9691dc2b5dbc7a470b97e9f76394c8c9b70ac1ff
[lxde/gpicview.git] / po / es.po
1 # Spanish (Castilian) translation for GPicView.
2 # Copyright (C) 2009 The LXDE Team.
3 # This file is distributed under the same license as the GPicView package.
4 # Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gpicview 0.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 14:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-27 07:02+0000\n"
11 "Last-Translator: haciendasanpedro <haciendasanpedro@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1495868532.441867\n"
20
21 #: ../src/gpicview.c:38
22 msgid "[FILE]"
23 msgstr "[ARCHIVO]"
24
25 #: ../src/gpicview.c:40
26 msgid "Print version information and exit"
27 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
28
29 #: ../src/gpicview.c:42
30 msgid "Start slideshow"
31 msgstr "Iniciar presentación"
32
33 #: ../src/main-win.c:165 ../src/main-win.c:1413 ../gpicview.desktop.in.h:1
34 msgid "Image Viewer"
35 msgstr "Visor de imágenes"
36
37 #: ../src/main-win.c:267 ../src/main-win.c:1438
38 msgid "Previous"
39 msgstr "Anterior"
40
41 #: ../src/main-win.c:268 ../src/main-win.c:1439
42 msgid "Next"
43 msgstr "Siguiente"
44
45 #: ../src/main-win.c:269 ../src/main-win.c:754
46 msgid "Start Slideshow"
47 msgstr "Iniciar presentación"
48
49 #: ../src/main-win.c:273 ../src/main-win.c:1442
50 msgid "Zoom Out"
51 msgstr "Alejar"
52
53 #: ../src/main-win.c:274 ../src/main-win.c:1443
54 msgid "Zoom In"
55 msgstr "Acercar"
56
57 #. percent = gtk_entry_new();    // show scale (in percentage)
58 #. g_signal_connect( percent, "activate", G_CALLBACK(on_percentage), mw );
59 #. gtk_widget_set_size_request( percent, 45, -1 );
60 #. gtk_box_pack_start( (GtkBox*)nav_bar, percent, FALSE, FALSE, 2 );
61 #: ../src/main-win.c:281 ../src/main-win.c:1444
62 msgid "Fit Image To Window Size"
63 msgstr "Redimensionar imagen al tamaño de la ventana"
64
65 #: ../src/main-win.c:283 ../src/main-win.c:1445
66 msgid "Original Size"
67 msgstr "Tamaño original"
68
69 #: ../src/main-win.c:290 ../src/main-win.c:1447
70 msgid "Full Screen"
71 msgstr "Pantalla completa"
72
73 #: ../src/main-win.c:294 ../src/main-win.c:1449
74 msgid "Rotate Counterclockwise"
75 msgstr "Girar a la izquierda"
76
77 #: ../src/main-win.c:295 ../src/main-win.c:1450
78 msgid "Rotate Clockwise"
79 msgstr "Girar a la derecha"
80
81 #: ../src/main-win.c:297 ../src/main-win.c:1451
82 msgid "Flip Horizontal"
83 msgstr "Voltear horizontalmente"
84
85 #: ../src/main-win.c:298 ../src/main-win.c:1452
86 msgid "Flip Vertical"
87 msgstr "Voltear verticalmente"
88
89 #: ../src/main-win.c:302 ../src/main-win.c:1454
90 msgid "Open File"
91 msgstr "Abrir archivo"
92
93 #: ../src/main-win.c:303 ../src/main-win.c:1455
94 msgid "Save File"
95 msgstr "Guardar archivo"
96
97 #: ../src/main-win.c:304
98 msgid "Save File As"
99 msgstr "Guardar archivo como"
100
101 #. PTK_IMG_MENU_ITEM( N_("Save As Other Size"), GTK_STOCK_SAVE_AS, G_CALLBACK(on_save_as), GDK_A, 0 ),
102 #: ../src/main-win.c:305 ../src/main-win.c:1458
103 msgid "Delete File"
104 msgstr "Eliminar archivo"
105
106 #: ../src/main-win.c:308 ../src/main-win.c:1460 ../data/pref-dlg.ui.h:1
107 msgid "Preferences"
108 msgstr "Preferencias"
109
110 #: ../src/main-win.c:309 ../src/main-win.c:1464
111 msgid "Quit"
112 msgstr "Salir"
113
114 #: ../src/main-win.c:762
115 msgid "Stop Slideshow"
116 msgstr "Detener presentación"
117
118 #: ../src/main-win.c:1303
119 msgid ""
120 "The file name you selected already exists.\n"
121 "Do you want to overwrite existing file?\n"
122 "(Warning: The quality of original image might be lost)"
123 msgstr ""
124 "El nombre de archivo que ha elegido ya existe.\n"
125 "¿Desea reemplazar el archivo existente?\n"
126 "(Advertencia: Puede perderse la calidad de la imagen original)"
127
128 #: ../src/main-win.c:1344
129 msgid "Writing this image format is not supported."
130 msgstr "No se admite la escritura para este formato de imagen."
