911f0f851ad338394545ad86da8dfad5ee3fd88b
[lxde/gpicview.git] / po / ja.po
1 # Japanese translation for GPicView
2 # Copyright (C) 2008-2009
3 # This file is distributed under the same license as the GPicView package.
4 # Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>, 2008-2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gpicview 0.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 14:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-27 13:44+0900\n"
12 "Last-Translator: Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>\n"
13 "Language-Team: Japanese <hironao@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ja\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gpicview.c:38
20 msgid "[FILE]"
21 msgstr "[ファイル]"
22
23 #: ../src/gpicview.c:40
24 msgid "Print version information and exit"
25 msgstr "バージョン情報を表示して終了"
26
27 #: ../src/gpicview.c:42
28 msgid "Start slideshow"
29 msgstr "スライドショーを開始"
30
31 #: ../src/main-win.c:165 ../src/main-win.c:1413 ../gpicview.desktop.in.h:1
32 msgid "Image Viewer"
33 msgstr "イメージビューワ"
34
35 #: ../src/main-win.c:267 ../src/main-win.c:1438
36 msgid "Previous"
37 msgstr "前へ"
38
39 #: ../src/main-win.c:268 ../src/main-win.c:1439
40 msgid "Next"
41 msgstr "次へ"
42
43 #: ../src/main-win.c:269 ../src/main-win.c:754
44 msgid "Start Slideshow"
45 msgstr "スライドショーを開始"
46
47 #: ../src/main-win.c:273 ../src/main-win.c:1442
48 msgid "Zoom Out"
49 msgstr "縮小"
50
51 #: ../src/main-win.c:274 ../src/main-win.c:1443
52 msgid "Zoom In"
53 msgstr "拡大"
54
55 #. percent = gtk_entry_new();    // show scale (in percentage)
56 #. g_signal_connect( percent, "activate", G_CALLBACK(on_percentage), mw );
57 #. gtk_widget_set_size_request( percent, 45, -1 );
58 #. gtk_box_pack_start( (GtkBox*)nav_bar, percent, FALSE, FALSE, 2 );
59 #: ../src/main-win.c:281 ../src/main-win.c:1444
60 msgid "Fit Image To Window Size"
61 msgstr "ウィンドウサイズに合わせる"
62
63 #: ../src/main-win.c:283 ../src/main-win.c:1445
64 msgid "Original Size"
65 msgstr "元のサイズに"
66
67 #: ../src/main-win.c:290 ../src/main-win.c:1447
68 msgid "Full Screen"
69 msgstr "フルスクリーン"
70
71 #: ../src/main-win.c:294 ../src/main-win.c:1449
72 msgid "Rotate Counterclockwise"
73 msgstr "反時計回りに回転する"
74
75 #: ../src/main-win.c:295 ../src/main-win.c:1450
76 msgid "Rotate Clockwise"
77 msgstr "時計回りに回転する"
78
79 #: ../src/main-win.c:297 ../src/main-win.c:1451
80 msgid "Flip Horizontal"
81 msgstr "水平方向に裏返す"
82
83 #: ../src/main-win.c:298 ../src/main-win.c:1452
84 msgid "Flip Vertical"
85 msgstr "垂直方向に裏返す"
86
87 #: ../src/main-win.c:302 ../src/main-win.c:1454
88 msgid "Open File"
89 msgstr "ファイルを開く"
90
91 #: ../src/main-win.c:303 ../src/main-win.c:1455
92 msgid "Save File"
93 msgstr "ファイルを保存する"
94
95 #: ../src/main-win.c:304
96 msgid "Save File As"
97 msgstr "名前をつけて保存"
98
99 #. PTK_IMG_MENU_ITEM( N_("Save As Other Size"), GTK_STOCK_SAVE_AS, G_CALLBACK(on_save_as), GDK_A, 0 ),
100 #: ../src/main-win.c:305 ../src/main-win.c:1458
101 msgid "Delete File"
102 msgstr "ファイルを削除する"
103
104 #: ../src/main-win.c:308 ../src/main-win.c:1460 ../data/pref-dlg.ui.h:1
105 msgid "Preferences"
106 msgstr "設定"
107
108 #: ../src/main-win.c:309 ../src/main-win.c:1464
109 msgid "Quit"
110 msgstr "終了"
111
112 #: ../src/main-win.c:762
113 msgid "Stop Slideshow"
114 msgstr "スライドショーを終了"
115
116 #: ../src/main-win.c:1303
117 msgid ""
118 "The file name you selected already exists.\n"
119 "Do you want to overwrite existing file?\n"
120 "(Warning: The quality of original image might be lost)"
121 msgstr ""
122 "その名前のファイルは既に存在します。\n"
123 "上書きしますか?\n"
124 "(警告: 元の画質が損なわれる恐れがあります)"
125
126 #: ../src/main-win.c:1344
127 msgid "Writing this image format is not supported."
128 msgstr "この画像フォーマットでの書き出しはサポートされていません。"
129
130 #: ../src/main-win.c:1382
131 msgid ""
132 "Are you sure you want to delete current file?\n"
133 "\n"
134 "Warning: Once deleted, the file cannot be recovered."
