Revert "Automatic translation update from Pootle"
[lxde/gpicview.git] / po / es.po
1 # Spanish (Castilian) translation for GPicView.
2 # Copyright (C) 2009 The LXDE Team.
3 # This file is distributed under the same license as the GPicView package.
4 # Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gpicview 0.2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 14:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-25 22:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1495753067.562237\n"
20
21 #: ../src/gpicview.c:38
22 msgid "[FILE]"
23 msgstr "[ARCHIVO]"
24
25 #: ../src/gpicview.c:40
26 msgid "Print version information and exit"
27 msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
28
29 #: ../src/gpicview.c:42
30 msgid "Start slideshow"
31 msgstr "Iniciar presentación"
32
33 #: ../src/main-win.c:165 ../src/main-win.c:1413 ../gpicview.desktop.in.h:1
34 msgid "Image Viewer"
35 msgstr "Visor de imágenes"
36
37 #: ../src/main-win.c:267 ../src/main-win.c:1438
38 msgid "Previous"
39 msgstr "Anterior"
40
41 #: ../src/main-win.c:268 ../src/main-win.c:1439
42 msgid "Next"
43 msgstr "Siguiente"
44
45 #: ../src/main-win.c:269 ../src/main-win.c:754
46 msgid "Start Slideshow"
47 msgstr "Iniciar presentación"
48
49 #: ../src/main-win.c:273 ../src/main-win.c:1442
50 msgid "Zoom Out"
51 msgstr "Alejar"
52
53 #: ../src/main-win.c:274 ../src/main-win.c:1443
54 msgid "Zoom In"
55 msgstr "Acercar"
56
57 #. percent = gtk_entry_new();    // show scale (in percentage)
58 #. g_signal_connect( percent, "activate", G_CALLBACK(on_percentage), mw );
59 #. gtk_widget_set_size_request( percent, 45, -1 );
60 #. gtk_box_pack_start( (GtkBox*)nav_bar, percent, FALSE, FALSE, 2 );
61 #: ../src/main-win.c:281 ../src/main-win.c:1444
62 msgid "Fit Image To Window Size"
63 msgstr "Redimensionar imagen al tamaño de la ventana"
64
65 #: ../src/main-win.c:283 ../src/main-win.c:1445
66 msgid "Original Size"
67 msgstr "Tamaño original"
68
69 #: ../src/main-win.c:290 ../src/main-win.c:1447
70 msgid "Full Screen"
71 msgstr "Pantalla completa"
72
73 #: ../src/main-win.c:294 ../src/main-win.c:1449
74 msgid "Rotate Counterclockwise"
75 msgstr "Girar a la izquierda"
76
77 #: ../src/main-win.c:295 ../src/main-win.c:1450
78 msgid "Rotate Clockwise"
79 msgstr "Girar a la derecha"
80
81 #: ../src/main-win.c:297 ../src/main-win.c:1451
82 msgid "Flip Horizontal"
83 msgstr "Voltear horizontalmente"
84
85 #: ../src/main-win.c:298 ../src/main-win.c:1452
86 msgid "Flip Vertical"
87 msgstr "Voltear verticalmente"
88
89 #: ../src/main-win.c:302 ../src/main-win.c:1454
90 msgid "Open File"
91 msgstr "Abrir archivo"
92
93 #: ../src/main-win.c:303 ../src/main-win.c:1455
94 msgid "Save File"
95 msgstr "Guardar archivo"
96
97 #: ../src/main-win.c:304
98 msgid "Save File As"
99 msgstr "Guardar archivo como"
100
101 #. PTK_IMG_MENU_ITEM( N_("Save As Other Size"), GTK_STOCK_SAVE_AS, G_CALLBACK(on_save_as), GDK_A, 0 ),
102 #: ../src/main-win.c:305 ../src/main-win.c:1458
103 msgid "Delete File"
104 msgstr "Eliminar archivo"
105
106 #: ../src/main-win.c:308 ../src/main-win.c:1460 ../data/pref-dlg.ui.h:1
107 msgid "Preferences"
108 msgstr "Preferencias"
109
110 #: ../src/main-win.c:309 ../src/main-win.c:1464
111 msgid "Quit"
112 msgstr "Salir"
113
114 #: ../src/main-win.c:762
115 msgid "Stop Slideshow"
116 msgstr "Detener presentación"
117
118 #: ../src/main-win.c:1303
119 msgid ""
120 "The file name you selected already exists.\n"
121 "Do you want to overwrite existing file?\n"
122 "(Warning: The quality of original image might be lost)"
123 msgstr ""
124 "El nombre de archivo que ha elegido ya existe.\n"
125 "¿Desea reemplazar el archivo existente?\n"
126 "(Advertencia: Puede perderse la calidad de la imagen original)"
127
128 #: ../src/main-win.c:1344
129 msgid "Writing this image format is not supported."
130 msgstr "No se admite la escritura para este formato de imagen."
131
132 #: ../src/main-win.c:1382
133 msgid ""
134 "Are you sure you want to delete current file?\n"
135 "\n"
136 "Warning: Once deleted, the file cannot be recovered."
