Merging upstream version 0.9.8.
authorDaniel Baumann <daniel@debian.org>
Sun, 15 Apr 2012 17:21:05 +0000 (17:21 +0000)
committerDaniel Baumann <daniel@debian.org>
Sun, 15 Apr 2012 17:21:05 +0000 (17:21 +0000)
66 files changed:
aclocal.m4
config.sub
configure
configure.ac
data/Makefile.am
data/Makefile.in
data/pcmanfm.conf [new file with mode: 0644]
data/pcmanfm.desktop [new file with mode: 0644]
data/pcmanfm.desktop.in [deleted file]
data/ui/about.ui
ltmain.sh
po/LINGUAS
po/POTFILES.in
po/POTFILES.skip
po/ar.po [new file with mode: 0644]
po/bg.po
po/bn.po [new file with mode: 0644]
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/eu.po
po/fa.po [new file with mode: 0644]
po/fo.po
po/fr.po
po/gl.po [new file with mode: 0644]
po/he.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po [new file with mode: 0644]
po/it.po
po/ja.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sl.po
po/sr.po
po/sr@latin.po
po/sv.po
po/th.po
po/tr.po [new file with mode: 0644]
po/uk.po
po/vi.po [new file with mode: 0644]
po/zh_TW.po
src/Makefile.am
src/Makefile.in
src/app-config.c
src/app-config.h
src/desktop-ui.c
src/desktop.c
src/desktop.h
src/main-win-ui.c
src/main-win.c
src/pcmanfm.c
src/pcmanfm.h
src/pref.c
src/single-inst.c [new file with mode: 0644]
src/single-inst.h [new file with mode: 0644]
src/volume-manager.c

index 61b7c66..cb97a95 100644 (file)
@@ -3087,7 +3087,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
@@ -3127,6 +3127,18 @@ linux* | k*bsd*-gnu)
   dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
   ;;
 
+netbsdelf*-gnu)
+  version_type=linux
+  need_lib_prefix=no
+  need_version=no
+  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
+  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+  shlibpath_overrides_runpath=no
+  hardcode_into_libs=yes
+  dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
+  ;;
+
 netbsd*)
   version_type=sunos
   need_lib_prefix=no
@@ -3714,11 +3726,11 @@ irix5* | irix6* | nonstopux*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
 
-netbsd*)
+netbsd* | netbsdelf*-gnu)
   if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
     lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[[^/]]+(\.so\.[[0-9]]+\.[[0-9]]+|_pic\.a)$'
   else
@@ -4335,7 +4347,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
            ;;
        esac
        ;;
-      linux* | k*bsd*-gnu)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
        case $cc_basename in
          KCC*)
            # KAI C++ Compiler
@@ -4399,7 +4411,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
            ;;
        esac
        ;;
-      netbsd*)
+      netbsd* | netbsdelf*-gnu)
        ;;
       *qnx* | *nto*)
         # QNX uses GNU C++, but need to define -shared option too, otherwise
@@ -4619,7 +4631,7 @@ m4_if([$1], [CXX], [
       _LT_TAGVAR(lt_prog_compiler_static, $1)='-non_shared'
       ;;
 
-    linux* | k*bsd*-gnu)
+    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       case $cc_basename in
       # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
       ecc*)
@@ -4824,6 +4836,9 @@ m4_if([$1], [CXX], [
   cygwin* | mingw* | cegcc*)
     _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED -e '\''/^[[BCDGRS]][[ ]]/s/.*[[ ]]\([[^ ]]*\)/\1 DATA/;/^.*[[ ]]__nm__/s/^.*[[ ]]__nm__\([[^ ]]*\)[[ ]][[^ ]]*/\1 DATA/;/^I[[ ]]/d;/^[[AITW]][[ ]]/s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
   ;;
+  linux* | k*bsd*-gnu)
+    _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
+  ;;
   *)
     _LT_TAGVAR(export_symbols_cmds, $1)='$NM $libobjs $convenience | $global_symbol_pipe | $SED '\''s/.* //'\'' | sort | uniq > $export_symbols'
   ;;
@@ -4888,6 +4903,9 @@ dnl Note also adjust exclude_expsyms for C++ above.
   openbsd*)
     with_gnu_ld=no
     ;;
+  linux* | k*bsd*-gnu)
+    _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
+    ;;
   esac
 
   _LT_TAGVAR(ld_shlibs, $1)=yes
@@ -4909,6 +4927,7 @@ dnl Note also adjust exclude_expsyms for C++ above.
     fi
     supports_anon_versioning=no
     case `$LD -v 2>&1` in
+      *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;;
       *\ [[01]].* | *\ 2.[[0-9]].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11
       *\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ...
       *\ 2.11.92.0.12\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # Mandrake 8.2 ...
@@ -5000,7 +5019,7 @@ _LT_EOF
       _LT_TAGVAR(archive_expsym_cmds, $1)='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
       ;;
 
-    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu)
+    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       tmp_diet=no
       if test "$host_os" = linux-dietlibc; then
        case $cc_basename in
@@ -5070,7 +5089,7 @@ _LT_EOF
       fi
       ;;
 
-    netbsd*)
+    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib'
        wlarc=
@@ -5245,6 +5264,7 @@ _LT_EOF
        if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
          shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
        fi
+       _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=no
       else
        # not using gcc
        if test "$host_cpu" = ia64; then
@@ -5483,7 +5503,7 @@ _LT_EOF
       _LT_TAGVAR(link_all_deplibs, $1)=yes
       ;;
 
-    netbsd*)
+    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        _LT_TAGVAR(archive_cmds, $1)='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'  # a.out
       else
@@ -6479,7 +6499,7 @@ if test "$_lt_caught_CXX_error" != yes; then
         _LT_TAGVAR(inherit_rpath, $1)=yes
         ;;
 
-      linux* | k*bsd*-gnu)
+      linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
         case $cc_basename in
           KCC*)
            # Kuck and Associates, Inc. (KAI) C++ Compiler
@@ -8692,14 +8712,16 @@ fi])
 # _PKG_CONFIG([VARIABLE], [COMMAND], [MODULES])
 # ---------------------------------------------
 m4_define([_PKG_CONFIG],
-[if test -n "$$1"; then
-    pkg_cv_[]$1="$$1"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    PKG_CHECK_EXISTS([$3],
-                     [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null`],
-                    [pkg_failed=yes])
- else
-    pkg_failed=untried
+[if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$$1"; then
+        pkg_cv_[]$1="$$1"
+    else
+        PKG_CHECK_EXISTS([$3],
+                         [pkg_cv_[]$1=`$PKG_CONFIG --[]$2 "$3" 2>/dev/null`],
+                        [pkg_failed=yes])
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi[]dnl
 ])# _PKG_CONFIG
 
@@ -8743,9 +8765,9 @@ See the pkg-config man page for more details.])
 if test $pkg_failed = yes; then
         _PKG_SHORT_ERRORS_SUPPORTED
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$2" 2>&1`
+               $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "$2"`
         else 
-               $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$2" 2>&1`
+               $1[]_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "$2"`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$$1[]_PKG_ERRORS" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
index 2a55a50..a39437d 100755 (executable)
@@ -1,10 +1,10 @@
 #! /bin/sh
 # Configuration validation subroutine script.
 #   Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+#   2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
 #   Free Software Foundation, Inc.
 
-timestamp='2009-11-20'
+timestamp='2009-04-17'
 
 # This file is (in principle) common to ALL GNU software.
 # The presence of a machine in this file suggests that SOME GNU software
@@ -32,16 +32,13 @@ timestamp='2009-11-20'
 
 
 # Please send patches to <config-patches@gnu.org>.  Submit a context
-# diff and a properly formatted GNU ChangeLog entry.
+# diff and a properly formatted ChangeLog entry.
 #
 # Configuration subroutine to validate and canonicalize a configuration type.
 # Supply the specified configuration type as an argument.
 # If it is invalid, we print an error message on stderr and exit with code 1.
 # Otherwise, we print the canonical config type on stdout and succeed.
 
-# You can get the latest version of this script from:
-# http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.sub;hb=HEAD
-
 # This file is supposed to be the same for all GNU packages
 # and recognize all the CPU types, system types and aliases
 # that are meaningful with *any* GNU software.
@@ -152,13 +149,10 @@ case $os in
        -convergent* | -ncr* | -news | -32* | -3600* | -3100* | -hitachi* |\
        -c[123]* | -convex* | -sun | -crds | -omron* | -dg | -ultra | -tti* | \
        -harris | -dolphin | -highlevel | -gould | -cbm | -ns | -masscomp | \
-       -apple | -axis | -knuth | -cray | -microblaze)
+       -apple | -axis | -knuth | -cray)
                os=
                basic_machine=$1
                ;;
-        -bluegene*)
-               os=-cnk
-               ;;
        -sim | -cisco | -oki | -wec | -winbond)
                os=
                basic_machine=$1
@@ -287,7 +281,6 @@ case $basic_machine in
        | pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
        | powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle | ppcbe \
        | pyramid \
-       | rx \
        | score \
        | sh | sh[1234] | sh[24]a | sh[24]aeb | sh[23]e | sh[34]eb | sheb | shbe | shle | sh[1234]le | sh3ele \
        | sh64 | sh64le \
@@ -295,14 +288,13 @@ case $basic_machine in
        | sparcv8 | sparcv9 | sparcv9b | sparcv9v \
        | spu | strongarm \
        | tahoe | thumb | tic4x | tic80 | tron \
-       | ubicom32 \
        | v850 | v850e \
        | we32k \
        | x86 | xc16x | xscale | xscalee[bl] | xstormy16 | xtensa \
        | z8k | z80)
                basic_machine=$basic_machine-unknown
                ;;
-       m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | picochip)
+       m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12)
                # Motorola 68HC11/12.
                basic_machine=$basic_machine-unknown
                os=-none
@@ -345,7 +337,7 @@ case $basic_machine in
        | lm32-* \
        | m32c-* | m32r-* | m32rle-* \
        | m68000-* | m680[012346]0-* | m68360-* | m683?2-* | m68k-* \
-       | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* | metag-* | microblaze-* \
+       | m88110-* | m88k-* | maxq-* | mcore-* | metag-* \
        | mips-* | mipsbe-* | mipseb-* | mipsel-* | mipsle-* \
        | mips16-* \
        | mips64-* | mips64el-* \
@@ -373,7 +365,7 @@ case $basic_machine in
        | pdp10-* | pdp11-* | pj-* | pjl-* | pn-* | power-* \
        | powerpc-* | powerpc64-* | powerpc64le-* | powerpcle-* | ppcbe-* \
        | pyramid-* \
-       | romp-* | rs6000-* | rx-* \
+       | romp-* | rs6000-* \
        | sh-* | sh[1234]-* | sh[24]a-* | sh[24]aeb-* | sh[23]e-* | sh[34]eb-* | sheb-* | shbe-* \
        | shle-* | sh[1234]le-* | sh3ele-* | sh64-* | sh64le-* \
        | sparc-* | sparc64-* | sparc64b-* | sparc64v-* | sparc86x-* | sparclet-* \
@@ -382,7 +374,6 @@ case $basic_machine in
        | tahoe-* | thumb-* \
        | tic30-* | tic4x-* | tic54x-* | tic55x-* | tic6x-* | tic80-* | tile-* \
        | tron-* \
-       | ubicom32-* \
        | v850-* | v850e-* | vax-* \
        | we32k-* \
        | x86-* | x86_64-* | xc16x-* | xps100-* | xscale-* | xscalee[bl]-* \
@@ -476,10 +467,6 @@ case $basic_machine in
                basic_machine=bfin-`echo $basic_machine | sed 's/^[^-]*-//'`
                os=-linux
                ;;
-       bluegene*)
-               basic_machine=powerpc-ibm
-               os=-cnk
-               ;;
        c90)
                basic_machine=c90-cray
                os=-unicos
@@ -732,9 +719,6 @@ case $basic_machine in
                basic_machine=ns32k-utek
                os=-sysv
                ;;
-        microblaze)
-               basic_machine=microblaze-xilinx
-               ;;
        mingw32)
                basic_machine=i386-pc
                os=-mingw32
@@ -1256,9 +1240,6 @@ case $os in
         # First match some system type aliases
         # that might get confused with valid system types.
        # -solaris* is a basic system type, with this one exception.
-        -auroraux)
-               os=-auroraux
-               ;;
        -solaris1 | -solaris1.*)
                os=`echo $os | sed -e 's|solaris1|sunos4|'`
                ;;
@@ -1279,9 +1260,9 @@ case $os in
        # Each alternative MUST END IN A *, to match a version number.
        # -sysv* is not here because it comes later, after sysvr4.
        -gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \
-             | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -cnk* | -sunos | -sunos[34]*\
-             | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -auroraux* | -solaris* \
-             | -sym* | -kopensolaris* \
+             | -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -sunos | -sunos[34]*\
+             | -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -solaris* | -sym* \
+             | -kopensolaris* \
              | -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
              | -aos* | -aros* \
              | -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
@@ -1302,7 +1283,7 @@ case $os in
              | -os2* | -vos* | -palmos* | -uclinux* | -nucleus* \
              | -morphos* | -superux* | -rtmk* | -rtmk-nova* | -windiss* \
              | -powermax* | -dnix* | -nx6 | -nx7 | -sei* | -dragonfly* \
-             | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops* | -es*)
+             | -skyos* | -haiku* | -rdos* | -toppers* | -drops*)
        # Remember, each alternative MUST END IN *, to match a version number.
                ;;
        -qnx*)
@@ -1632,7 +1613,7 @@ case $basic_machine in
                        -sunos*)
                                vendor=sun
                                ;;
-                       -cnk*|-aix*)
+                       -aix*)
                                vendor=ibm
                                ;;
                        -beos*)
index 3837b4a..2ddba63 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.65 for pcmanfm 0.9.7.
+# Generated by GNU Autoconf 2.65 for pcmanfm 0.9.8.
 #
 # Report bugs to <http://pcmanfm.sf.net/>.
 #
@@ -701,8 +701,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='pcmanfm'
 PACKAGE_TARNAME='pcmanfm'
-PACKAGE_VERSION='0.9.7'
-PACKAGE_STRING='pcmanfm 0.9.7'
+PACKAGE_VERSION='0.9.8'
+PACKAGE_STRING='pcmanfm 0.9.8'
 PACKAGE_BUGREPORT='http://pcmanfm.sf.net/'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1485,7 +1485,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures pcmanfm 0.9.7 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures pcmanfm 0.9.8 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1555,7 +1555,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of pcmanfm 0.9.7:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of pcmanfm 0.9.8:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1675,7 +1675,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-pcmanfm configure 0.9.7
+pcmanfm configure 0.9.8
 generated by GNU Autoconf 2.65
 
 Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2046,7 +2046,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by pcmanfm $as_me 0.9.7, which was
+It was created by pcmanfm $as_me 0.9.8, which was
 generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2854,7 +2854,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='pcmanfm'
- VERSION='0.9.7'
+ VERSION='0.9.8'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -5755,11 +5755,11 @@ irix5* | irix6* | nonstopux*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   lt_cv_deplibs_check_method=pass_all
   ;;
 
-netbsd*)
+netbsd* | netbsdelf*-gnu)
   if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ > /dev/null; then
     lt_cv_deplibs_check_method='match_pattern /lib[^/]+(\.so\.[0-9]+\.[0-9]+|_pic\.a)$'
   else
@@ -8189,7 +8189,7 @@ $as_echo_n "checking for $compiler option to produce PIC... " >&6; }
       lt_prog_compiler_static='-non_shared'
       ;;
 
-    linux* | k*bsd*-gnu)
+    linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       case $cc_basename in
       # old Intel for x86_64 which still supported -KPIC.
       ecc*)
@@ -8638,6 +8638,9 @@ $as_echo_n "checking whether the $compiler linker ($LD) supports shared librarie
   openbsd*)
     with_gnu_ld=no
     ;;
+  linux* | k*bsd*-gnu)
+    link_all_deplibs=no
+    ;;
   esac
 
   ld_shlibs=yes
@@ -8659,6 +8662,7 @@ $as_echo_n "checking whether the $compiler linker ($LD) supports shared librarie
     fi
     supports_anon_versioning=no
     case `$LD -v 2>&1` in
+      *GNU\ gold*) supports_anon_versioning=yes ;;
       *\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.10.*) ;; # catch versions < 2.11
       *\ 2.11.93.0.2\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # RH7.3 ...
       *\ 2.11.92.0.12\ *) supports_anon_versioning=yes ;; # Mandrake 8.2 ...
@@ -8750,7 +8754,7 @@ _LT_EOF
       archive_expsym_cmds='sed "s,^,_," $export_symbols >$output_objdir/$soname.expsym~$CC -shared $pic_flag $libobjs $deplibs $compiler_flags ${wl}-h,$soname ${wl}--retain-symbols-file,$output_objdir/$soname.expsym ${wl}--image-base,`expr ${RANDOM-$$} % 4096 / 2 \* 262144 + 1342177280` -o $lib'
       ;;
 
-    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu)
+    gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
       tmp_diet=no
       if test "$host_os" = linux-dietlibc; then
        case $cc_basename in
@@ -8820,7 +8824,7 @@ _LT_EOF
       fi
       ;;
 
-    netbsd*)
+    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        archive_cmds='$LD -Bshareable $libobjs $deplibs $linker_flags -o $lib'
        wlarc=
@@ -8995,6 +8999,7 @@ _LT_EOF
        if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then
          shared_flag="$shared_flag "'${wl}-G'
        fi
+       link_all_deplibs=no
       else
        # not using gcc
        if test "$host_cpu" = ia64; then
@@ -9321,7 +9326,7 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
       link_all_deplibs=yes
       ;;
 
-    netbsd*)
+    netbsd* | netbsdelf*-gnu)
       if echo __ELF__ | $CC -E - | $GREP __ELF__ >/dev/null; then
        archive_cmds='$LD -Bshareable -o $lib $libobjs $deplibs $linker_flags'  # a.out
       else
@@ -10211,7 +10216,7 @@ linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*)
   ;;
 
 # This must be Linux ELF.
-linux* | k*bsd*-gnu)
+linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu)
   version_type=linux
   need_lib_prefix=no
   need_version=no
@@ -10266,6 +10271,18 @@ rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
   dynamic_linker='GNU/Linux ld.so'
   ;;
 
+netbsdelf*-gnu)
+  version_type=linux
+  need_lib_prefix=no
+  need_version=no
+  library_names_spec='${libname}${release}${shared_ext}$versuffix ${libname}${release}${shared_ext}$major ${libname}${shared_ext}'
+  soname_spec='${libname}${release}${shared_ext}$major'
+  shlibpath_var=LD_LIBRARY_PATH
+  shlibpath_overrides_runpath=no
+  hardcode_into_libs=yes
+  dynamic_linker='NetBSD ld.elf_so'
+  ;;
+
 netbsd*)
   version_type=sunos
   need_lib_prefix=no
@@ -10886,7 +10903,7 @@ else
   lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
   lt_status=$lt_dlunknown
   cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
-#line 10889 "configure"
+#line 10906 "configure"
 #include "confdefs.h"
 
 #if HAVE_DLFCN_H
@@ -10982,7 +10999,7 @@ else
   lt_dlunknown=0; lt_dlno_uscore=1; lt_dlneed_uscore=2
   lt_status=$lt_dlunknown
   cat > conftest.$ac_ext <<_LT_EOF
-#line 10985 "configure"
+#line 11002 "configure"
 #include "confdefs.h"
 
 #if HAVE_DLFCN_H
@@ -12842,10 +12859,11 @@ pkg_failed=no
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for XLIB" >&5
 $as_echo_n "checking for XLIB... " >&6; }
 
-if test -n "$XLIB_CFLAGS"; then
-    pkg_cv_XLIB_CFLAGS="$XLIB_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$XLIB_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_XLIB_CFLAGS="$XLIB_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\"x11\"\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors ""x11"") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -12855,13 +12873,15 @@ if test -n "$XLIB_CFLAGS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
-if test -n "$XLIB_LIBS"; then
-    pkg_cv_XLIB_LIBS="$XLIB_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$XLIB_LIBS"; then
+        pkg_cv_XLIB_LIBS="$XLIB_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\"x11\"\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors ""x11"") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -12871,8 +12891,9 @@ if test -n "$XLIB_LIBS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
 
 
@@ -12885,9 +12906,9 @@ else
         _pkg_short_errors_supported=no
 fi
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               XLIB_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors ""x11"" 2>&1`
+               XLIB_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors ""x11""`
         else
-               XLIB_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors ""x11"" 2>&1`
+               XLIB_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors ""x11""`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$XLIB_PKG_ERRORS" >&5
@@ -12932,10 +12953,11 @@ pkg_failed=no
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GTK" >&5
 $as_echo_n "checking for GTK... " >&6; }
 
-if test -n "$GTK_CFLAGS"; then
-    pkg_cv_GTK_CFLAGS="$GTK_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$GTK_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_GTK_CFLAGS="$GTK_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$gtk_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$gtk_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -12945,13 +12967,15 @@ if test -n "$GTK_CFLAGS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
-if test -n "$GTK_LIBS"; then
-    pkg_cv_GTK_LIBS="$GTK_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$GTK_LIBS"; then
+        pkg_cv_GTK_LIBS="$GTK_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$gtk_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$gtk_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -12961,8 +12985,9 @@ if test -n "$GTK_LIBS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
 
 
@@ -12975,9 +13000,9 @@ else
         _pkg_short_errors_supported=no
 fi
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               GTK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$gtk_modules" 2>&1`
+               GTK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "$gtk_modules"`
         else
-               GTK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$gtk_modules" 2>&1`
+               GTK_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "$gtk_modules"`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$GTK_PKG_ERRORS" >&5
@@ -13022,10 +13047,11 @@ pkg_failed=no
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GIO" >&5
 $as_echo_n "checking for GIO... " >&6; }
 
-if test -n "$GIO_CFLAGS"; then
-    pkg_cv_GIO_CFLAGS="$GIO_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$GIO_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_GIO_CFLAGS="$GIO_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$gio_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$gio_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13035,13 +13061,15 @@ if test -n "$GIO_CFLAGS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
-if test -n "$GIO_LIBS"; then
-    pkg_cv_GIO_LIBS="$GIO_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$GIO_LIBS"; then
+        pkg_cv_GIO_LIBS="$GIO_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$gio_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$gio_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13051,8 +13079,9 @@ if test -n "$GIO_LIBS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
 
 
@@ -13065,9 +13094,9 @@ else
         _pkg_short_errors_supported=no
 fi
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               GIO_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$gio_modules" 2>&1`
+               GIO_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "$gio_modules"`
         else
-               GIO_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$gio_modules" 2>&1`
+               GIO_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "$gio_modules"`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$GIO_PKG_ERRORS" >&5
@@ -13112,10 +13141,11 @@ pkg_failed=no
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for GMODULE" >&5
 $as_echo_n "checking for GMODULE... " >&6; }
 
-if test -n "$GMODULE_CFLAGS"; then
-    pkg_cv_GMODULE_CFLAGS="$GMODULE_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$GMODULE_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_GMODULE_CFLAGS="$GMODULE_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$gmodule_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$gmodule_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13125,13 +13155,15 @@ if test -n "$GMODULE_CFLAGS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
-if test -n "$GMODULE_LIBS"; then
-    pkg_cv_GMODULE_LIBS="$GMODULE_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$GMODULE_LIBS"; then
+        pkg_cv_GMODULE_LIBS="$GMODULE_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$gmodule_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$gmodule_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13141,8 +13173,9 @@ if test -n "$GMODULE_LIBS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
 
 
@@ -13155,9 +13188,9 @@ else
         _pkg_short_errors_supported=no
 fi
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               GMODULE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$gmodule_modules" 2>&1`
+               GMODULE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "$gmodule_modules"`
         else
-               GMODULE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$gmodule_modules" 2>&1`
+               GMODULE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "$gmodule_modules"`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$GMODULE_PKG_ERRORS" >&5
@@ -13202,10 +13235,11 @@ pkg_failed=no
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for FM" >&5
 $as_echo_n "checking for FM... " >&6; }
 
-if test -n "$FM_CFLAGS"; then
-    pkg_cv_FM_CFLAGS="$FM_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$FM_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_FM_CFLAGS="$FM_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$fm_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$fm_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13215,13 +13249,15 @@ if test -n "$FM_CFLAGS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
-if test -n "$FM_LIBS"; then
-    pkg_cv_FM_LIBS="$FM_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$FM_LIBS"; then
+        pkg_cv_FM_LIBS="$FM_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$fm_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$fm_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13231,8 +13267,9 @@ if test -n "$FM_LIBS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
 
 
@@ -13245,9 +13282,9 @@ else
         _pkg_short_errors_supported=no
 fi
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               FM_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$fm_modules" 2>&1`
+               FM_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "$fm_modules"`
         else
-               FM_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$fm_modules" 2>&1`
+               FM_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "$fm_modules"`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$FM_PKG_ERRORS" >&5
@@ -13292,10 +13329,11 @@ pkg_failed=no
 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for MENU_CACHE" >&5
 $as_echo_n "checking for MENU_CACHE... " >&6; }
 
-if test -n "$MENU_CACHE_CFLAGS"; then
-    pkg_cv_MENU_CACHE_CFLAGS="$MENU_CACHE_CFLAGS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$MENU_CACHE_CFLAGS"; then
+        pkg_cv_MENU_CACHE_CFLAGS="$MENU_CACHE_CFLAGS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$menu_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$menu_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13305,13 +13343,15 @@ if test -n "$MENU_CACHE_CFLAGS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
-if test -n "$MENU_CACHE_LIBS"; then
-    pkg_cv_MENU_CACHE_LIBS="$MENU_CACHE_LIBS"
- elif test -n "$PKG_CONFIG"; then
-    if test -n "$PKG_CONFIG" && \
+if test -n "$PKG_CONFIG"; then
+    if test -n "$MENU_CACHE_LIBS"; then
+        pkg_cv_MENU_CACHE_LIBS="$MENU_CACHE_LIBS"
+    else
+        if test -n "$PKG_CONFIG" && \
     { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$menu_modules\""; } >&5
   ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "$menu_modules") 2>&5
   ac_status=$?
@@ -13321,8 +13361,9 @@ if test -n "$MENU_CACHE_LIBS"; then
 else
   pkg_failed=yes
 fi
- else
-    pkg_failed=untried
+    fi
+else
+       pkg_failed=untried
 fi
 
 
@@ -13335,9 +13376,9 @@ else
         _pkg_short_errors_supported=no
 fi
         if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then
-               MENU_CACHE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors "$menu_modules" 2>&1`
+               MENU_CACHE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --errors-to-stdout --print-errors "$menu_modules"`
         else
-               MENU_CACHE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors "$menu_modules" 2>&1`
+               MENU_CACHE_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --errors-to-stdout --print-errors "$menu_modules"`
         fi
        # Put the nasty error message in config.log where it belongs
        echo "$MENU_CACHE_PKG_ERRORS" >&5
@@ -14099,7 +14140,7 @@ cat >>confdefs.h <<_ACEOF
 _ACEOF
 
 
-ac_config_files="$ac_config_files Makefile src/Makefile po/Makefile.in data/Makefile data/ui/Makefile data/ui/about.glade data/pcmanfm.desktop"
+ac_config_files="$ac_config_files Makefile src/Makefile po/Makefile.in data/Makefile data/ui/Makefile data/ui/about.glade"
 
 
 cat >confcache <<\_ACEOF
@@ -14635,7 +14676,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by pcmanfm $as_me 0.9.7, which was
+This file was extended by pcmanfm $as_me 0.9.8, which was
 generated by GNU Autoconf 2.65.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -14701,7 +14742,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-pcmanfm config.status 0.9.7
+pcmanfm config.status 0.9.8
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.65,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
@@ -15090,7 +15131,6 @@ do
     "data/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/Makefile" ;;
     "data/ui/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/ui/Makefile" ;;
     "data/ui/about.glade") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/ui/about.glade" ;;
-    "data/pcmanfm.desktop") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/pcmanfm.desktop" ;;
     "po/stamp-it") CONFIG_COMMANDS="$CONFIG_COMMANDS po/stamp-it" ;;
 
   *) as_fn_error "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;;
index 6796e35..aa3859f 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([pcmanfm], [0.9.7], [http://pcmanfm.sf.net/])
+AC_INIT([pcmanfm], [0.9.8], [http://pcmanfm.sf.net/])
 AM_INIT_AUTOMAKE([-Wall -Werror foreign])
 
 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@@ -45,10 +45,10 @@ fi
 AC_SUBST(G_CAST_CHECKS)
 
 AC_ARG_ENABLE(debug,
-       [AC_HELP_STRING([--enable-debug],
-               [build pcmanfm with debug support @<:@default=no@:>@])],
-       [enable_debug="${enableval}"],
-       [enable_debug=no]
+    [AC_HELP_STRING([--enable-debug],
+        [build pcmanfm with debug support @<:@default=no@:>@])],
+    [enable_debug="${enableval}"],
+    [enable_debug=no]
 )
 if test "$enable_debug" = "yes"; then
     # turn on debug and disable optimization
@@ -116,7 +116,6 @@ AC_CONFIG_FILES([
     data/Makefile
     data/ui/Makefile
     data/ui/about.glade
-    data/pcmanfm.desktop
 ])
 
