l10n: Updates to Galician translation
[lxde/lxappearance.git] / po / gl.po
CommitLineData
f0945814 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxappearance\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-09-03 05:41+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-09-03 18:10+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Poedit-Language: Galician\n"
20
21#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:1
22#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:9
23msgid "Customize Look and Feel"
24msgstr "Personalizar a aparencia e o comportamento"
25
26#: ../data/lxappearance.desktop.in.h:2
27msgid "Customizes look and feel of your desktop and applications"
28msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do seu escritorio e aplicativos"
29
30#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
31msgid "Copyright (C) 2010 LXDE Project"
32msgstr "Dereitos de autor (C) 2010 LXDE Project"
33
34#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
35msgid "Customizes look and feel of your desktop"
36msgstr "Personalizar a aparencia e comportamento do escritorio"
37
38#. Please replace this line with your own names, one name per line.
39#: ../data/ui/about.glade.in.h:4
40msgid "translator-credits"
41msgstr ""
42"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010\n"
43"Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
44
45#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:1
46msgid "<b>GUI Options</b>"
47msgstr "<b>Opcións do IGU</b>"
48
49#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:2
50msgid "<b>Note:</b> Not all of the desktop applications support changing cursor theme on-the-fly. So your changes here might not be fully applied to all applications till next login."
51msgstr "<b> Nota:</b> Non todos os aplicativos de escritorio permiten cambiar o tema do punteiro ao voo. Polo que non se aplicaran todos os seus cambios ata o seguinte inicio de sesión."
52
53#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:3
54msgid "<b>Sound Effect</b>"
55msgstr "<b>Efecto sonoro</b>"
56
57#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:4
58msgid "Background"
59msgstr "Fondo"
60
61#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:5
62msgid "Bigger"
63msgstr "Máis grande"
64
65#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:6
66msgid "Check Button"
67msgstr "Caixa de selección"
68
69#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:7
70msgid "Color"
71msgstr "Cor"
72
73#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:8
74msgid "Color scheme is not supported by currently selected widget theme."
75msgstr "O esquema de cor no é admitido polo tema seleccionado actualmente de trebellos."
76
77#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:10
78msgid "Default font:"
79msgstr "Tipo de letra predeterminado:"
80
81#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:11
82msgid "Demo"
83msgstr "Demostración"
84
85#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:12
86msgid "Foreground"
87msgstr "Primeiro plano"
88
89#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:13
90msgid "Icon Theme"
91msgstr "Temas de iconas"
92
93#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:14
94msgid "Icons only"
95msgstr "Só iconas"
96
97#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:15
98msgid "Install"
99msgstr "Instalar"
100
101#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:16
102msgid "Large toolbar icon"
103msgstr "Iconas grandes na barra de ferramentas"
104
105#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:17
106msgid "Mouse Cursor"
107msgstr "Punteiro do rato"
108
109#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:18
110msgid "Normal windows:"
111msgstr "Xanelas normais:"
112
113#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:19
114msgid "Other"
115msgstr "Outro"
116
117#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:20
118msgid "Page1"
119msgstr "Páxina1"
120
121#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:21
122msgid "Page2"
123msgstr "Páxina3"
124
125#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:22
126msgid "Play event sounds"
127msgstr "Reproducir sons en eventos"
128
129#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:23
130msgid "Preview of the selected cursor theme"
131msgstr "Vista previa do tema de punteriro seleccionado"
132
133#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:24
134msgid "Preview of the selected icon theme"
135msgstr "Vista previa do tema de iconas seleccionado"
136
137#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:25
138msgid "Preview of the selected widget style"
139msgstr "Vista previa do tema de trebellos seleccionado"
140
141#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:26
142msgid "Radio Button"
143msgstr "Botón de selección"
144
145#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:27
146msgid "Remove"
147msgstr "Quitar"
148
149#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:28
150msgid "Same as buttons"
151msgstr "Igual que nos botóns"
