Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user mbouzada.: 51 of 52 messages...
[lxde/gpicview.git] / po / gl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LXDE\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 14:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-10-12 10:13+0200\n"
7 "Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
9 "Language: gl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
15 "X-Poedit-Language: Galician\n"
16 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
17
18 #: ../src/gpicview.c:38
19 msgid "[FILE]"
20 msgstr "[FICHEIRO]"
21
22 #: ../src/gpicview.c:40
23 msgid "Print version information and exit"
24 msgstr "Amosar información da versión e saír"
25
26 #: ../src/gpicview.c:42
27 msgid "Start slideshow"
28 msgstr "Iniciar presentación"
29
30 #: ../src/main-win.c:165 ../src/main-win.c:1413 ../gpicview.desktop.in.h:1
31 msgid "Image Viewer"
32 msgstr "Visor de imaxes"
33
34 #: ../src/main-win.c:267 ../src/main-win.c:1438
35 msgid "Previous"
36 msgstr "Anterior"
37
38 #: ../src/main-win.c:268 ../src/main-win.c:1439
39 msgid "Next"
40 msgstr "Seguinte"
41
42 #: ../src/main-win.c:269 ../src/main-win.c:754
43 msgid "Start Slideshow"
44 msgstr "Iniciar a presentación"
45
46 #: ../src/main-win.c:273 ../src/main-win.c:1442
47 msgid "Zoom Out"
48 msgstr "Diminuír"
49
50 #: ../src/main-win.c:274 ../src/main-win.c:1443
51 msgid "Zoom In"
52 msgstr "Aumentar"
53
54 #. percent = gtk_entry_new();    // show scale (in percentage)
55 #. g_signal_connect( percent, "activate", G_CALLBACK(on_percentage), mw );
56 #. gtk_widget_set_size_request( percent, 45, -1 );
57 #. gtk_box_pack_start( (GtkBox*)nav_bar, percent, FALSE, FALSE, 2 );
58 #: ../src/main-win.c:281 ../src/main-win.c:1444
59 msgid "Fit Image To Window Size"
60 msgstr "Axustar a imaxe ao tamaño da xanela"
61
62 #: ../src/main-win.c:283 ../src/main-win.c:1445
63 msgid "Original Size"
64 msgstr "Tamaño orixinal"
65
66 #: ../src/main-win.c:290 ../src/main-win.c:1447
67 msgid "Full Screen"
68 msgstr "Pantalla completa"
69
70 #: ../src/main-win.c:294 ../src/main-win.c:1449
71 msgid "Rotate Counterclockwise"
72 msgstr "Rotar a esquerda"
73
74 #: ../src/main-win.c:295 ../src/main-win.c:1450
75 msgid "Rotate Clockwise"
76 msgstr "Rotar a dereita"
77
78 #: ../src/main-win.c:297 ../src/main-win.c:1451
79 msgid "Flip Horizontal"
80 msgstr "Voltear horizontalmente"
81
82 #: ../src/main-win.c:298 ../src/main-win.c:1452
83 msgid "Flip Vertical"
84 msgstr "Voltear verticalmente"
85
86 #: ../src/main-win.c:302 ../src/main-win.c:1454
87 msgid "Open File"
88 msgstr "Abrir ficheiro"
89
90 #: ../src/main-win.c:303 ../src/main-win.c:1455
91 msgid "Save File"
92 msgstr "Gardar ficheiro"
93
94 #: ../src/main-win.c:304
95 msgid "Save File As"
96 msgstr "Gardar ficheiro como"
97
98 #. PTK_IMG_MENU_ITEM( N_("Save As Other Size"), GTK_STOCK_SAVE_AS, G_CALLBACK(on_save_as), GDK_A, 0 ),
99 #: ../src/main-win.c:305 ../src/main-win.c:1458
100 msgid "Delete File"
101 msgstr "Eliminar ficheiro"
102
103 #: ../src/main-win.c:308 ../src/main-win.c:1460 ../data/pref-dlg.ui.h:1
104 msgid "Preferences"
105 msgstr "Preferencias"
106
107 #: ../src/main-win.c:309 ../src/main-win.c:1464
108 msgid "Quit"
109 msgstr "Saír"
110
111 #: ../src/main-win.c:762
112 msgid "Stop Slideshow"
113 msgstr "Deter a presentación"
114
115 #: ../src/main-win.c:1303
116 msgid ""
117 "The file name you selected already exists.\n"
118 "Do you want to overwrite existing file?\n"
119 "(Warning: The quality of original image might be lost)"
120 msgstr ""
121 "O nome do ficheiro que elixiu xa existe.\n"
122 "Quere sobrescribir o ficheiro existente?\n"
123 "(Coidado: Pode perder a calidade da imaxe orixinal)"
124
125 #: ../src/main-win.c:1344
126 msgid "Writing this image format is not supported."
127 msgstr "Non se admite a escritura para este formato de imaxe."
128
129 #: ../src/main-win.c:1382
130 msgid ""
131 "Are you sure you want to delete current file?\n"
132 "\n"
133 "Warning: Once deleted, the file cannot be recovered."