 AC_OUTPUT
index 66a915c..2896fee 100644 (file)
@@ -3,6 +3,19 @@ NULL=
 SUBDIRS=ui
 
 desktopdir=$(datadir)/applications
-desktop_DATA= \
-       pcmanfm.desktop \
+desktop_in_files= \
+       pcmanfm.desktop.in \
        $(NULL)
+desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
+@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
+
+defconfdir=$(sysconfdir)/xdg/pcmanfm/default
+defconf_DATA = \
+       pcmanfm.conf \
+       $(NULL)
+
+EXTRA_DIST= \
+       $(desktop_DATA) \
+       $(defconf_DATA) \
+       $(NULL)
+
index 447955b..ad7e632 100644 (file)
@@ -35,15 +35,14 @@ POST_UNINSTALL = :
 build_triplet = @build@
 host_triplet = @host@
 subdir = data
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in \
-       $(srcdir)/pcmanfm.desktop.in
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
 am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
        $(ACLOCAL_M4)
 mkinstalldirs = $(install_sh) -d
 CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES = pcmanfm.desktop
+CONFIG_CLEAN_FILES =
 CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES =
 SOURCES =
 DIST_SOURCES =
@@ -75,8 +74,8 @@ am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \
 am__base_list = \
   sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \
   sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g'
-am__installdirs = "$(DESTDIR)$(desktopdir)"
-DATA = $(desktop_DATA)
+am__installdirs = "$(DESTDIR)$(defconfdir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)"
+DATA = $(defconf_DATA) $(desktop_DATA)
 RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive        \
   distclean-recursive maintainer-clean-recursive
 AM_RECURSIVE_TARGETS = $(RECURSIVE_TARGETS:-recursive=) \
@@ -262,8 +261,19 @@ top_srcdir = @top_srcdir@
 NULL = 
 SUBDIRS = ui
 desktopdir = $(datadir)/applications
-desktop_DATA = \
-       pcmanfm.desktop \
+desktop_in_files = \
+       pcmanfm.desktop.in \
+       $(NULL)
+
+desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
+defconfdir = $(sysconfdir)/xdg/pcmanfm/default
+defconf_DATA = \
+       pcmanfm.conf \
+       $(NULL)
+
+EXTRA_DIST = \
+       $(desktop_DATA) \
+       $(defconf_DATA) \
        $(NULL)
 
 all: all-recursive
@@ -299,14 +309,32 @@ $(top_srcdir)/configure:  $(am__configure_deps)
 $(ACLOCAL_M4):  $(am__aclocal_m4_deps)
        cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
 $(am__aclocal_m4_deps):
-pcmanfm.desktop: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/pcmanfm.desktop.in
-       cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@
 
 mostlyclean-libtool:
        -rm -f *.lo
 
 clean-libtool:
        -rm -rf .libs _libs
+install-defconfDATA: $(defconf_DATA)
+       @$(NORMAL_INSTALL)
+       test -z "$(defconfdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(defconfdir)"
+       @list='$(defconf_DATA)'; test -n "$(defconfdir)" || list=; \
+       for p in $$list; do \
+         if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+         echo "$$d$$p"; \
+       done | $(am__base_list) | \
+       while read files; do \
+         echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(defconfdir)'"; \
+         $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(defconfdir)" || exit $$?; \
+       done
+
+uninstall-defconfDATA:
+       @$(NORMAL_UNINSTALL)
+       @list='$(defconf_DATA)'; test -n "$(defconfdir)" || list=; \
+       files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \
+       test -n "$$files" || exit 0; \
+       echo " ( cd '$(DESTDIR)$(defconfdir)' && rm -f" $$files ")"; \
+       cd "$(DESTDIR)$(defconfdir)" && rm -f $$files
 install-desktopDATA: $(desktop_DATA)
        @$(NORMAL_INSTALL)
        test -z "$(desktopdir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(desktopdir)"
@@ -526,7 +554,7 @@ check: check-recursive
 all-am: Makefile $(DATA)
 installdirs: installdirs-recursive
 installdirs-am:
-       for dir in "$(DESTDIR)$(desktopdir)"; do \
+       for dir in "$(DESTDIR)$(defconfdir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)"; do \
          test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \
        done
 install: install-recursive
@@ -574,7 +602,7 @@ info: info-recursive
 
 info-am:
 
-install-data-am: install-desktopDATA
+install-data-am: install-defconfDATA install-desktopDATA
 
 install-dvi: install-dvi-recursive
 
@@ -618,7 +646,7 @@ ps: ps-recursive
 
 ps-am:
 
-uninstall-am: uninstall-desktopDATA
+uninstall-am: uninstall-defconfDATA uninstall-desktopDATA
 
 .MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) ctags-recursive \
        install-am install-strip tags-recursive
@@ -628,16 +656,18 @@ uninstall-am: uninstall-desktopDATA
        ctags ctags-recursive distclean distclean-generic \
        distclean-libtool distclean-tags distdir dvi dvi-am html \
        html-am info info-am install install-am install-data \
-       install-data-am install-desktopDATA install-dvi install-dvi-am \
-       install-exec install-exec-am install-html install-html-am \
-       install-info install-info-am install-man install-pdf \
-       install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \
-       installcheck installcheck-am installdirs installdirs-am \
-       maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \
-       mostlyclean-generic mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am \
-       tags tags-recursive uninstall uninstall-am \
+       install-data-am install-defconfDATA install-desktopDATA \
+       install-dvi install-dvi-am install-exec install-exec-am \
+       install-html install-html-am install-info install-info-am \
+       install-man install-pdf install-pdf-am install-ps \
+       install-ps-am install-strip installcheck installcheck-am \
+       installdirs installdirs-am maintainer-clean \
+       maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \
+       mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-recursive \
+       uninstall uninstall-am uninstall-defconfDATA \
        uninstall-desktopDATA
 
+@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
 
 # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
 # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
diff --git a/data/pcmanfm.conf b/data/pcmanfm.conf
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad9bdf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+[config]
+bm_open_method=0
+su_cmd=gksu %s
+
+[volume]
+mount_on_startup=1
+mount_removable=1
+autorun=1
+
+[desktop]
+wallpaper_mode=0
+desktop_bg=#000000
+desktop_fg=#ffffff
+desktop_shadow=#000000
+show_wm_menu=0
+
+[ui]
+win_width=640
+win_height=480
+splitter_pos=150
+view_mode=0
+show_hidden=0
+sort_type=0
+sort_by=2
diff --git a/data/pcmanfm.desktop b/data/pcmanfm.desktop
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62cc0d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+[Desktop Entry]
+Type=Application
+Icon=system-file-manager
+Name=File Manager
+Name[de]=Dateimanager
+Name[el]=Διαχειριστής αρχείων
+Name[es]=Gestor de archivos
+Name[fa]=مدیر فایل
+Name[gl]=Xestor de ficheiros
+Name[he]=מנהל קבצים
+Name[it]=File Manager
+Name[ja]=ファイルマネージャ
+Name[pt]=Gestor de ficheiros
+Name[pt_BR]=Gerenciador de Arquivos
+Name[ru]=Файловый менеджер
+Name[uk]=Менеджер файлів
+Name[zh_TW]=檔案管理程式
+GenericName=File Manager
+GenericName[de]=Dateimanager
+GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων
+GenericName[es]=Gestor de archivos
+GenericName[fa]=مدیر فایل
+GenericName[gl]=Xestor de ficheiros
+GenericName[he]=מנהל קבצים
+GenericName[it]=File Manager
+GenericName[ja]=ファイルマネージャ
+GenericName[pt]=Gestor de ficheiros
+GenericName[pt_BR]=Gerenciador de Arquivos
+GenericName[ru]=Файловый менеджер
+GenericName[uk]=Менеджер файлів
+GenericName[zh_TW]=檔案管理程式
+Comment=Browse the file system and manage the files
+Comment[de]=Das Dateisystem durchsuchen und Dateien verwalten
+Comment[el]=Περιήγηση στο σύστημα αρχείων και διαχείριση αρχείων
+Comment[es]=Explorar el sistema de archivos y gestionar los archivos
+Comment[fa]=مرور فایل سیستم و مدیریت فایل ها
+Comment[gl]=Navegar polo sistema de ficheiros e xestionar os ficheiros
+Comment[he]=עיון במערכת הקבצים וניהול הקבצים
+Comment[it]=Sfoglia il file system e gestisci i file
+Comment[ja]=ファイルシステムをブラウズし、ファイルの管理を行います
+Comment[pt]=Navegar no sistema e gerir ficheiros
+Comment[pt_BR]=Navegue pelo sistema de arquivos e gerencie arquivos e pastas
+Comment[ru]=Просмотр файловой системы и управление файлами
+Comment[uk]=Показує файлову систему і керує файлами
+Comment[zh_TW]=瀏覽檔案系統及管理檔案
+Categories=FileManager;Utility;Core;GTK;
+Exec=pcmanfm %U
+StartupNotify=true
+Terminal=false
+MimeType=x-directory/normal;inode/directory;
diff --git a/data/pcmanfm.desktop.in b/data/pcmanfm.desktop.in
deleted file mode 100644 (file)
index 8968369..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-[Desktop Entry]
-Type=Application
-Icon=system-file-manager
-Name=File Manager
-Name[de]=Dateimanager
-Name[et]=Failihaldur
-Name[fi]=Tiedostonhallinta
-Name[ja]=ファイルマネージャ
-Name[ru]=Файловый менеджер
-Name[zh_TW]=檔案管理程式
-GenericName=File Manager
-GenericName[de]=Dateimanager
-GenericName[et]=Failihaldur
-GenericName[fi]=Tiedostonhallinta
-GenericName[ja]=ファイルマネージャ
-GenericName[ru]=Файловый менеджер
-GenericName[zh_TW]=檔案管理程式
-Comment=Browse the file system and manage the files
-Comment[de]=Das Dateisystem durchsuchen und Dateien verwalten
-Comment[et]=Lehitse failisüsteemi ja halda faile
-Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää ja hallitse tiedostoja
-Comment[ja]=ファイルシステムをブラウズし、ファイルの管理を行います
-Comment[zh_TW]=瀏覽檔案系統及管理檔案
-Categories=FileManager;Utility;Core;GTK;
-Exec=pcmanfm %U
-StartupNotify=true
-Terminal=false
-MimeType=x-directory/normal;inode/directory;
index 743206c..3ce9bf1 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version="1.0"?><interface><object class="GtkAboutDialog" id="dlg"><property name="border_width">5</property><property name="window_position">center-on-parent</property><property name="type_hint">dialog</property><property name="has_separator">False</property><property name="program_name">PCManFM</property><property name="version">0.9.7</property><property name="copyright" translatable="yes">Copyright (C) 2009 - 2010</property><property name="comments" translatable="yes">Lightweight file manager
+<?xml version="1.0"?><interface><object class="GtkAboutDialog" id="dlg"><property name="border_width">5</property><property name="window_position">center-on-parent</property><property name="type_hint">dialog</property><property name="has_separator">False</property><property name="program_name">PCManFM</property><property name="version">0.9.8</property><property name="copyright" translatable="yes">Copyright (C) 2009 - 2010</property><property name="comments" translatable="yes">Lightweight file manager
 
 Developed by Hon Jen Yee (PCMan)</property><property name="website">http://pcmanfm.sourceforge.net/</property><property name="license">PCMan File Manager
 
index a72f2fd..7ed280b 100755 (executable)
--- a/ltmain.sh
+++ b/ltmain.sh
@@ -65,7 +65,7 @@
 #       compiler:              $LTCC
 #       compiler flags:                $LTCFLAGS
 #       linker:                $LD (gnu? $with_gnu_ld)
-#       $progname:             (GNU libtool) 2.2.6b
+#       $progname:             (GNU libtool) 2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu1
 #       automake:              $automake_version
 #       autoconf:              $autoconf_version
 #
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 PROGRAM=ltmain.sh
 PACKAGE=libtool
-VERSION=2.2.6b
+VERSION="2.2.6b Debian-2.2.6b-2ubuntu1"
 TIMESTAMP=""
 package_revision=1.3017
 
@@ -5033,7 +5033,10 @@ func_mode_link ()
        case $pass in
        dlopen) libs="$dlfiles" ;;
        dlpreopen) libs="$dlprefiles" ;;
-       link) libs="$deplibs %DEPLIBS% $dependency_libs" ;;
+       link)
+         libs="$deplibs %DEPLIBS%"
+         test "X$link_all_deplibs" != Xno && libs="$libs $dependency_libs"
+         ;;
        esac
       fi
       if test "$linkmode,$pass" = "lib,dlpreopen"; then
@@ -5344,19 +5347,19 @@ func_mode_link ()
            # It is a libtool convenience library, so add in its objects.
            convenience="$convenience $ladir/$objdir/$old_library"
            old_convenience="$old_convenience $ladir/$objdir/$old_library"
+           tmp_libs=
+           for deplib in $dependency_libs; do
+             deplibs="$deplib $deplibs"
+             if $opt_duplicate_deps ; then
+               case "$tmp_libs " in
+               *" $deplib "*) specialdeplibs="$specialdeplibs $deplib" ;;
+               esac
+             fi
+             tmp_libs="$tmp_libs $deplib"
+           done
          elif test "$linkmode" != prog && test "$linkmode" != lib; then
            func_fatal_error "\`$lib' is not a convenience library"
          fi
-         tmp_libs=
-         for deplib in $dependency_libs; do
-           deplibs="$deplib $deplibs"
-           if $opt_duplicate_deps ; then
-             case "$tmp_libs " in
-             *" $deplib "*) specialdeplibs="$specialdeplibs $deplib" ;;
-             esac
-           fi
-           tmp_libs="$tmp_libs $deplib"
-         done
          continue
        fi # $pass = conv
 
