
52 msgstr "Vista prèvia de l'estil d'estris seleccionat"
53
54 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
55 #, fuzzy
56 msgid "_File"
57 msgstr "_Fitxer"
58
59 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
60 #, fuzzy
61 msgid "_Edit"
62 msgstr "_Edita"
63
64 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
65 #, fuzzy
66 msgid "_Help"
67 msgstr "_Ajuda"
68
69 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
70 msgid "Radio Button"
71 msgstr "Botó de ràdio"
72
73 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
74 #, fuzzy
75 msgid "Check Button"
76 msgstr "Botó de comprovació"
77
78 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
79 #, fuzzy
80 msgid "button"
81 msgstr "botó"
82
83 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
84 msgid "Demo"
85 msgstr "Demostració"
86
87 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
88 msgid "Page1"
89 msgstr "Pàgina1"
90
91 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
92 msgid "Page2"
93 msgstr "Pàgina2"
94
95 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
96 msgid "Default font:"
97 msgstr "Tipus de lletra predeterminat:"
98
99 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
100 #, fuzzy
101 msgid "Widget"
102 msgstr "Estri"
103
104 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14 ../src/color-scheme.c:302
105 msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
106 msgstr ""
107 "L'esquema de colors no és suportat de moment pel tema d'estris seleccionat"
108
109 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
110 msgid "Use customized color scheme"
111 msgstr "Utilitza un esquema de color personalitzat"
112
113 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
114 msgid "Normal windows:"
115 msgstr "Finestra normal"
116
117 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
118 msgid "Text windows:"
119 msgstr "Finestres de text:"
120
121 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
122 msgid "Selected items:"
123 msgstr "Elements seleccionats:"
124
125 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
126 msgid "Tooltips:"
127 msgstr "Consells:"
128
129 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
130 msgid "Background"
131 msgstr "Fons"
132
133 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
134 msgid "Foreground"
135 msgstr "Primer pla"
136
137 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
138 msgid "Color"
139 msgstr "Color"
140
141 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
142 msgid "Install"
143 msgstr "Instal·la"
144
145 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
146 msgid "Remove"
147 msgstr "Suprimeix"
148
149 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
150 msgid "Preview of the selected icon theme"
151 msgstr "Vista prèvia del tema d'icones seleccionat"
152
153 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
154 msgid "Icon Theme"
155 msgstr "Tema d'icones"
156
157 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
158 #, fuzzy
159 msgid "Preview of the selected cursor theme"
160 msgstr "Vista prèvia del tema de cursor seleccionat"
161
162 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
163 msgid "Size of cursors"
164 msgstr "Mida dels cursors"
165
166 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
167 msgid "Smaller"
168 msgstr "Més petit"
169
170 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
171 msgid "Bigger"
172 msgstr "Més gran"
173
174 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor "
178 "theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all "
179 "applications till next login."
180 msgstr ""
181 "<b>Nota:</b>No totes les aplicacions de l'escriptori suporten el canvi de "
182 "tema del cursor al vol. De manera que els vostres canvis potser que no "
183 "s'apliquin del tot a totes les aplicacions fins la propera sessió."