152
153#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:29
154msgid "Same as dialogs"
155msgstr "Igual que nos dialogos"
156
157#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:30
158msgid "Same as drag icons"
159msgstr "Igual que ao arrastrar iconas"
160
161#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:31
162msgid "Same as menu items"
163msgstr "Igual que nos elementos do menú"
164
165#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:32
166msgid "Selected items:"
167msgstr "Elementos seleccionados:"
168
169#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:33
170msgid "Show images in menus"
171msgstr "Amosar imaxes nos menús"
172
173#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:34
174msgid "Show images on buttons"
175msgstr "Amosar imaxes no botóns"
176
177#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:35
178msgid "Size of cursors"
179msgstr "Tamaño dos punteiros"
180
181#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:36
182msgid "Small toolbar icon"
183msgstr "Iconas pequenas na barra de ferramentas"
184
185#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:37
186msgid "Smaller"
187msgstr "Máis pequeno"
188
189#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:38
190msgid "Text below icons"
191msgstr "Texto debaixo das iconas"
192
193#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:39
194msgid "Text beside icons"
195msgstr "Texto ao lado das iconas"
196
197#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:40
198msgid "Text only"
199msgstr "Só texto"
200
201#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:41
202msgid "Text windows:"
203msgstr "Texto das xanelas:"
204
205#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:42
206msgid "Toolbar Icon Size: "
207msgstr "Tamaño das iconas a barra de ferramentas: "
208
209#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:43
210msgid "Toolbar Style: "
211msgstr "Estilo de barra de ferramentas: "
212
213#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:44
214msgid "Tooltips:"
215msgstr "Suxestións:"
216
217#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:45
218msgid "Use customized color scheme"
219msgstr "Empregar esquema de cor personalizado"
220
221#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:46
222msgid "Widget"
223msgstr "Trebello"
224
225#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:47
226msgid "Window Border"
227msgstr "Bordo da xanela"
228
229#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:48
230msgid "_Edit"
231msgstr "_Editar"
232
233#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:49
234msgid "_File"
235msgstr "_Ficheiro"
236
237#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:50
238msgid "_Help"
239msgstr "_Axuda"
240
241#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:51
242msgid "button"
243msgstr "botón"
244
245#: ../data/ui/lxappearance.glade.h:52
246msgid "play event sounds as feedback to user input"
247msgstr "reproducir sons nos eventos para informar ao usuario"
248
249#: ../src/utils.c:212
250msgid "Select an icon theme"
251msgstr "Seleccione un tema de iconas"
252
253#: ../src/utils.c:219
254msgid "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Icon Theme)"
255msgstr "*.tar.gz, *.tar.bz2 (Tema de iconas)"
256
257#~ msgid "Column"
258#~ msgstr "Columna"
259#~ msgid "Item"
260#~ msgstr "Elemento"
261#~ msgid "Tab1"
262#~ msgstr "Separador1"
263#~ msgid "Tab2"
264#~ msgstr "Separador2"
265#~ msgid "Tab3"
266#~ msgstr "Separador3"
267#~ msgid "Tab4"
268#~ msgstr "Separador4"
269#~ msgid "Test Item 1"
270#~ msgstr "Elemento de proba 1"
271#~ msgid "Test Item 2"
272#~ msgstr "Elemento de proba 2"
273#~ msgid "Test Item 3"
274#~ msgstr "Elemento de proba 3"
275#~ msgid "Type some characters here to test currently selected font."
276#~ msgstr "Escriba algúns caracteres aquí para probar a fonte seleccionada."
277#~ msgid "<b>Preview</b>"
278#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
279#~ msgid "Appearance Settings"
280#~ msgstr "Configuración da aparencia"
281#~ msgid "Available Cursor Themes"
282#~ msgstr "Temas de punteiros dispoñíbeis"
283#~ msgid "Available Window Themes"
284#~ msgstr "Temas de xanela dispoñíbeis"
285#~ msgid "Icon"
286#~ msgstr "Icona"
287#~ msgid "Size"
288#~ msgstr "Tamaño"
289#~ msgid "_Font:"
290#~ msgstr "_Tipo de letra:"
291#~ msgid "Appearance"
292#~ msgstr "Aparencia"
293#~ msgid "Back"
294#~ msgstr "Atrás"
295#~ msgid "Forward"
296#~ msgstr "Adiante"
297#~ msgid "Stop"
298#~ msgstr "Deter"
299#~ msgid ""
300#~ "Test Item 1\n"
301#~ "Test Item 2\n"
302#~ "Test Item 3"
303#~ msgstr ""
304#~ "Elemento de proba 1\n"
305#~ "Elemento de proba 2\n"
306#~ "Elemento de proba 3"
307#~ msgid ""
308#~ "Icons only\n"
309#~ "Text only\n"
310#~ "Text below icons\n"
311#~ "Text beside icons"
312#~ msgstr ""
313#~ "Só iconas\n"
314#~ "Só texto\n"
315#~ "Texto debaixo das iconas\n"
316#~ "Texto ao lado das iconas"
317#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
318#~ msgstr "Non se atopou o ficheiro de imaxe: %s"
319