@@ -5893,6 +5896,7 @@ func_mode_link ()
          if test "$link_all_deplibs" != no; then
            # Add the search paths of all dependency libraries
            for deplib in $dependency_libs; do
+             path=
              case $deplib in
              -L*) path="$deplib" ;;
              *.la)
@@ -6206,6 +6210,9 @@ func_mode_link ()
            revision="$number_minor"
            lt_irix_increment=no
            ;;
+         *)
+           func_fatal_configuration "$modename: unknown library version type \`$version_type'"
+           ;;
          esac
          ;;
        no)
index 63ba49b..78ee938 100644 (file)
@@ -1,4 +1,6 @@
+ar
 bg
+bn
 ca
 cs
 da
@@ -7,11 +9,14 @@ el
 en_GB
 es
 eu
+fa
 fo
 fr
+gl
 he
 hr
 hu
+id
 it
 ja
 lt
@@ -26,5 +31,7 @@ sr
 sr@latin
 sv
 th
+tr
 uk
+vi
 zh_TW
index 028bb36..d9c5eb7 100644 (file)
@@ -7,3 +7,4 @@ src/desktop-ui.c
 src/main-win-ui.c
 src/main-win.c
 src/pcmanfm.c
+data/pcmanfm.desktop.in
index 75cd2e4..4873135 100644 (file)
@@ -1,3 +1 @@
-data/pcmanfm.desktop.in
-#we transtale .in file
 data/ui/about.glade
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6b661f
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 21:54+0300\n"
+"Last-Translator: Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
+msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 2009-2010"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
+msgid ""
+"Lightweight file manager\n"
+"\n"
+"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
+msgstr ""
+
+#. Please replace this line with your own names, one name per line.
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "</b>الخلفية</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Show desktop icons</b>"
+msgstr "</b>أظهر أيقونات سطح المكتب</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "</b>نَص</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "الوضع المتطور"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
+msgid "Background color:"
+msgstr "لون الخلفية:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
+msgid "Center on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
+msgid "Color of label text:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
+msgid "Color of shadow:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
+msgid "Fill with background color only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
+msgid "Font of label text:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
+msgid "Please select an image file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
+msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
+msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
+msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
+msgid "Show icons of volumes on desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
+msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
+msgid "Stretch to fill the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
+msgid "Stretch to fit the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
+msgid "Tile the image to fill the entire screen"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
+msgid "Wallpaper mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
+msgid "Wallpaper:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-mount</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:3
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:4
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:5
+msgid "<b>Programs</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:6
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:7
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:8
+msgid "Archiver integration:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:9
+msgid "Bookmarks:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:11
+msgid "Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:12
+msgid "Confirm before deleting files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:13
+msgid "Detailed List View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:14
+msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
+"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:18
+msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:19
+msgid "Hide folder content border"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:20
+msgid "Hide side pane buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:21
+msgid "Icon View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:22
+msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:23
+msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:24
+msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:25
+msgid "Only show thumbnails for local files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:26
+msgid "Open files with single click"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:27
+msgid "Opened in Current Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:28
+msgid "Opened in New Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:29
+msgid "Opened in New Window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:30
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:31
+msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:32
+msgid "Show thumbnails of files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:33
+msgid "Size of big icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:34
+msgid "Size of side pane icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:35
+msgid "Size of small icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:36
+msgid "Size of thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:39
+msgid "Switch user command:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:40
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:41
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:43
+msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:44
+msgid "View Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:45
+msgid "_Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:46
+msgid "_Display"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:47
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:48
+msgid "_Volume Management"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
+msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
+msgid "Detecting..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
+msgid "Please select the action you want to perform:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
+msgid "Removable medium is inserted"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
+msgid "Type of medium:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/volume-manager.c:150
+msgid "Removable Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/volume-manager.c:209
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop-ui.c:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
+msgid "_Sort Files"
+msgstr "_رتِّب الملفات"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
+msgid "Folder"
+msgstr "مجلد"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
+msgid "Blank File"
+msgstr "ملف فارغ"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "By _Name"
+msgstr "حسب الا_سم"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "حسب _وقت التعديل"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
+msgid "By _Size"
+msgstr "حسب ال_حجم"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
+msgid "By File _Type"
+msgstr "حسب _نوع الملف"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "فتح في تبويب جديد"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "فتح في نافذة جديدة"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:128
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:129
+msgid "_New Window"
+msgstr "نا_فذة جديدة"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:130
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_تبويب جديد"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "أ_غلق التبويب"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+msgid "Close Window"
+msgstr "أغلق النافذة"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:138
+msgid "Rename"
+msgstr "تغيير الاسم"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:139
+msgid "Create Symlink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+msgid "Move To..."
+msgstr "انقل إلى..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+msgid "Copy To..."
+msgstr "انسَخ إلى..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+msgid "_Go"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:150
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "المجلد السابق"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+msgid "Next Folder"
+msgstr "المجلد التالي"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Parent Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Go to parent Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:153
+msgid "Home Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop"
+msgstr "سطح المكتب"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+msgid "Trash Can"
+msgstr "سلة المهملات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+msgid "Network Drives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "التطبيقات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Installed Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+msgid "Add To Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_الأدوات"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+msgid "Open Current Folder in _Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+msgid "Open Current Folder as _Root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:179
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:184
+msgid "_Icon View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:185
+msgid "_Compact View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:186
+msgid "_Thumbnail View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win-ui.c:187
+msgid "Detailed _List View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:561
+msgid "You are in super user mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:660
+msgid "Switch user command is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:967
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (Total: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"Add following folder to bookmarks:\n"
+"'%s'\n"
+"Enter a name for the new bookmark item:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-win.c:1187
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:71
+msgid "Name of configuration profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:72
+msgid "Launch desktop manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:73
+msgid "Turn off desktop manager if it's running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "Run PCManFM as a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "Open desktop preference dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Set desktop wallpaper"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "<image file>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "<mode>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid ""
+"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+"3...)."
+msgstr ""
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:80
+msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:81
+msgid "[FILE1, FILE2,...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:501
+msgid "Terminal emulator is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:544
+msgid "Create New..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pcmanfm.c:544
+msgid "Enter a name for the newly created file:"
+msgstr "أدخل اسماً للملف المنشأ حديثاً:"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:544
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
index 9033d18..c97a938 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-01 23:38+0200\n"
 "Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "_Сортиране на файлове"
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Празен файл"
 
@@ -509,10 +509,6 @@ msgstr "Отвори текущата папка в _Терминала"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Отвори текущата папка като _Root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Празен файл"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Показване на _Скритите"
@@ -533,22 +529,22 @@ msgstr "_Преглед с миниатюри"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Подробен списък"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Вие сте в режим Супер Потребител"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr ""
 "Не е зададена команда за\n"
 "превключване на потребител."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Свободно място: %s (Макс.: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -559,48 +555,48 @@ msgstr ""
 "%s'\n"
 "Име на новата Отметка:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Добави в Отметки"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Име на профила за конфигуриране"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Стартирай Мениджър на Работния плот"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Спри Мениджъра на Работния плот, ако е активен"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Стартирай PCManFM като демон"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Отвори прозорец с настройки за Работния плот"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Задай тапет на Работния плот"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<файл образ>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr "Задай режим на тапета. <mode>=(color|strech|fit|center|title)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
 msgstr "<mode>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
@@ -609,30 +605,39 @@ msgstr ""
 "която искате да видите. (1, 2, 3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Няма функции. Използва се за съвместимост с nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ФАЙЛ1, ФАЙЛ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Не е зададен Терминален емулатор."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Създай Нов..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Име на новосъздадения файл:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Нов"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Отваряне чрез файловия мениджър"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Отвори Търсене на Файлове"
 
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1de4a2
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,633 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Ummey Salma Snigdha <snighda@ankur.org.bd>, 2010.
+# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-15 12:31+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bn\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
+msgstr "কপিরাইট (C) ২০০৯ - ২০১০"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
+msgid ""
+"Lightweight file manager\n"
+"\n"
+"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
+msgstr ""
+"লাইটওয়েট ফাইল ব্যবস্থাপক\n"
+"\n"
+"Hon Jen Yee (PCMan) দ্বারা ডেভেলপ করা"
+
+#. Please replace this line with your own names, one name per line.
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে উম্মে সালমা স্নিগ্ধা <snigdha@ankur.org.bd.com>\n"
+"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>পটভূমি</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Show desktop icons</b>"
+msgstr "<b>ডেক্সটপ আইকন প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>টেক্সট</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "উচ্চ পর্যায়ের"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
+msgid "Appearance"
+msgstr "অবয়ব"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
+msgid "Background color:"
+msgstr "পটভূমির রঙ:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
+msgid "Center on the screen"
+msgstr "পর্দার কেন্দ্রে"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
+msgid "Color of label text:"
+msgstr "লেবেল টেক্সট এর রং:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
+msgid "Color of shadow:"
+msgstr "ছায়ার রং:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "ডেক্সটপ আইকন"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "ডেস্কটপের পছন্দসমূহ"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
+msgid "Fill with background color only"
+msgstr "কেবল পটভূমির রঙ দিয়ে ভরাট করা"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
+msgid "Font of label text:"
+msgstr "লেবেল টেক্সট এর ফন্ট:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
+msgid "Please select an image file"
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ছবি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
+msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+msgstr "ডেক্সটপে \"আমার কম্পিউটার\" আইকনটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
+msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+msgstr "ডেক্সটপে \"আমার নথিপত্র\" আইকনটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
+msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+msgstr "ডেক্সটপে \"আবর্জনা বাক্স\" আইকনটি প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
+msgid "Show icons of volumes on desktop"
+msgstr "ডেক্সটপে ভলিউমের আইকন প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
+msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgstr "ডেক্সটপে ক্লিক করে উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দেয়া মেনু প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
+msgid "Stretch to fill the entire screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ভরাট করার জন্য টেনে প্রসারিত করুন"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
+msgid "Stretch to fit the screen"
+msgstr "পর্দায় মানাসই করার জন্য প্রসারিত করুন"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
+msgid "Tile the image to fill the entire screen"
+msgstr "সম্পূর্ণ পর্দাকে ভরাট করার জন্য ছবির টালি করুন"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
+msgid "Wallpaper mode:"
+msgstr "ওয়ালপেপার মোড:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
+msgid "Wallpaper:"
+msgstr "ওয়ালপেপার:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-mount</b>"
+msgstr "<b>স্বয়ংক্রিয়-মাউন্ট</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>উপস্থিতি</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:3
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>ডিফল্ট প্রদর্শন</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:4
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>আইকন</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:5
+msgid "<b>Programs</b>"
+msgstr "<b>প্রোগ্রাম</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:6
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারী ইন্টারফেস</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:7
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "সর্বদা ট্যাব বার প্রদর্শন করা হবে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:8
+msgid "Archiver integration:"
+msgstr "আর্কাইভার একত্রীকরণ:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:9
+msgid "Bookmarks:"
+msgstr "বুকমার্ক:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:11
+msgid "Compact View"
+msgstr "নিবিড় দৃশ্যপট"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:12
+msgid "Confirm before deleting files"
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলার আগে নিশ্চিত হয়ে নিন"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:13
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শন"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:14
+msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+msgstr "যেসব ফাইল এই আকার ছাড়িয়ে যায় সেগুলোর জন্য থাম্বনেইল তৈরি হয়না:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
+"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
+msgstr ""
+"উদাহরণসমূহ: টার্মিনালের জন্য \"xterm -e %s\" অথবা ব্যবহারকারী বদলের জন্য \"gksu %s"
+"\"।\n"
+"%s = টার্মিনাল বা su এ চালানোর কমান্ড লাইন।"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:18
+msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+msgstr "'ট্যাব বন্ধ\" বোতাম আড়াল করুন"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:19
+msgid "Hide folder content border"
+msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তুর সীমানা আড়াল করুন"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:20
+msgid "Hide side pane buttons"
+msgstr "সাইড প্যান বোতাম আড়াল করুন"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:21
+msgid "Icon View"
+msgstr "আইকন ভিউ"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:22
+msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgstr "শুরুতেই প্রোগ্রামে যে ভলিউম মাউন্ট করা যায় তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করা হয়"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:23
+msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+msgstr "প্রবেশ করানোর পর স্বয়ংক্রিয়ভাবেই স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়া মাউন্ট করা হবে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:24
+msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+msgstr "ডিস্ক থেকে অপসারন না করে মুছে ফেলা ফাইলগুলো আবর্জনা বাক্সে সরিয়ে রাখা হয়"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:25
+msgid "Only show thumbnails for local files"
+msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহের জন্য থাম্বনেইল প্রদর্শন করা হয়"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:26
+msgid "Open files with single click"
+msgstr "একবার ক্লিক করে ফাইল খোলা হয়"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:27
+msgid "Opened in Current Tab"
+msgstr "বর্তমান ট্যাবে খোলা আছে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:28
+msgid "Opened in New Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা আছে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:29
+msgid "Opened in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলা আছে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দসমূহ"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:31
+msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+msgstr "প্রবেশ করানোর পর স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়ার জন্য বিদ্যমান অপশনসমূহ প্রদর্শন করে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:32
+msgid "Show thumbnails of files"
+msgstr "ফাইলের থাম্বনেইল প্রদর্শন করে"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:33
+msgid "Size of big icons:"
+msgstr "বড় আইকনের আকার:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:34
+msgid "Size of side pane icons:"
+msgstr "সাইড প্যান আইকনের আকার:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:35
+msgid "Size of small icons:"
+msgstr "ছোট আইকনের আকার:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:36
+msgid "Size of thumbnails:"
+msgstr "থাম্বনেইলের আকার:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:39
+msgid "Switch user command:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর কমান্ড পরিবর্তন:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:40
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "টার্মিনাল ইমিউলেটর:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:41
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "থাম্বনেইল ভিউ"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:43
+msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgstr "IEC বাইনারি প্রীফিক্স এর পরিবর্তে SI দশমিক প্রীফিক্স ব্যবহার করা হয়"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:44
+msgid "View Mode:"
+msgstr "মোড প্রদর্শন:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:45
+msgid "_Advanced"
+msgstr "উচ্চপর্যায়ের (_A)"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:46
+msgid "_Display"
+msgstr "প্রদর্শন (_D)"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:47
+msgid "_General"
+msgstr "সাধারণ (_G)"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:48
+msgid "_Volume Management"
+msgstr "ভলিউম ব্যবস্থাপনা (_V)"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
+msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
+msgstr "<b>স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়া প্রবেশ করানো হয়েছে</b>"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
+msgid "Detecting..."
+msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
+msgid "Please select the action you want to perform:"
+msgstr "যে কাজটি করতে চান অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
+msgid "Removable medium is inserted"
+msgstr "স্থানান্তরযোগ্য মিডিয়া প্রবেশ করানো হয়েছে"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "মিডিয়ার ধরণ:"
+
+#: ../src/volume-manager.c:150
+msgid "Removable Disk"
+msgstr "স্থানান্তরযোগ্য ডিস্ক"
+
+#: ../src/volume-manager.c:209
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে খোলা হয়"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "বিপরীতমূখী নির্বাচন (_I)"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
+msgid "_Sort Files"
+msgstr "ফাইলসমূহ সাজান (_S)"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
+msgid "Folder"
+msgstr "ফোল্ডার"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
+msgid "Blank File"
+msgstr "খালি ফাইল"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "By _Name"
+msgstr "নামানুসারে (_N)"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "পরিবর্তনের সময় অনুসারে (_M)"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
+msgid "By _Size"
+msgstr "আকার অনুসারে (_S)"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
+msgid "By File _Type"
+msgstr "ফাইলের ধরণ অনুসারে (_T)"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাবে খোলা হবে"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খোলা হবে"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "টার্মিনালে খোলা হবে (_T)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:128
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:129
+msgid "_New Window"
+msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:130
+msgid "New _Tab"
+msgstr "নতুন ট্যাব (_T)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ট্যাব বন্ধ (_C)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+msgid "Close Window"
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:138
+msgid "Rename"
+msgstr "পুনরায় নামকরণ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:139
+msgid "Create Symlink"
+msgstr "সিমলিংক তৈরি"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+msgid "Move To..."
+msgstr "সরানো হয়..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+msgid "Copy To..."
+msgstr "অনুলিপি..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "বিপরীতমুখী নির্বাচন"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_View"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+msgid "_Go"
+msgstr "যান (_G)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:150
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "পূর্ববর্তী ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+msgid "Next Folder"
+msgstr "পরবর্তী ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Go to parent Folder"
+msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডারে যান"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:153
+msgid "Home Folder"
+msgstr "প্রধান ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop"
+msgstr "ডেক্সটপ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "ডেক্সটপ ফোল্ডার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
+msgid "My Computer"
+msgstr "আমার কম্পিউটার"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+msgid "Trash Can"
+msgstr "আবর্জনা ক্যান"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+msgid "Network Drives"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ড্রাইভ"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Applications"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Installed Applications"
+msgstr "ইন্সটলকৃত অ্যাপ্লিকেশন"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক (_B)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+msgid "Add To Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্ক হিসাবে যোগ করুন"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "টুল (_T)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+msgid "Open Current Folder in _Terminal"
+msgstr "টার্মিনালে বর্তমান ফোল্ডার খোলা হবে (_T)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+msgid "Open Current Folder as _Root"
+msgstr "রুট হিসাবে বর্তমান ফোল্ডার খোলা হবে (_R)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:179
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "আড়ালকৃতকে প্রদর্শন করা হবে (_H)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:184
+msgid "_Icon View"
+msgstr "আইকন দৃশ্যপট (_I)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:185
+msgid "_Compact View"
+msgstr "নিবিড় দৃশ্যপট (_C)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:186
+msgid "_Thumbnail View"
+msgstr "থাম্বনেইল দৃশ্যপট (_T)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:187
+msgid "Detailed _List View"
+msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শন (_L)"
+
+#: ../src/main-win.c:561
+msgid "You are in super user mode"
+msgstr "আপনি সুপার ব্যবহারকারী মোডে আছেন"
+
+#: ../src/main-win.c:660
+msgid "Switch user command is not set."
+msgstr "ব্যবহারকারীর কমান্ড পরিবর্তন নির্ধারন করা হয়নি।"
+
+#: ../src/main-win.c:967
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (Total: %s)"
+msgstr "অব্যবহৃত জায়গা: %s (সর্বমোট: %s)"
+
+#: ../src/main-win.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"Add following folder to bookmarks:\n"
+"'%s'\n"
+"Enter a name for the new bookmark item:"
+msgstr ""
+"নিম্নোক্ত ফোল্ডারগুলো বুকমার্ক হিসাবে যোগ করুন:\n"
+"'%s'\n"
+"নতুন বুকমার্ক আইটেমের নাম দিন :"
+
+#: ../src/main-win.c:1187
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "বুকমার্কে যোগ করুন"
+
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:71
+msgid "Name of configuration profile"
+msgstr "কনফিগারেশন প্রোফাইলের নাম"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:72
+msgid "Launch desktop manager"
+msgstr "ডেক্সটপ ব্যবস্থাপক চালু করুন"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:73
+msgid "Turn off desktop manager if it's running"
+msgstr "ডেক্সটপ ব্যবস্থাপক চলতে থাকলে তা বন্ধ করে দিন"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "Run PCManFM as a daemon"
+msgstr "PCManFM কে ডেমন হিসাবে চালান"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "Open desktop preference dialog"
+msgstr "ডেক্সটপের পছন্দসই ডায়ালগ খোলা হবে"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Set desktop wallpaper"
+msgstr "ডেক্সটপ ওয়ালপেপার নির্ধারণ করা হবে"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "<image file>"
+msgstr "<ছবি ফাইল>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr ""
+"ডেক্সটপ ওয়ালপেপারের মোড নির্ধারণ করুন। <মোড>=(রং|প্রসারিত করুন|উপযুক্ত|কেন্দ্র|টালি)"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "<mode>"
+msgstr "<মোড>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid ""
+"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
+"3...)."
+msgstr ""
+"পছন্দসই ডায়ালগ খুলুন। 'n' হল আপনি যে পৃষ্ঠা প্রদর্শন করতে চান তার নম্বর (১, ২, ৩...)।"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:80
+msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
+msgstr "কোন ফাংশন নেই। শুধু নটিলাসের সাথে মানানসই করার জন্য"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:81
+msgid "[FILE1, FILE2,...]"
+msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:501
+msgid "Terminal emulator is not set."
+msgstr "টার্মিনাল ইমিউলেটর নির্ধারণ করা হয়নি।"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:544
+msgid "Create New..."
+msgstr "নতুন তৈরি করুন..."
+
+#: ../src/pcmanfm.c:544
+msgid "Enter a name for the newly created file:"
+msgstr "নতুন তৈরি ফাইলের নাম দিন:"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:544
+msgid "New"
+msgstr "নতুন"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপকে খোলা হয়"
index 4119d78..84ccc0e 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: el_libre -- www.catmidia.cat <el.libre@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-09 10:46+0200\n"
+"Last-Translator: sisco <sisco.garcia@ubuntu.cat>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
@@ -40,14 +42,12 @@ msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fons</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Show desktop icons</b>"
-msgstr "Mostra només les icones"
+msgstr "<b>Mostra només les icones</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "Text"
+msgstr "<b>Text</>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
 msgid "Advanced"
@@ -62,54 +62,49 @@ msgid "Background color:"
 msgstr "Color de fons:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Center on the screen"
-msgstr "~Centra la finestra en pantalla"
+msgstr "Centra la finestra en pantalla"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Color of label text:"
-msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor"
+msgstr "Color del text de l'etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Color of shadow:"
-msgstr "Color de l`ombra"
+msgstr "Color de l`ombra:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Organitza les icones"
+msgstr "Organitza les icones de l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Preferences"
 msgstr "Obre les preferències de l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
 msgid "Fill with background color only"
-msgstr ""
+msgstr "Omple només amb el color de fons"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Font of label text:"
-msgstr "Text de l'etiqueta de l'expansor"
+msgstr "Font del text de l'etiqueta:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
 msgid "Please select an image file"
-msgstr "Introdueix un nou nom pel fitxer:"
+msgstr "Si us plau seleccioneu un fitxer d'imatge"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
 msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la icona «El meu ordinador» a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
 msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
-msgstr "Mostra la icona de \"Els meus documents\" a l'escriptori"
+msgstr "Mostra la icona de «Els meus documents» a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
 msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la icona «Paperera» a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
 msgid "Show icons of volumes on desktop"
@@ -117,58 +112,53 @@ msgstr "Mostra icones dels volums a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
 msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra els menús dels gestors de finestres en fer clic a l'escriptori"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
 msgid "Stretch to fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta a pantalla sencera"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Stretch to fit the screen"
-msgstr "_Ajusta a la pantalla"
+msgstr "Ajusta a la pantalla"
 