135 msgstr ""
136 "このファイルを本当に削除しますか?\n"
137 "\n"
138 "警告: 一度削除したファイルは復元できません"
139
140 #: ../src/main-win.c:1440
141 msgid "Start/Stop Slideshow"
142 msgstr "スライドショーの開始/終了"
143
144 #: ../src/main-win.c:1456
145 msgid "Save As"
146 msgstr "名前をつけて保存"
147
148 #: ../src/main-win.c:1461
149 msgid "Show/Hide toolbar"
150 msgstr ""
151
152 #: ../src/main-win.c:1505
153 msgid " * Refer to source code of EOG image viewer and GThumb"
154 msgstr " * EOG イメージビューワと GThumb のソースコードの参照"
155
156 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
157 #: ../src/main-win.c:1509
158 msgid "translator-credits"
159 msgstr "Hironao Komatsu <hironao@users.sourceforge.net>"
160
161 #: ../src/main-win.c:1515
162 msgid "GPicView"
163 msgstr "GPicView"
164
165 #: ../src/main-win.c:1517
166 msgid "Copyright (C) 2007 - 2011"
167 msgstr "Copyright (C) 2007 - 2011"
168
169 #: ../src/main-win.c:1518
170 msgid "Lightweight image viewer from LXDE project"
171 msgstr "LXDE プロジェクトの軽量イメージビューワ"
172
173 #: ../src/pref.c:164
174 msgid ""
175 "GPicView will become the default viewer for all supported image files on "
176 "your system.\n"
177 "(This will be done through 'xdg-mime' program)\n"
178 "\n"
179 "<b>Are you sure you really want to do this?</b>"
180 msgstr ""
181 "GPicView は対応するすべての画像ファイルに対して、あなたのシステムでの標準のイ"
182 "メージビューワになります。\n"
183 "('xdg-mime' プログラムによって)\n"
184 "\n"
185 "<b>そうなることを本当に希望しますか?</b>"
186
187 #: ../src/file-dlgs.c:62
188 msgid "All Supported Images"
189 msgstr "対応するすべての画像ファイル"
190
191 #: ../src/file-dlgs.c:67
192 msgid "All Files"
193 msgstr "すべてのファイル"
194
195 #: ../src/file-dlgs.c:103
196 msgid "JPEG Quality:"
197 msgstr "JPEG 画質:"
198
199 #: ../src/file-dlgs.c:104
200 msgid ""
201 "Lower quality values yield smaller file sizes,\n"
202 "but the image quality will be poorer."
203 msgstr ""
204 "小さい値を与えるほどファイルサイズは小さくなりますが、\n"
205 "画質は悪化します。"
206
207 #: ../src/file-dlgs.c:121
208 msgid "PNG Compression Level:"
209 msgstr "PNG 圧縮レベル:"
210
211 #: ../src/file-dlgs.c:122
212 msgid ""
213 "Higher compression levels yield smaller file sizes,\n"
214 "but takes more time to do the compression."
215 msgstr ""
216 "大きな値を与えるほどファイルサイズは小さくなりますが、\n"
217 "圧縮に長い時間がかかるようになります。"
218
219 #: ../gpicview.desktop.in.h:2
220 msgid "View your images easily"
221 msgstr "簡単に画像を見ることができます"
222
223 #: ../data/pref-dlg.ui.h:2
224 msgid "Ask before saving images"
225 msgstr "画像を保存する際に確認する"
226
227 #: ../data/pref-dlg.ui.h:3
228 msgid "Ask before deleting images"
229 msgstr "画像を削除する際に確認する"
230
231 #: ../data/pref-dlg.ui.h:4
232 msgid "Automatically save rotated images"
233 msgstr "回転された画像を自動で保存する"
234
235 #: ../data/pref-dlg.ui.h:5
236 msgid ""
237 "Rotate JPEG file by changing EXIF orientation value\n"
238 "(only if EXIF orientation tag exists)"
239 msgstr ""
240 "JPEG ファイルの回転は EXIF タグを変更することで行う\n"
241 "(EXIF に回転方向が保存されている場合のみ)"
242
243 #: ../data/pref-dlg.ui.h:7
244 msgid "Slideshow interval"
245 msgstr "スライドショーの間隔"
246
247 #: ../data/pref-dlg.ui.h:8
248 msgid "sec"
249 msgstr "秒"
250
251 #: ../data/pref-dlg.ui.h:9
252 msgid "Make GPicView the default viewer for images"
253 msgstr "GPicView を標準のイメージビューワにする"
254
255 #: ../data/pref-dlg.ui.h:10
256 msgid "Normal:"
257 msgstr "通常:"
258
259 #: ../data/pref-dlg.ui.h:11
260 msgid "Fullscreen:"
261 msgstr "フルスクリーン:"
262
263 #: ../data/pref-dlg.ui.h:12
264 msgid "<b>Background colors</b>"
265 msgstr "<b>背景色</b>"