134 msgstr ""
135 "Está seguro de querer eliminar o ficheiro actual?\n"
136 "\n"
137 "Coidado: Unha vez eliminado, o ficheiro non se pode recuperar."
138
139 #: ../src/main-win.c:1440
140 msgid "Start/Stop Slideshow"
141 msgstr "Iniciar/Deter a presentación"
142
143 #: ../src/main-win.c:1456
144 msgid "Save As"
145 msgstr "Gardar como"
146
147 #: ../src/main-win.c:1461
148 msgid "Show/Hide toolbar"
149 msgstr "Amosar/agochar a barra de ferramentas"
150
151 #: ../src/main-win.c:1505
152 msgid " * Refer to source code of EOG image viewer and GThumb"
153 msgstr " * Consulte o código fonte do visor de imaxes EOG e do GThumb"
154
155 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
156 #: ../src/main-win.c:1509
157 msgid "translator-credits"
158 msgstr ""
159 "Festor Wailon Dacoba <Galician and Spanish translation>\n"
160 "Indalecio Freiría Santos <ifreiria@gmail.com>\n"
161 "Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
162 "Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>"
163
164 #: ../src/main-win.c:1515
165 msgid "GPicView"
166 msgstr "GPicView"
167
168 #: ../src/main-win.c:1517
169 msgid "Copyright (C) 2007 - 2011"
170 msgstr "Copyright (C) 2007 - 2011"
171
172 #: ../src/main-win.c:1518
173 msgid "Lightweight image viewer from LXDE project"
174 msgstr "Visor de imaxes lixeiro do proxecto LXDE"
175
176 #: ../src/pref.c:164
177 msgid ""
178 "GPicView will become the default viewer for all supported image files on "
179 "your system.\n"
180 "(This will be done through 'xdg-mime' program)\n"
181 "\n"
182 "<b>Are you sure you really want to do this?</b>"
183 msgstr ""
184 "GPicView converterase no visor predeterminado para todos os ficheiros de "
185 "imaxe no sistema.\n"
186 "(Isto farase a través do aplicativo «xdg-mime»)\n"
187 "\n"
188 "<b>Está seguro de querer facer isto?</b>"
189
190 #: ../src/file-dlgs.c:62
191 msgid "All Supported Images"
192 msgstr "Todas as imaxes compatíbeis"
193
194 #: ../src/file-dlgs.c:67
195 msgid "All Files"
196 msgstr "Todos os ficheiros"
197
198 #: ../src/file-dlgs.c:103
199 msgid "JPEG Quality:"
200 msgstr "Calidade JPEG:"
201
202 #: ../src/file-dlgs.c:104
203 msgid ""
204 "Lower quality values yield smaller file sizes,\n"
205 "but the image quality will be poorer."
206 msgstr ""
207 "Os valores máis baixos producen ficheiros de menor tamaño,\n"
208 "mais a imaxe terá unha calidade máis pobre."
209
210 #: ../src/file-dlgs.c:121
211 msgid "PNG Compression Level:"
212 msgstr "Nivel de compresión PNG:"
213
214 #: ../src/file-dlgs.c:122
215 msgid ""
216 "Higher compression levels yield smaller file sizes,\n"
217 "but takes more time to do the compression."
218 msgstr ""
219 "Os niveis máis altos producen ficheiros de menor tamaño,\n"
220 "mais a compresión leva máis tempo."
221
222 #: ../gpicview.desktop.in.h:2
223 msgid "View your images easily"
224 msgstr "Vexa as súas imaxes doadamente"
225
226 #: ../data/pref-dlg.ui.h:2
227 msgid "Ask before saving images"
228 msgstr "Preguntar antes de gardar as imaxes"
229
230 #: ../data/pref-dlg.ui.h:3
231 msgid "Ask before deleting images"
232 msgstr "Preguntar antes de eliminar as imaxes"
233
234 #: ../data/pref-dlg.ui.h:4
235 msgid "Automatically save rotated images"
236 msgstr "Gardar automaticamente as imaxes rotadas"
237
238 #: ../data/pref-dlg.ui.h:5
239 msgid ""
240 "Rotate JPEG file by changing EXIF orientation value\n"
241 "(only if EXIF orientation tag exists)"
242 msgstr ""
243 "Rotar a imaxe JPEG cambiando o valor de orientación EXIF\n"
244 "(só se a etiqueta existe)"
245
246 #: ../data/pref-dlg.ui.h:7
247 msgid "Slideshow interval"
248 msgstr "Intervalo de diapositivas"
249
250 #: ../data/pref-dlg.ui.h:8
251 msgid "sec"
252 msgstr "seg."
253
254 #: ../data/pref-dlg.ui.h:9
255 msgid "Make GPicView the default viewer for images"
256 msgstr "Facer de GPicView o visor de imaxes predeterminado"
257
258 #: ../data/pref-dlg.ui.h:10
259 msgid "Normal:"
260 msgstr "Normal:"
261
262 #: ../data/pref-dlg.ui.h:11
263 msgid "Fullscreen:"
264 msgstr "Pantalla completa"
265
266 #: ../data/pref-dlg.ui.h:12
267 msgid "<b>Background colors</b>"
268 msgstr "<b>Cores de fondo</b>"