+# Entenc que és el que habitualment s'anomena «mosaic»
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Tile the image to fill the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodueix la imatge fins omplir la pantalla sencera"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Wallpaper mode:"
-msgstr "Habilita el mode del fons de pantalla"
+msgstr "Habilita el mode del fons de pantalla:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
 msgid "Wallpaper:"
 msgstr "Fons de pantalla:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Auto-mount</b>"
-msgstr "Des_munta"
+msgstr "<b>Munta automàticament</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:2
 msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "Localització:"
+msgstr "<b>Comportament</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "La visualització de vídeo predeterminada"
+msgstr "<b>Visualització predeterminada</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Icons</b>"
-msgstr "Icones"
+msgstr "<b>Icones</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Programs</b>"
-msgstr "Programació"
+msgstr "Programes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "Interfície d'usuari"
+msgstr "<b>Interfície d'usuari</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
 msgid "Always show the tab bar"
@@ -177,11 +167,11 @@ msgstr "Mostra sempre la barra de pestanyes"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Archiver integration:"
-msgstr "Integració amb el Nautilus"
+msgstr "Integració amb l'Archiver:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
 msgid "Bookmarks:"
-msgstr "_Marcadors"
+msgstr "Adreces d'interès:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
 msgid "Compact View"
@@ -189,73 +179,75 @@ msgstr "Visualització compacta"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
 msgid "Confirm before deleting files"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu abans d'esborrar fitxers"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Visualitza la llista de preferits"
+msgstr "Visualització de llista amb detalls"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
 msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
-msgstr ""
+msgstr "No generis miniatures pels fitxers que superin la mida:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
+"Exemples: \"xterm -e %s\" pel terminal o \"gksu %s\" per canviar d'usuari. \n"
+" %s = la línia de comandes que voleu per executar amb la terminal o su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
 msgid "Hide 'Close tab' buttons"
 msgstr "Amaga botons de 'Tanca pestanya'"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Hide folder content border"
-msgstr "Amaga carpeta de contingut frontera"
+msgstr "Amaga la vora del contingut de la carpeta"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
 msgid "Hide side pane buttons"
 msgstr "Amaga panell de botons laterals"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Icon View"
-msgstr "Mostra els símbols"
+msgstr "Vista d'icones"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
 msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
 msgstr ""
+"Munta els volums que es puguin muntar automàticament en engegar el programa"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
 msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Munta els dispositius extraïbles automàticament en ser inserits"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
+"Mou els fitxers esborrats a la «paperera» enlloc d'esborrar-los del disc"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "Only show thumbnails for local files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra només miniatures pels fitxers locals"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
 msgid "Open files with single click"
 msgstr "Obre arxius amb un sol clic"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Opened in Current Tab"
-msgstr "Enganxa una URL en la pestanya actual"
+msgstr "Obert en la pestanya actual"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 msgid "Opened in New Tab"
-msgstr "Obre en una nova pestanya"
+msgstr "Obert en una nova pestanya"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
 msgid "Opened in New Window"
-msgstr "Obre en una nova finestra"
+msgstr "Obert en una nova finestra"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
 msgid "Preferences"
@@ -264,49 +256,43 @@ msgstr "Preferències"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
+"Mostra les opcions disponibles pels dispositius extraïbles en ser inserits"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Show thumbnails of files"
-msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+msgstr "Mostra les miniatures dels fitxers"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Size of big icons:"
-msgstr "Mida de les icones de la pantalla de benvinguda"
+msgstr "Mida de les icones grans:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
 msgid "Size of side pane icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de les icones del panell lateral:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Size of small icons:"
-msgstr "Icones petites"
+msgstr "Mida de les icones petites:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Size of thumbnails:"
-msgstr "Mida de les minia_tures:"
+msgstr "Mida de les miniatures:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Switch user command:"
-msgstr "Mostra el botó de canvi d'usuari"
+msgstr "Comanda de canvi d'usuari:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Terminal emulator:"
-msgstr "<b>Emulador de terminal</b>"
+msgstr "Emulador de terminal:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Vista d'imatges"
+msgstr "Vista de miniatures"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
 msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
-msgstr "Utilitza prefixos decimals  de SI en comptes de prefixos binaris IEC"
+msgstr "Utilitza prefixos decimals del SI en comptes de prefixos binaris IEC"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
 msgid "View Mode:"
@@ -330,71 +316,63 @@ msgstr "Gestió del _Volum"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hi ha inserit un dispositiu extraïble</b>"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Detecting..."
 msgstr "S'estan detectant els dispositius..."
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 msgid "Please select the action you want to perform:"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau seleccioneu què voleu fer:"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:4
 msgid "Removable medium is inserted"
-msgstr ""
+msgstr "El dispositiu extraïble s'ha inserit"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Type of medium:"
-msgstr "Canvieu el suport"
+msgstr "Tipus de dispositiu:"
 
 #: ../src/volume-manager.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Removable Disk"
-msgstr "Munta el disc"
+msgstr "Disc extraïble"
 
 #: ../src/volume-manager.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Obre amb el gestor de _fitxers"
+msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:53
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
-#, fuzzy
 msgid "_Sort Files"
-msgstr "Ordena les car_petes abans que els fitxers"
+msgstr "_Ordena els fitxers"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
-msgstr "Descarregant arxiu:"
+msgstr "Fitxer buit"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "By _Name"
 msgstr "Per _nom"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
-#, fuzzy
 msgid "By _Modification Time"
-msgstr "Ordena les imatges per la data de modificació"
+msgstr "Per la data de _modificació"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "By _Size"
 msgstr "Per _mida"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
-#, fuzzy
 msgid "By File _Type"
-msgstr "Ordena la llista de fitxers per tipus"
+msgstr "Per tipus de fitxers"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Open in New Tab"
@@ -426,7 +404,7 @@ msgstr "Tan_ca la pestanya"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:132
 msgid "Close Window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+msgstr "Tanca la finestra"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Edit"
@@ -437,9 +415,8 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Reanomena"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Create Symlink"
-msgstr "Destí de l'enllaç simbòlic:"
+msgstr "Crea un enllaç simbòlic"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:140
 msgid "Move To..."
@@ -455,7 +432,7 @@ msgstr "Inverteix la selecció"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:145
 msgid "_View"
-msgstr "Visualit_za"
+msgstr "_Visualitza"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:147
 msgid "_Help"
@@ -466,26 +443,22 @@ msgid "_Go"
 msgstr "_Ves"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Previous Folder"
-msgstr "Obre directori"
+msgstr "Directori anterior"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Next Folder"
-msgstr "Vés a la següent carpeta"
+msgstr "Carpeta següent"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "Parent Folder"
-msgstr "Directori anterior"
+msgstr "Directori superior"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Go to parent Folder"
-msgstr "Vés a la següent carpeta"
+msgstr "Vés a la carpeta superior"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Carpeta d'inici"
 