184
185 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
186 msgid "Mouse Cursor"
187 msgstr "Cursor del ratolí"
188
189 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
190 #, fuzzy
191 msgid "Window Border"
192 msgstr "Vora de la finestra"
193
194 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
195 #, fuzzy
196 msgid "Enable antialiasing"
197 msgstr "Habilita l'antialiàsing"
198
199 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
200 msgid "<b>Antialiasing</b>"
201 msgstr "</b>Antialiàsing</b>"
202
203 # Entenc que «hint» significa donar a entendre o insinuar, per això ho he traduït com «suggeriments» però no acab de tenir gens clar :(
204 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
205 #, fuzzy
206 msgid "Enable hinting"
207 msgstr "Permet suggeriments"
208
209 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
210 #, fuzzy
211 msgid "Hinting style: "
212 msgstr "Estil de correcció de lletres: "
213
214 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
215 #, fuzzy
216 msgid "<b>Hinting</b>"
217 msgstr "<b>Suggeriments</b>"
218
219 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
220 #, fuzzy
221 msgid "Sub-pixel geometry: "
222 msgstr "Geometria dels sub-píxels:"
223
224 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
225 #, fuzzy
226 msgid "<b>Sub-pixel geometry</b>"
227 msgstr "<b>Geometria dels sub-píxels</b>"
228
229 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
230 msgid "Font"
231 msgstr "Tipus de lletra"
232
233 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
234 msgid "Toolbar Style: "
235 msgstr "Estil de la barra d'eines:"
236
237 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
238 #, fuzzy
239 msgid "Toolbar Icon Size: "
240 msgstr "Mida de les icones de la barra d'eines:"
241
242 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
243 msgid "Show images on buttons"
244 msgstr "Mostra imatges en els botons"
245
246 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
247 msgid "Show images in menus"
248 msgstr "Mostra imatges en els menús"
249
250 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
251 #, fuzzy
252 msgid "<b>GUI Options</b>"
253 msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
254
255 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
256 msgid "Keyboard theme:"
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
260 #, fuzzy
261 msgid "<b>Keyboard Options</b>"
262 msgstr "<b>Opcions de la interfície gràfica</b>"
263
264 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
265 #, fuzzy
266 msgid "Play event sounds"
267 msgstr "Emet sons d'esdeveniments"
268
269 # pot ser una mica recargolat
270 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
271 #, fuzzy
272 msgid "Play event sounds as feedback to user input"
273 msgstr "Emet sons d'esdeveniments com a resposta a les accions de l'usuari"
274
275 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
276 msgid "<b>Sound Effect</b>"
277 msgstr "<b>Efecte de so</b>"
278
279 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
280 msgid "Enable _accessibility in GTK+ applications"
281 msgstr ""
282
283 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:53
284 msgid "<b>Accessibility</b>"
285 msgstr ""
286
287 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:54
288 #, fuzzy
289 msgid "Other"
290 msgstr "Altres"
291
292 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:55
293 msgid "None"
294 msgstr "Cap"
295
296 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:56
297 msgid "RGB"
298 msgstr "RGB"
299
300 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:57
301 #, fuzzy
302 msgid "BGR"
303 msgstr "BGR"
304
305 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:58
306 #, fuzzy
307 msgid "VRGB"
308 msgstr "VRGB"
309
310 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:59
311 #, fuzzy
312 msgid "VBGR"
313 msgstr "VBGR"
314
315 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:60
316 msgid "Slight"
317 msgstr "Lleugera"
318
319 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:61
320 msgid "Medium"
321 msgstr "Mitjana"
322
323 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:62
324 msgid "Full"
325 msgstr "Complet"
326
327 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:63
328 msgid "Same as menu items"
329 msgstr "El mateix que els elements del menú"
330
331 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:64
332 msgid "Small toolbar icon"
333 msgstr "Icona de barra d'eines petita"
334
335 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:65
336 msgid "Large toolbar icon"
337 msgstr "Icona de barra d'eines gran"
338
339 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:66
340 msgid "Same as buttons"
341 msgstr "Igual que els botons"
342
343 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:67
344 msgid "Same as drag icons"
345 msgstr "Igual que les icones d'arrossegament"
346
347 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:68
348 msgid "Same as dialogs"
349 msgstr "Igual que els diàlegs"
350
351 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:69
352 msgid "Icons only"
353 msgstr "Només icones"
354
355 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:70
356 msgid "Text only"
357 msgstr "Només text"
358
359 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:71
360 msgid "Text below icons"
361 msgstr "Text sota les icones"
362
363 #: ../data/ui/lxappearance.glade.h:72
364 msgid "Text beside icons"
365 msgstr "Text al costat de les icones"
366
367 #: ../src/utils.c:216
368 #, fuzzy
369 msgid "Select an icon theme"
370 msgstr "Seleccioneu un tema per les icones"
371
372 #: ../src/utils.c:223
373 #, fuzzy
374 msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
375 msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema d'icones)"
376
377 #: ../src/color-scheme.c:299
378 msgid ""
379 "Setting color scheme is not available without lxsession as session manager."
380 msgstr ""