131
132 #: ../src/main-win.c:1382
133 msgid ""
134 "Are you sure you want to delete current file?\n"
135 "\n"
136 "Warning: Once deleted, the file cannot be recovered."
137 msgstr ""
138 "¿Confirma que desea eliminar este archivo?\n"
139 "\n"
140 "Atención: una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse."
141
142 #: ../src/main-win.c:1440
143 msgid "Start/Stop Slideshow"
144 msgstr "Iniciar/detener presentación"
145
146 #: ../src/main-win.c:1456
147 msgid "Save As"
148 msgstr "Guardar como"
149
150 #: ../src/main-win.c:1461
151 msgid "Show/Hide toolbar"
152 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas"
153
154 #: ../src/main-win.c:1505
155 msgid " * Refer to source code of EOG image viewer and GThumb"
156 msgstr " * Consulte el código fuente del visor de imágenes EOG y del GThumb"
157
158 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
159 #: ../src/main-win.c:1509
160 msgid "translator-credits"
161 msgstr ""
162 "Créditos-Traductores\n"
163 "\n"
164 "Radina Matic <radina.matic@gmail.com>, 2012"
165
166 #: ../src/main-win.c:1515
167 msgid "GPicView"
168 msgstr "GPicView"
169
170 #: ../src/main-win.c:1517
171 msgid "Copyright (C) 2007 - 2011"
172 msgstr "© 2007-2011"
173
174 #: ../src/main-win.c:1518
175 msgid "Lightweight image viewer from LXDE project"
176 msgstr "Visor de imágenes ligero del proyecto LXDE"
177
178 #: ../src/pref.c:164
179 msgid ""
180 "GPicView will become the default viewer for all supported image files on "
181 "your system.\n"
182 "(This will be done through 'xdg-mime' program)\n"
183 "\n"
184 "<b>Are you sure you really want to do this?</b>"
185 msgstr ""
186 "GPicView se convertirá en el visor predeterminado de todos los archivos de "
187 "imagen del sistema.\n"
188 "(Esto se hará a través del programa «xdg-mime»)\n"
189 "\n"
190 "<b>¿Confirma que realmente desea hacer esto?</b>"
191
192 #: ../src/file-dlgs.c:62
193 msgid "All Supported Images"
194 msgstr "Todos los tipos de imágenes compatibles"
195
196 #: ../src/file-dlgs.c:67
197 msgid "All Files"
198 msgstr "Todos los archivos"
199
200 #: ../src/file-dlgs.c:103
201 msgid "JPEG Quality:"
202 msgstr "Calidad JPEG:"
203
204 #: ../src/file-dlgs.c:104
205 msgid ""
206 "Lower quality values yield smaller file sizes,\n"
207 "but the image quality will be poorer."
208 msgstr ""
209 "Los valores más bajos producen archivos de menor tamaño,\n"
210 "pero la imagen tendrá una calidad más pobre."
211
212 #: ../src/file-dlgs.c:121
213 msgid "PNG Compression Level:"
214 msgstr "Nivel de compresión PNG:"
215
216 #: ../src/file-dlgs.c:122
217 msgid ""
218 "Higher compression levels yield smaller file sizes,\n"
219 "but takes more time to do the compression."
220 msgstr ""
221 "Los niveles más altos producen archivos de menor tamaño,\n"
222 "pero la compresión toma más tiempo."
223
224 #: ../gpicview.desktop.in.h:2
225 msgid "View your images easily"
226 msgstr "Vea sus imágenes fácilmente"
227
228 #: ../data/pref-dlg.ui.h:2
229 msgid "Ask before saving images"
230 msgstr "Preguntar antes de guardar imágenes"
231
232 #: ../data/pref-dlg.ui.h:3
233 msgid "Ask before deleting images"
234 msgstr "Preguntar antes de eliminar las imágenes"
235
236 #: ../data/pref-dlg.ui.h:4
237 msgid "Automatically save rotated images"
238 msgstr "Guardar automáticamente las imágenes rotadas"
239
240 #: ../data/pref-dlg.ui.h:5
241 msgid ""
242 "Rotate JPEG file by changing EXIF orientation value\n"
243 "(only if EXIF orientation tag exists)"
244 msgstr ""
245 "Girar imagen JPEG cambiando el valor de orientación EXIF\n"
246 "(solo si existe la etiqueta de orientación EXIF)"
247
248 #: ../data/pref-dlg.ui.h:7
249 msgid "Slideshow interval"
250 msgstr "Intervalo de la presentación"
251
252 #: ../data/pref-dlg.ui.h:8
253 msgid "sec"
254 msgstr "seg"
255
256 #: ../data/pref-dlg.ui.h:9
257 msgid "Make GPicView the default viewer for images"
258 msgstr "Hacer de GPicView el visor de imágenes predeterminado"
259
260 #: ../data/pref-dlg.ui.h:10
261 msgid "Normal:"
262 msgstr "Normal:"
263
264 #: ../data/pref-dlg.ui.h:11
265 msgid "Fullscreen:"
266 msgstr "Pantalla completa:"
267
268 #: ../data/pref-dlg.ui.h:12
269 msgid "<b>Background colors</b>"
270 msgstr "<b>Colores de fondo</b>"