@@ -494,9 +467,8 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Folder"
-msgstr "Escriptori"
+msgstr "Carpeta escriptori"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "My Computer"
@@ -507,18 +479,16 @@ msgid "Trash Can"
 msgstr "Paperera"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Network Drives"
-msgstr "Unitats de cinta"
+msgstr "Unitats de xarxa"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:158
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Installed Applications"
-msgstr "S'estan cercant les aplicacions instal·lades"
+msgstr "Aplicacions instal·lades"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:160
 msgid "_Bookmarks"
@@ -526,147 +496,147 @@ msgstr "A_dreces d'interès"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:161
 msgid "Add To Bookmarks"
-msgstr "Afegeix a Preferits"
+msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:162
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ei_nes"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Obre el directori actual en un terminal"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Open Current Folder as _Root"
-msgstr "Obre la carpeta actual com _root"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Descarregant arxiu:"
+msgstr "Obre la carpeta actual com a _root"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Mostra els _ocults"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:184
-#, fuzzy
 msgid "_Icon View"
-msgstr "Mostra els símbols"
+msgstr "Vista d'icones"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:185
-#, fuzzy
 msgid "_Compact View"
-msgstr "Visualització _compacta"
+msgstr "Vista _compacta"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:186
-#, fuzzy
 msgid "_Thumbnail View"
-msgstr "Vista d'imatges"
+msgstr "Vista de miniatures"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Detailed _List View"
-msgstr "Visualitza la llista de preferits"
+msgstr "Vista de llista amb detalls"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
-msgstr ""
+msgstr "Esteu en mode de super usuari"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
+#, fuzzy
 msgid "Switch user command is not set."
-msgstr ""
+msgstr "La comanda d'intercanvi d'usuaris no està a punt"
 
-#: ../src/main-win.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-win.c:967
+#, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
-msgstr "Utilitza l'espai lliure"
+msgstr "Espai lliure: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
 "'%s'\n"
 "Enter a name for the new bookmark item:"
 msgstr ""
+"Afegeix el següent directori a les adreces d'interès:\n"
+" '%s'\n"
+"Entreu un nom per la nova adreça d'interès:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
-msgstr ""
-"Configuració <b>%s</b>\n"
-" per al perfil <b>%s</b>"
+msgstr "Nom del perfil de configuració"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
-msgstr "Gestor d'escriptori GNOME"
+msgstr "Engega el gestor d'escriptori"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca el gestor d'escriptori si està funcionant"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Executa PCManFM com un dimoni de sistema"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg de preferències de l'escriptori"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Defineix com a fons d'escriptori"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
-msgstr "Arxiu d'imatge"
+msgstr "<Arxiu d'imatge>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+#, fuzzy
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
+"Ajusta el mode del fons d'escriptori. <mode>=(color|escalat|ajustat|centrat|"
+"mosaic)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
-msgstr "Mode"
+msgstr "<mode>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
 msgstr ""
+"Obre el diàleg de preferències. 'n' és el nombre de la pàgina que voleu "
+"mostrar (1, 2, 3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "No funciona. Ha de ser compatible amb el nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[Fitxer1, fitxer2 ,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr ""
+msgstr "L'emulador del terminal no està activat"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
-msgstr "Crea un de nou"
+msgstr "Crea un de nou..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un nou pel nou fitxer creat:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Obre amb el gestor de fitxers"
index 2106b88..9718324 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-01 23:30+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Tříška <radek@fastlinux.eu>\n"
 "Language-Team: Czech <radek@fastlinux.eu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Řadit soubory"
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Prázdný soubor"
 
@@ -501,10 +502,6 @@ msgstr "Otevřít současnou složku v _terminálu"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Otevřít současnou složku jako _Root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Prázdný soubor"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Zobrazit _skryté"
@@ -525,20 +522,20 @@ msgstr "_Pohled s náhledy"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detailní pohled"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Nacházíte se v superuživatelském režimu"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Příkaz pro přepnutí uživatele není nastaven."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Volné místo: %s (Celkem: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -549,48 +546,48 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Vložte název nové záložky:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Přidat do záložek"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Název konfiguračního profilu"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Spustit správce plochy"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Vypnout správce plochy pokud je spuštěn"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Spustit PCManFM jako daemon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Otevřít dialog pro nastavení pracovní plochy"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Nastavit pozadí plochy"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<obrázek>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
@@ -598,30 +595,39 @@ msgstr ""
 "Otevře dialog nastavení. 'n' je počet stránek pro zobrazení (1,2,3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Bez funkce. Pouze pro kompatibilitu s programem nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[SOUBOR1, SOUBOR2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Emulátor terminálu není nastaven."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Vytvořit nový..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Vložte název nově vytvořeného souboru:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Otevřít ve správci souborů"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Otevřít nástroj pro hledání souborů"
 
index 52e0708..54f7f3c 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-13 19:46+0200\n"
 "Last-Translator: Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
 # engelsk fejl FI
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Tom fil"
 
@@ -511,11 +511,6 @@ msgstr "Åbn aktuel mappe i _terminal"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Åbn aktuel mappe som administrator (_root)"
 
-# engelsk fejl FI
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Tom fil"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Vis _skjulte"
@@ -536,20 +531,20 @@ msgstr "_Miniaturebilledvisning"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detaljeret _listevisning"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Du er i tilstanden superbruger"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Kommando for brugerskift er ikke angivet."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Ledig plads: %s (I alt: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -560,52 +555,52 @@ msgstr ""
 "»%s«\n"
 "Indtast et navn for det nye bogmærkeelement:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Tilføj til bogmærker"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Navn på konfigurationsprofil"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Start skrivebordshåndtering"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Sluk skrivebordshåndtering hvis den er i gang"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Kør PCManFM som dæmon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Åbn skrivebordets indstillingsdialog"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Angiv baggrundsbillede for skrivebord"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<billedfil>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 "Angiv tilstand på baggrundsbillede. <tilstand>=(color|stretch|fit|center|"
 "tile)"
 
 # skal den her oversættes?
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
 msgstr "<tilstand>"
 
 # page -> pages
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
@@ -614,30 +609,39 @@ msgstr ""
 "3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Ingen funktion. Kun for at være kompatibel med nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FIL1, FIL2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminalemulator er ikke angivet."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Opret ny..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Indtast et navn for den netop oprettede fil:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Åbn i filhåndtering"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Åbn værktøjet til Find filer"
 
index 2ed1f78..11a56aa 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 06:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Lutz Thuns <lOtz1009@opensuse.org>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Hintergrundbild:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
 msgid "Wallpaper:"
-msgstr "Hinterbrundbild:"
+msgstr "Hintergrundbild:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:1
 msgid "<b>Auto-mount</b>"
@@ -193,8 +194,7 @@ msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
-"Beispiele: \"xterm -e %s\" für Terminal oder \"gksu %s\" zum "
-"Benutzerwechsel.\n"
+"Beispiele: \"xterm -e %s\" für Terminal oder \"gksu %s\" zum Benutzerwechsel.\n"
 "%s = Befehlszeile, die im Terminal oder mit su ausgeführt werden soll."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "_Sortieren"
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Leere Datei"
 
@@ -507,10 +507,6 @@ msgstr "_Terminal öffnen"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Aktuellen Ordner als »_root« öffnen"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Leere Datei"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
@@ -532,21 +528,20 @@ msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Detailansicht"
 
 # nicht lieber "mit"?
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Sie arbeiten in Superuser-Rechten"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
-msgstr ""
-"Es wurde kein Befehl zum Benutzerwechsel in den Einstellungen angegeben."
+msgstr "Es wurde kein Befehl zum Benutzerwechsel in den Einstellungen angegeben."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Freier Speicherplatz: %s (Gesamt: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -557,86 +552,89 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Namen für des neue Lesezeichen eingeben:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
 
-#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new
+#. tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Name des Konfigurationsprofils"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Desktop Manager starten"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Desktop Manager beenden, falls er ausgeführt wird"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "PCManFM als Daemon ausführen"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Einstellungsdialog öffnen"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Hintergrundbild einstellen"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<Bilddatei>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
-msgstr ""
+msgstr "Modus des Hintergrundbildes setzen. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+#, fuzzy
 msgid "<mode>"
-msgstr ""
+msgstr "<mode>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
-msgstr ""
-"Einstellungen öffnen,  wobei 'n' der Reiter ist, den Sie anzeigen möchten "
-"(1, 2, 3 ...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
+msgstr "Einstellungen öffnen,  wobei 'n' der Reiter ist, den Sie anzeigen möchten (1, 2, 3 ...)."
 
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files
+#. utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Keine Funktion. Nur um kompatibel zu nautilus zu sein"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[DATEI1, DATEI2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Es wurde keine Terminal-Anwendung in den Einstellungen angegeben."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Neue Datei"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Namen der neuen Datei eingeben:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "Das Dateisystem durchsuchen und Dateien verwalten"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dateimanager"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Mit PCManFM nach Dateien suchen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
-#~ "windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordner in neuen Reitern des zuletzt benutzten Fensters öffnen, anstatt "
-#~ "neue Fenster zu öffnen"
+#~ msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
+#~ msgstr "Ordner in neuen Reitern des zuletzt benutzten Fensters öffnen, anstatt neue Fenster zu öffnen"
index e9f8591..581390e 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-13 07:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 00:29+0200\n"
 "Last-Translator: <edhunter@sidux.com>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
@@ -107,9 +107,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων των τόμων στην επι
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
 msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του μενού του διαχειριστή παραθύρων όταν κάνετε κλικ στην επιφάνεια "
-"εργασίας"
+msgstr "Εμφάνιση του μενού του διαχειριστή παραθύρων όταν κάνετε κλικ στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
 msgid "Stretch to fill the entire screen"
@@ -181,8 +179,7 @@ msgstr "Λεπτομερής προβολή"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
 msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
-msgstr ""
-"Μη δημιουργούνται μικρογραφίες για αρχεία που υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος:"
+msgstr "Μη δημιουργούνται μικρογραφίες για αρχεία που υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, no-c-format
@@ -190,8 +187,7 @@ msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
-"Παραδείγματα: \"xterm -e %s\" για τερματικό ή \"gksu %s\" για την εναλλαγή "
-"χρήστη.\n"
+"Παραδείγματα: \"xterm -e %s\" για τερματικό ή \"gksu %s\" για την εναλλαγή χρήστη.\n"
 "%s = η εντολή που θέλετε να εκτελέσετε με τερματικό ή su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
@@ -220,8 +216,7 @@ msgstr "Αυτόματη προσάρτηση αφαιρούμενων δίσκ
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση των αρχείων στα \"Απορρίμματα\" αντί για διαγραφή από το δίσκο"
+msgstr "Μετακίνηση των αρχείων στα \"Απορρίμματα\" αντί για διαγραφή από το δίσκο"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "Only show thumbnails for local files"
@@ -249,8 +244,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση διαθέσιμων επιλογών αφαιρούμενων δίσκων κατά την εισαγωγή τους"
+msgstr "Εμφάνιση διαθέσιμων επιλογών αφαιρούμενων δίσκων κατά την εισαγωγή τους"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
 msgid "Show thumbnails of files"
@@ -344,11 +338,16 @@ msgstr "_Αντιστροφή επιλογής"
 msgid "_Sort Files"
 msgstr "_Ταξινόμηση αρχείων κατά"
 
+#. for popup menu
+#: ../src/desktop-ui.c:55 ../src/main-win-ui.c:171
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
 #: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
 msgid "Folder"
 msgstr "Φακέλου"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Κενού αρχείου"
 
@@ -380,6 +379,14 @@ msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Άνοιγμα στο τερματικό"
 
+#: ../src/desktop-ui.c:107
+msgid "Stick to Current Position"
+msgstr "Κόλλημα στην τρέχουσα θέση"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:112
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Στοίχιση στο πλέγμα"
+
 #: ../src/main-win-ui.c:128
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
@@ -504,10 +511,6 @@ msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος φακέλου στο _τερμ
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος φακέλου ως _διαχειριστής"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Κενού αρχείου"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων"
@@ -528,20 +531,20 @@ msgstr "_Μικρογραφίες"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "_Λεπτομέριες"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Είστε σε κατάσταση υπερχρήστη"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή αλλαγής χρήστη"
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Ελεύθερος χώρος: %s (Σύνολο: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -552,88 +555,88 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο σελιδοδείκτη:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
 
-#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new
+#. tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:69
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Όνομα του προφίλ ρυθμίσεων"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:70
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Εκτέλεση της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Τερματισμός της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας εάν εκτελείται"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Εκτέλεση του PCManFM ως δαίμονα"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας επιφάνειας εργασίας"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "<image file>"
 msgstr "<αρχείο εικόνας>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της ταπετσαρίας στην επιφάνεια εργασίας. "
-"<τρόπος> = (Χρώμα | τέντωμα | ταίριασμα | κέντρο | παράθεση)"
+msgstr "Ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της ταπετσαρίας στην επιφάνεια εργασίας. <τρόπος> = (Χρώμα | τέντωμα | ταίριασμα | κέντρο | παράθεση)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "<mode>"
 msgstr "<τρόπος>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
-msgstr ""
-"Άνοιγμα παραθύρου προτιμήσεων. 'n' είναι ο αριθμός της σελίδας που θέλετε να "
-"δείτε (1, 2, 3 ...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
+msgstr "Άνοιγμα παραθύρου προτιμήσεων. 'n' είναι ο αριθμός της σελίδας που θέλετε να δείτε (1, 2, 3 ...)."
 