137 msgstr ""
138 "¿Confirma que desea eliminar este archivo?\n"
139 "\n"
140 "Atención: una vez eliminado, el archivo no podrá recuperarse."
141
142 #: ../src/main-win.c:1440
143 msgid "Start/Stop Slideshow"
144 msgstr "Iniciar/detener presentación"
145
146 #: ../src/main-win.c:1456
147 msgid "Save As"
148 msgstr "Guardar como"
149
150 #: ../src/main-win.c:1461
151 msgid "Show/Hide toolbar"
152 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas"
153
154 #: ../src/main-win.c:1505
155 msgid " * Refer to source code of EOG image viewer and GThumb"
156 msgstr " * Consulte el código fuente del visor de imágenes EOG y del GThumb"
157
158 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
159 #: ../src/main-win.c:1509
160 msgid "translator-credits"
161 msgstr ""
162 "Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>, 2007\n"
163 "Julio Napurí Carlos <julionc@gmail.com>, 2008\n"
164 "Guillermo Iguarán <tronador@cuteam.org>, 2009\n"
165 "Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2009-2010\n"
166 "Lino Sotomayor <ljsp1@hotmail.com>, 2010"
167
168 #: ../src/main-win.c:1515
169 msgid "GPicView"
170 msgstr "GPicView"
171
172 #: ../src/main-win.c:1517
173 msgid "Copyright (C) 2007 - 2011"
174 msgstr "© 2007-2011"
175
176 #: ../src/main-win.c:1518
177 msgid "Lightweight image viewer from LXDE project"
178 msgstr "Visor de imágenes ligero del proyecto LXDE"
179
180 #: ../src/pref.c:164
181 msgid ""
182 "GPicView will become the default viewer for all supported image files on "
183 "your system.\n"
184 "(This will be done through 'xdg-mime' program)\n"
185 "\n"
186 "<b>Are you sure you really want to do this?</b>"
187 msgstr ""
188 "GPicView se convertirá en el visor predeterminado de todos los archivos de "
189 "imagen del sistema.\n"
190 "(Esto se hará a través del programa «xdg-mime»)\n"
191 "\n"
192 "<b>¿Confirma que realmente desea hacer esto?</b>"
193
194 #: ../src/file-dlgs.c:62
195 msgid "All Supported Images"
196 msgstr "Todos los tipos de imágenes compatibles"
197
198 #: ../src/file-dlgs.c:67
199 msgid "All Files"
200 msgstr "Todos los archivos"
201
202 #: ../src/file-dlgs.c:103
203 msgid "JPEG Quality:"
204 msgstr "Calidad JPEG:"
205
206 #: ../src/file-dlgs.c:104
207 msgid ""
208 "Lower quality values yield smaller file sizes,\n"
209 "but the image quality will be poorer."
210 msgstr ""
211 "Los valores más bajos producen archivos de menor tamaño,\n"
212 "pero la imagen tendrá una calidad más pobre."
213
214 #: ../src/file-dlgs.c:121
215 msgid "PNG Compression Level:"
216 msgstr "Nivel de compresión PNG:"
217
218 #: ../src/file-dlgs.c:122
219 msgid ""
220 "Higher compression levels yield smaller file sizes,\n"
221 "but takes more time to do the compression."
222 msgstr ""
223 "Los niveles más altos producen archivos de menor tamaño,\n"
224 "pero la compresión toma más tiempo."
225
226 #: ../gpicview.desktop.in.h:2
227 msgid "View your images easily"
228 msgstr "Vea sus imágenes fácilmente"
229
230 #: ../data/pref-dlg.ui.h:2
231 msgid "Ask before saving images"
232 msgstr "Preguntar antes de guardar imágenes"
233
234 #: ../data/pref-dlg.ui.h:3
235 msgid "Ask before deleting images"
236 msgstr "Preguntar antes de eliminar las imágenes"
237
238 #: ../data/pref-dlg.ui.h:4
239 msgid "Automatically save rotated images"
240 msgstr "Guardar automáticamente las imágenes rotadas"
241
242 #: ../data/pref-dlg.ui.h:5
243 msgid ""
244 "Rotate JPEG file by changing EXIF orientation value\n"
245 "(only if EXIF orientation tag exists)"
246 msgstr ""
247 "Girar imagen JPEG cambiando el valor de orientación EXIF\n"
248 "(solo si existe la etiqueta de orientación EXIF)"
249
250 #: ../data/pref-dlg.ui.h:7
251 msgid "Slideshow interval"
252 msgstr "Intervalo de la presentación"
253
254 #: ../data/pref-dlg.ui.h:8
255 msgid "sec"
256 msgstr "seg"
257
258 #: ../data/pref-dlg.ui.h:9
259 msgid "Make GPicView the default viewer for images"
260 msgstr "Hacer de GPicView el visor de imágenes predeterminado"
261
262 #: ../data/pref-dlg.ui.h:10
263 msgid "Normal:"
264 msgstr "Normal:"
265
266 #: ../data/pref-dlg.ui.h:11
267 msgid "Fullscreen:"
268 msgstr "Pantalla completa:"
269
270 #: ../data/pref-dlg.ui.h:12
271 msgid "<b>Background colors</b>"
272 msgstr "<b>Colores de fondo</b>"