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files
+#. utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Χωρίς λειτουργία. Για λόγους συμβατότητας με το nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ1, ΑΡΧΕΙΟ2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:498
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Δεν έχει οριστεί κάποιο τερματικό"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:541
 msgid "Create New..."
 msgstr "Δημιουργία νέου..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:541
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το νέο αρχείο:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:541
 msgid "New"
 msgstr "Νέο αρχείο"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων και διαχείριση αρχείων"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Άνοιγμα εργαλείου εύρεσης αρχείων"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
-#~ "windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άνοιγμα φακέλων σε νέες καρτέλες στο πιο πρόσφατο παράθυρο αντί "
-#~ "δημιουργίας νέων παραθύρων"
+#~ msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
+#~ msgstr "Άνοιγμα φακέλων σε νέες καρτέλες στο πιο πρόσφατο παράθυρο αντί δημιουργίας νέων παραθύρων"
index 7a9b080..addb918 100644 (file)
@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 0.9.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Yorvyk <yorvik.ubunto@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: English en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "_Sort Files"
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Blank File"
 
@@ -500,10 +501,6 @@ msgstr "Open Current Folder in _Terminal"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Open Current Folder as _Root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Blank File"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Show _Hidden"
@@ -524,20 +521,20 @@ msgstr "_Thumbnail View"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detailed _List View"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "You are in Super User mode"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "Switch User command is not set"
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Free space: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -548,48 +545,48 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Enter a name for the new bookmark item:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Add to Bookmarks"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Name of configuration profile"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Launch desktop manager"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Turn off desktop manager if it‘s running"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Run PCManFM as a daemon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Open desktop preference dialogue"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Set desktop wallpaper"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<image file>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
-msgstr ""
+msgstr "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(colour|stretch|fit|centre|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
-msgstr ""
+msgstr "<mode>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
@@ -598,30 +595,39 @@ msgstr ""
 "3...)"
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "No function. Just to be compatible with nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "Terminal emulator is not set"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Create New..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Enter a name for the newly created file:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "New"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Open in File Manager"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Open Find Files utility"
 
index 4f8aa89..1378017 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2010 the LXDE team
 # This file is distributed under the same license as the pcmanfm2 package.
 # Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm2 0.9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-08 06:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-12 09:37-0500\n"
 "Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
@@ -190,8 +191,7 @@ msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
-"Ejemplos: \"xterm -e %s\" para la terminal o \"gksu %s\" para cambiar de "
-"usuario.\n"
+"Ejemplos: \"xterm -e %s\" para la terminal o \"gksu %s\" para cambiar de usuario.\n"
 "%s = la línea de comando que desea ejecutar con terminal o su."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
@@ -220,9 +220,7 @@ msgstr "Montar medios extraíbles automáticamente cuando se inserten"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
-msgstr ""
-"Mover los archivos eliminados a \"Papelera\" en lugar de eliminarlos del "
-"disco"
+msgstr "Mover los archivos eliminados a \"Papelera\" en lugar de eliminarlos del disco"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "Only show thumbnails for local files"
@@ -234,15 +232,15 @@ msgstr "Abrir los archivos con un solo clic"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
 msgid "Opened in Current Tab"
-msgstr "Abierto en la pestaña actual"
+msgstr "Abrir en la pestaña actual"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 msgid "Opened in New Tab"
-msgstr "Abierto en un nueva pestaña"
+msgstr "Abrir en un nueva pestaña"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
 msgid "Opened in New Window"
-msgstr "Abierto en una nueva ventana"
+msgstr "Abrir en una nueva ventana"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
 msgid "Preferences"
@@ -250,8 +248,7 @@ msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr ""
-"Mostrar opciones disponibles para los medios extraíbles cuando se inserten"
+msgstr "Mostrar opciones disponibles para los medios extraíbles cuando se inserten"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
 msgid "Show thumbnails of files"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "_Ordenar archivos"
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Archivo en blanco"
 
@@ -381,6 +378,14 @@ msgstr "Abrir en una nueva ventana"
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Abrir en la _terminal"
 
+#: ../src/desktop-ui.c:107
+msgid "Stick to Current Position"
+msgstr "Adherirse a la posición actual"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:112
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Ajustar a la cuadrícula"
+
 #: ../src/main-win-ui.c:128
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
@@ -505,10 +510,6 @@ msgstr "Abrir la carpeta actual en la _terminal"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "Abrir la carpeta actual como _root"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Archivo en blanco"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Mostrar _ocultos"
@@ -529,20 +530,20 @@ msgstr "Vista de _miniaturas"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Vista _detallada"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Está en modo de super usuario"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "No se ha establecido el comando para cambiar de usuario."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Espacio libre: %s (Total: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -553,91 +554,91 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Introduzca in nombre para el nuevo marcador:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Añadir a los marcadores"
 
-#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new
+#. tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:70
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Nombre del perfil de configuración"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Iniciar el gestor de escritorios"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Apagar el gestor de escritorios, si está funcionando"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Ejecutar PCManFM como servicio"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Abrir la pantalla de preferencias del escritorio"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Establecer el tapiz del escritorio"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "<image file>"
 msgstr "<archivo de imagen>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
-msgstr ""
-"Establecer el modo del tapiz de escritorio. <modo>=(color|estirar|ajustar|"
-"centrar|mosaico)"
+msgstr "Establecer el modo del tapiz de escritorio. <modo>=(color|estirar|ajustar|centrar|mosaico)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<mode>"
 msgstr "<modo>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
-msgstr ""
-"Abrir la pantalla de preferencias. 'n' es el número de la página que desea "
-"mostrar (1, 2, 3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
+msgstr "Abrir la pantalla de preferencias. 'n' es el número de la página que desea mostrar (1, 2, 3...)."
 
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files
+#. utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Sin funcionalidad. Sólo para compatibilidad con nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[ARCHIVO1, ARCHIVO2, ...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:499
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "No se ha establecido el emulador de terminal."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:542
 msgid "Create New..."
 msgstr "Crear nuevo..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:542
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Introduzca un nombre para el archivo recién creado:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:542
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "Explorar el sistema de archivos y gestionar los archivos"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de archivos"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Abrir la utilidad de búsqueda de archivos"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
-#~ "windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir las carpetas en nuevas pestañas de la última ventana utilizada, en "
-#~ "lugar de crear nuevas ventanas"
+#~ msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
+#~ msgstr "Abrir las carpetas en nuevas pestañas de la última ventana utilizada, en lugar de crear nuevas ventanas"
 
 #~ msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
 #~ msgstr "Mostrar como miniaturas los archivos de imagen admitidos"
index c02258a..c200caa 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,13 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr ""
 
@@ -496,10 +497,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr ""
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr ""
@@ -520,20 +517,20 @@ msgstr ""
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -541,74 +538,82 @@ msgid ""
 "Enter a name for the new bookmark item:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr ""
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
 msgstr ""
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr ""
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e8df7e8
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-09 13:49+0330\n"
+"Last-Translator: Mostafa <info@mostafadaneshvar.com>\n"
+"Language-Team: Persian <trans-fa@lists.fedoraproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: Iran\n"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
+msgstr "کپی رایت (C) ۲۰۰۹ - ۲۰۱۰"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
+msgid ""
+"Lightweight file manager\n"
+"\n"
+"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
+msgstr ""
+"مدیر فایل فوق العاده سبک\n"
+"\n"
+"توسعه یافته توسط (PCMan)"
+
+#. Please replace this line with your own names, one name per line.
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr "مترجمین"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>تصویر پسزمینه</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Show desktop icons</b>"
+msgstr "<b>نمایش آیکن های رومیزی</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>متن</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
+msgid "Appearance"
+msgstr "شکل ظاهر"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
+msgid "Background color:"
+msgstr "رنگ پس زمینه:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
+msgid "Center on the screen"
+msgstr "وسط در صفحه نمایش"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
+msgid "Color of label text:"
+msgstr "رنگ برچسب متن:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
+msgid "Color of shadow:"
+msgstr "رنگ سایه:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "ایکن های رومیزی"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "ترجیحات رومیزی"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
+msgid "Fill with background color only"
+msgstr "فقط متناسب با رنگ پس زمینه"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
+msgid "Font of label text:"
+msgstr "قلم برچسب رنگ:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
+msgid "Please select an image file"
+msgstr "لطفا فایل تصویر را انتخاب کنید"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
+msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+msgstr "نمایش ایکن \"My Computer\" در رومیزی"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
+msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+msgstr "نمایش ایکن \"My Documents\" در رومیزی"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
+msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+msgstr "نمایش ایکن \"Trash Bin\"  در رومیزی"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
+msgid "Show icons of volumes on desktop"
+msgstr "نمایش ایکن ها جلد در رومیزی"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
+msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgstr "نمایش منوها مدیریت های پنجره وقتی رومیزی کلیک می شود"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
+msgid "Stretch to fill the entire screen"
+msgstr "کشیدن برای تناسب همه صفحه نمایش"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
+msgid "Stretch to fit the screen"
+msgstr "کشیدن برای تناسب صفحه نمایش"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
+msgid "Tile the image to fill the entire screen"
+msgstr "کاشی سازی تصویر جهت تناسب با همه صفحه نمایش"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
+msgid "Wallpaper mode:"
+msgstr "حالت تصویر پس زمینه:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
+msgid "Wallpaper:"
+msgstr "تصویر پس زمینه:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-mount</b>"
+msgstr "<b>خودسوار</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>رفتار</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:3
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>نمایش پیشفرض</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:4
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>ایکنها</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:5
+msgid "<b>Programs</b>"
+msgstr "<b>برنامه ها</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:6
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>رابط کاربری</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:7
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "نمایش دایمی میله زبانه"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:8
+msgid "Archiver integration:"
+msgstr "تعامل با آشیوساز:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:9
+msgid "Bookmarks:"
+msgstr "نشانک ها"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:11
+msgid "Compact View"
+msgstr "نمایش فشرده"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:12
+msgid "Confirm before deleting files"
+msgstr "تایید قبل از حذف فایل ها"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:13
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "نمایش لیست جزییات"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:14
+msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+msgstr "برای فایل هایی که از این اندازه تجاوز کنند تصویر بند تولید نکن:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
+"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
+msgstr ""
+"مثال ها:  \"xterm -e %s\" برای ترمینال یا \"gksu %s\"  بای تغییر کاربر.\n"
+"%s = خط فرمانی که شما می خواهید برای ترمینال یا سو استفاده کنید."
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:18
+msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+msgstr "پنهان سازی دکمه 'بستن زبانه'"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:19
+msgid "Hide folder content border"
+msgstr "پنهان سازی محدوده ی محتوای پوشه"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:20
+msgid "Hide side pane buttons"
+msgstr "پنهان کردن قطعه ی کناری دکمه ها"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:21
+msgid "Icon View"
+msgstr "دیدن ایکن"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:22
+msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgstr "سوار کردن مقدارهای قابل سوار کردن به طور خودکار در آغاز برنامه"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:23
+msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+msgstr "سوار کردن رسانه ی قابل حذف به طور خودکار وقتی آنها وارد می شوند"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:24
+msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+msgstr "فایل ها به \"trash bin\" جا به جا شدند به جای آنکه از دیسک حذف شوند"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:25
+msgid "Only show thumbnails for local files"
+msgstr "فقط نمایش تصویر بندها برای فایل های داخلی"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:26
+msgid "Open files with single click"
+msgstr "بازکردن فایل با یک کلیک"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:27
+msgid "Opened in Current Tab"
+msgstr "بازشده در زبانه کنونی"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:28
+msgid "Opened in New Tab"
+msgstr "باز شده در زبانه ی جدید"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:29
+msgid "Opened in New Window"
+msgstr "باز شده در پنجره جدید"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:31
+msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+msgstr "نمایش گزینه های موجود برای رسانه های قابل حذف وقتی وارد می شوند"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:32
+msgid "Show thumbnails of files"
+msgstr "نمایش تصویر بندهای فایل ها"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:33
+msgid "Size of big icons:"
+msgstr "اندازه ی ایکن های بزرگ:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:34
+msgid "Size of side pane icons:"
+msgstr "اندازه ی آیکن های قطعه کناری:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:35
+msgid "Size of small icons:"
+msgstr "اندازه ی ایکن های کوچک:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:36
+msgid "Size of thumbnails:"
+msgstr "اندازه تصویر بندها:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:39
+msgid "Switch user command:"
+msgstr "دستور تعویض کاربر:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:40
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "شبیه ساز ترمینال:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:41
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "دیدن تصویر بند"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:43
+msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgstr "استفاده از SI پسوند های دسیمال به جای پسوند های باینری IEC"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:44
+msgid "View Mode:"
+msgstr "حالت دیدن:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:45
+msgid "_Advanced"
+msgstr "پیش رفته"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:46
+msgid "_Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:47
+msgid "_General"
+msgstr "کلی"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:48
+msgid "_Volume Management"
+msgstr "مدیریت صدا"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
+msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
+msgstr "<b>رسانه ی قابل حذف وارد شد</b>"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
+msgid "Detecting..."
+msgstr "درحال پیداکردن..."
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
+msgid "Please select the action you want to perform:"
+msgstr "لطفا عملی را که می خواهید انجام دهید انتخاب کنید:"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
+msgid "Removable medium is inserted"
+msgstr "رسانه ی قایل برداشتن وصل شد"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "نوع رسانه"
+
+#: ../src/volume-manager.c:150
+msgid "Removable Disk"
+msgstr "دیسک قایل برداشتن"
+
+#: ../src/volume-manager.c:209
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "بازکردن در مدیریت فایل"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "واگردانی انتخاب"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
+msgid "_Sort Files"
+msgstr "ترتیب فایلها"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
+msgid "Blank File"
+msgstr "فایل خالی"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "By _Name"
+msgstr "با نام"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "باز زمان تغییر"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
+msgid "By _Size"
+msgstr "با اندازه"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
+msgid "By File _Type"
+msgstr "با نوع فایل"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "بازکردن در زبانه ی جدید"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "بازکردن در پنجره ی جدید"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "بازکردن در ترمینال"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:107
+msgid "Stick to Current Position"
+msgstr "چسبیدن به موقعیت کنونی"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:112
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "ضربه به شبکه"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:128
+msgid "_File"
+msgstr "فایل"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:129
+msgid "_New Window"
+msgstr "پنجره ی جدید"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:130
+msgid "New _Tab"
+msgstr "زبانه ی جدید"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "بستن زبانه"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+msgid "Close Window"
+msgstr "بستن پنجره"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
+msgid "_Edit"
+msgstr "اصلاح"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:138
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:139
+msgid "Create Symlink"
+msgstr "ساختن Symlink"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+msgid "Move To..."
+msgstr "جا به جا به..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+msgid "Copy To..."
+msgstr "کپی به..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "بازگردادن انتخاب"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_View"
+msgstr "دیدن"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
+msgid "_Help"
+msgstr "کمک"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+msgid "_Go"
+msgstr "برو"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:150
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "پوشه ی قبلی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+msgid "Next Folder"
+msgstr "پوشه ی بعدی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "پوشه اصلی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Go to parent Folder"
+msgstr "رفتن به پوشه اصلی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:153
+msgid "Home Folder"
+msgstr "پوشه خانه"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop"
+msgstr "رومیزی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "پوشه رومیزی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
+msgid "My Computer"
+msgstr "رایانه من"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+msgid "Trash Can"
+msgstr "سطل زباله"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+msgid "Network Drives"
+msgstr "درایوهای شبکه"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Applications"
+msgstr "برنامه ها"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Installed Applications"
+msgstr "برنامه های نصب شده"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "نشانک ها"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+msgid "Add To Bookmarks"
+msgstr "افزودن به نشانک ها"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "ابزار"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+msgid "Open Current Folder in _Terminal"
+msgstr "باز کردن پوشه کنونی در ترمینال"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+msgid "Open Current Folder as _Root"
+msgstr "بازکردن پوشه کنونی به عنوان رووت(ریشه)"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:179
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "نمایش پنهان ها"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:184
+msgid "_Icon View"
+msgstr "دیدن آیکنی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:185
+msgid "_Compact View"
+msgstr "دیدن فشرده"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:186
+msgid "_Thumbnail View"
+msgstr "دیدن تصویر بندی"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:187
+msgid "Detailed _List View"
+msgstr "جزییات دیدن به صورت لیست"
+
+#: ../src/main-win.c:561
+msgid "You are in super user mode"
+msgstr "شما در حالت کاربر برتر هستید"
+
+#: ../src/main-win.c:660
+msgid "Switch user command is not set."
+msgstr "دستور تغییر کاربر تنظیم نشده است"
+
+#: ../src/main-win.c:967
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (Total: %s)"
+msgstr "فضای خالی : %s (کل: %s)"
+
+#: ../src/main-win.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"Add following folder to bookmarks:\n"
+"'%s'\n"
+"Enter a name for the new bookmark item:"
+msgstr ""
+"افزودن پوشه های ذیل به نشانک ها:\n"
+"'%s'\n"
+"نامی برای ایتم جدید نشانک وارد کنید:"
+
+#: ../src/main-win.c:1187
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "افزودن به نشانکها"
+
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new
+#. tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:70
+msgid "Name of configuration profile"
+msgstr "نام نمایه ی پیکره بندی"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:71
+msgid "Launch desktop manager"
+msgstr "آغاز مدیر رومیزی"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:72
+msgid "Turn off desktop manager if it's running"
+msgstr "خاموش کردن مدیر رومیزی اگر در حال اجرا است"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:73
+msgid "Run PCManFM as a daemon"
+msgstr "اجرای PCManFM به عنوان روح"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "Open desktop preference dialog"
+msgstr "باز کردن محاوره ی ترجیحات رومیزی"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "Set desktop wallpaper"
+msgstr "انتخاب تصویر پس زمینه ی رومیزی"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "<image file>"
+msgstr "<فایل تصویر>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr "تنظیم حالت تصویر پس زمینه. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "<mode>"
+msgstr "<حالت>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
+msgstr "بازکردن محاوره ترجیحات. 'n' شما صفحاتی است که می خواهید نمایش دهید (۱،۲،۳...)"
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files
+#. utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:79
+msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
+msgstr "بدون عملگر. فقط برای سازگاری با ناتولیس"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:80
+msgid "[FILE1, FILE2,...]"
+msgstr "[فایل۱, فایل۲,...]"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:499
+msgid "Terminal emulator is not set."
+msgstr "شبیه سازی ترمینال تنظیم نشده است"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:542
+msgid "Create New..."
+msgstr "ساخت جدید..."
+
+#: ../src/pcmanfm.c:542
+msgid "Enter a name for the newly created file:"
+msgstr "برای فایل تازه ساخته شده نامی وارد کنید:"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:542
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "مرور فایل سیستم و مدیریت فایل ها"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "مدیر فایل"
index 60936e2..0edcb2f 100644 (file)
--- a/po/fo.po
+++ b/po/fo.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-04 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Gunleif <gunleif@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
-msgstr "Upphavsrættindi 2009 - 2010"
+msgstr "Upphavsrættindi (C) 2009 - 2010"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid ""
@@ -29,12 +29,17 @@ msgid ""
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
 msgstr ""
 "Lættur fíluleiðari\n"
+"\n"
 "Mentur av Hon Jen Yee (PCMan)"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:6
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Gunleif Joensen, 2010"
+msgstr ""
+"Gunleif Joensen\n"
+"\n"
+"Sjónarmið viðvíkjandi týðingini kunnu sendast til:\n"
+"<fo.umseting@gmail.com>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "Fyll einans við bakgrundsliti"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
 msgid "Font of label text:"
-msgstr "Stavasnið á spjaldrateksti"
+msgstr "Stavasnið á spjaldrateksti:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
 msgid "Please select an image file"
@@ -220,11 +225,11 @@ msgstr "Íset flytimiðlar sjálvirkandi, tá ið teir verða settir í"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
-msgstr "Flyt fílur til \"Ruskspann\", ístaðin fyri at strika tær av diskinum"
+msgstr "Flyt fílur til \"Ruskspann\" ístaðin fyri at strika tær av diskinum"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "Only show thumbnails for local files"
-msgstr ""
+msgstr "Sýn einans smámyndir fyri staðbundnar fílur"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
 msgid "Open files with single click"
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Stødd á smámyndum:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 msgid "Switch user command:"
-msgstr "Stýriboð fyri brúkaraskift"
+msgstr "Stýriboð fyri brúkaraskift:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
 msgid "Terminal emulator:"
@@ -284,11 +289,11 @@ msgstr "Smámyndavísan"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
 msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
-msgstr ""
+msgstr "Nýt SI forstavilsi ístaðin fyri IEC tvítalsforstavilsi"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
 msgid "View Mode:"
-msgstr "Vísingarstandur"
+msgstr "Vísingarstandur:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
 msgid "_Advanced"
@@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Lat upp í fílufyrisiting"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:53
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Vend úrval"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
 msgid "_Sort Files"
@@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "_Raða fílur"
 msgid "Folder"
 msgstr "Faldari"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Blank fíla"
 
@@ -376,14 +381,13 @@ msgstr "Lat upp í nýggjum glugga"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Lat upp í _útstøð:"
+msgstr "La_t upp í útstøð"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:128
 msgid "_File"
 msgstr "_Fíla"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:129
-#, fuzzy
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nýggjan rút"
 
@@ -396,7 +400,6 @@ msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Lat teigin aftur"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Close Window"
 msgstr "Lat rútin aftur"
 
@@ -447,11 +450,11 @@ msgstr "Næsta skjátta"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "Parent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Foreldraskjátta"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "Go to parent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Far til foreldramappu"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:153
 msgid "Home Folder"
@@ -503,11 +506,7 @@ msgstr "Lat núverandi skjáttu upp í _útstøð"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Open Current Folder as _Root"
-msgstr "Lat núverandi skjáttu upp sum fyrisiti (_root)"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Blank fíla"
+msgstr "Lat núverandi skjáttu upp sum fyrisiti _root"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
@@ -529,20 +528,20 @@ msgstr "_Smámyndasýning"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Nágreinilig _listasýning"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Tú er í úrvalsbrúkara standi"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
-msgstr "Stýriboð til brúkaraskift er ikki sett"
+msgstr "Stýriboð til brúkaraskift er ikki sett."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Tøkt pláss: %s (Í alt: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -553,80 +552,89 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Skriva eitt navn til nýggja bókamerkið:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Legg til bókamerki"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Navn á samansetinga-umhvarvinum"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Byrja skriviborðs fyrisiting"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Sløkk skriviborðsfyrisiting, um hon er í gongd"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "Koyr PCManFM sum demón"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Lat innstillingar til skriviborðið"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Set skriviborðstapet"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<myndafíla>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
+"Set standin á skriviborðstapeti. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
-msgstr ""
+msgstr "<standur>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
 msgstr ""
+"Lat sertokkasamrøðu upp. 'n' er talið á síðum ið skullu vísast (1,2,3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Einki ávirki. Einans til at verða samnýtandi við nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FÍLA1, FÍLA2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr "Útstøðarhermari er ikki givin"
+msgstr "Útstøðarhermari er ikki givin."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Stovna nýggja..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Skriva navn á nýggju fíluni:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Nýggj"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Lat upp í fílufyrisiting"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Lat Finn fílur amboðið upp"
 
index 20a2e48..6fd4c56 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: PCManFM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-08 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Cilyan <gaknar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gestionnaire de fichier léger\n"
 "\n"
-"Développé par Hin Jen Yee (PCMan)"
+"Développé par Hon Jen Yee (PCMan)"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:6
@@ -65,19 +67,19 @@ msgstr "Couleur de l'arrière-plan :"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
 msgid "Center on the screen"
-msgstr "Centrer sur l'écran'"
+msgstr "Centrer sur l'écran"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
 msgid "Color of label text:"
-msgstr "Couleur des label :"
+msgstr "Couleur du texte :"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
 msgid "Color of shadow:"
-msgstr "Couleur des ombres"
+msgstr "Couleur des ombres :"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
 msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Icônes du Bureau"
+msgstr "Icônes du bureau"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
 msgid "Desktop Preferences"
@@ -85,11 +87,11 @@ msgstr "Préférences du bureau"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
 msgid "Fill with background color only"
-msgstr "Remplir avec seulement la couleur de l'arrière-plan"
+msgstr "Remplir seulement avec la couleur d'arrière-plan"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
 msgid "Font of label text:"
-msgstr "Police des labels :"
+msgstr "Police du texte :"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
 msgid "Please select an image file"
@@ -97,19 +99,19 @@ msgstr "Veuillez sélectionner une image"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
 msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
-msgstr "Afficher l'icône \"Mon Ordinateur\" sur le Bureau"
+msgstr "Afficher l'icône « Mon ordinateur » sur le bureau"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
 msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
-msgstr "Afficher l'icône \"Mes Documents\" sur le Bureau"
+msgstr "Afficher l'icône « Mes documents » sur le bureau"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
 msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
-msgstr "Afficher l'icône \"Corbeille\" sur le Bureau"
+msgstr "Afficher l'icône « Corbeille » sur le bureau"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
 msgid "Show icons of volumes on desktop"
-msgstr "Afficher les icônes des volumes sur le Bureau"
+msgstr "Afficher les icônes des volumes sur le bureau"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
 msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
@@ -119,7 +121,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
 msgid "Stretch to fill the entire screen"
-msgstr "Étirer pour occuper tout l'écran"
+msgstr "Étirer pour remplir tout l'écran"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
 msgid "Stretch to fit the screen"
@@ -127,11 +129,11 @@ msgstr "Ajuster à la taille de l'écran"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
 msgid "Tile the image to fill the entire screen"
-msgstr "Faire un mosaïque de l'image pour remplir l'écran"
+msgstr "Faire une mosaïque avec l'image pour remplir l'écran"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
 msgid "Wallpaper mode:"
-msgstr "Mode fond d'écran :"
+msgstr "Mode du fond d'écran :"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
 msgid "Wallpaper:"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Marque pages :"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
 msgid "Compact View"
-msgstr "Vue Compacte"
+msgstr "Vue compacte"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
 msgid "Confirm before deleting files"
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Confirmer avant de supprimer des fichier"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Vue en Liste détaillée"
+msgstr "Vue en liste détaillée"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
 msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
@@ -195,7 +197,7 @@ msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
-"Exemples : \"xterm -e %s\" pour un terminal ou \"gksu %s\" pour changer "
+"Exemples : « xterm -e %s » pour un terminal ou « gksu %s » pour changer "
 "d'utilisateur.\n"
 "%s = la ligne de commande que vous voulez exécuter dans un terminal ou faire "
 "exécuter par un autre utilisateur."
@@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Masquer les boutons « Fermer l'onglet »"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
 msgid "Hide folder content border"
-msgstr "Masquer le contenu du répertoire"
+msgstr "Masquer la bordure autour du contenu du répertoire"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
 msgid "Hide side pane buttons"
@@ -214,28 +216,28 @@ msgstr "Masquer les boutons du panneau latéral"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
 msgid "Icon View"
-msgstr "Vue en Icônes"
+msgstr "Vue en icônes"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
 msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
-msgstr "Monter les volumes montables automatiquement lors du démarrage"
+msgstr "Monter les volumes amovibles automatiquement lors du démarrage"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
 msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
-msgstr "Monter les volumes amovible automatiquement quand ils sont insérés"
+msgstr "Monter les volumes amovibles automatiquement quand ils sont insérés"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
 msgstr ""
-"Déplacer les fichier vers la \"Corbeille\" au lieu de les effacer du disque"
+"Déplacer les fichier vers la « Corbeille » au lieu de les effacer du disque"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "Only show thumbnails for local files"
-msgstr "Montrer seulement les aperçus des fichiers locaux"
+msgstr "Montrer un aperçu seulement pour les fichiers locaux"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
 msgid "Open files with single click"
-msgstr "Ouvrir les fichier avec un clic simple"
+msgstr "Ouvrir les fichiers avec un clic simple"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
 msgid "Opened in Current Tab"
@@ -256,15 +258,16 @@ msgstr "Préférences"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
-"Afficher les options disponibles des média amovibles quand il sont insérés"
+"Afficher les options disponibles pour les média amovibles quand il sont "
+"insérés"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
 msgid "Show thumbnails of files"
-msgstr "Montrer les aperçus des fichiers"
+msgstr "Montrer un aperçu pour les fichiers"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
 msgid "Size of big icons:"
-msgstr "Taille des grandes icônes"
+msgstr "Taille des grandes icônes :"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
 msgid "Size of side pane icons:"
@@ -288,16 +291,16 @@ msgstr "Émulateur de terminal :"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
 msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Vue des aperçu"
+msgstr "Vue en aperçus"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
 msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr ""
-"Utiliser les préfixe décimaux du SI au lieu des préfixes binaires de l'IEC"
+"Utiliser les préfixe décimaux SI au lieu des préfixes binaires de l'IEC"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
 msgid "View Mode:"
-msgstr "Mode de Vue :"
+msgstr "Mode de vue :"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
 msgid "_Advanced"
@@ -313,7 +316,7 @@ msgstr "_Général"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
 msgid "_Volume Management"
-msgstr "_Gestion des _Volumes"
+msgstr "Gestion des _volumes"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
@@ -325,7 +328,7 @@ msgstr "Détection..."
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 msgid "Please select the action you want to perform:"
-msgstr "Veuillez sélectionner l'action à effectuer"
+msgstr "Veuillez sélectionner l'action que vous voulez effectuer :"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:4
 msgid "Removable medium is inserted"
@@ -333,7 +336,7 @@ msgstr "Périphérique amovible inseré"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:5
 msgid "Type of medium:"
-msgstr "Type de périphérique"
+msgstr "Type de périphérique :"
 
 #: ../src/volume-manager.c:150
 msgid "Removable Disk"
@@ -355,13 +358,13 @@ msgstr "_Trier les fichiers"
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
-msgstr "Fichier Vide"
+msgstr "Fichier vide"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "By _Name"
-msgstr "Par _Nom"
+msgstr "Par _nom"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
 msgid "By _Modification Time"
@@ -369,11 +372,11 @@ msgstr "Par date de _modification"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
 msgid "By _Size"
-msgstr "Par _Taille"
+msgstr "Par _taille"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
 msgid "By File _Type"
-msgstr "Par _Type de fichier"
+msgstr "Par t_ype de fichier"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Open in New Tab"
@@ -385,7 +388,7 @@ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
 msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Ouvrir dans un _Terminal"
+msgstr "Ouvrir dans un _terminal"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:128
 msgid "_File"
@@ -393,23 +396,23 @@ msgstr "_Fichier"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:129
 msgid "_New Window"
-msgstr "_Nouvelle Fenêtre"
+msgstr "_Nouvelle fenêtre"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:130
 msgid "New _Tab"
-msgstr "Nouvel _Onglet"
+msgstr "Nouvel _onglet"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:131
 msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Fermer l'onglet"
+msgstr "Fermer l'o_nglet"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:132
 msgid "Close Window"
-msgstr "Fermer la fenêtre"
+msgstr "_Fermer la fenêtre"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:133
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Editer"
+msgstr "Édit_er"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:138
 msgid "Rename"
@@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "Aller au dossier parent"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:153
 msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier maison"
+msgstr "Dossier personnel"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:154
 msgid "Desktop"
@@ -469,11 +472,11 @@ msgstr "Bureau"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:154
 msgid "Desktop Folder"
-msgstr "Dossier Bureau"
+msgstr "Dossier du bureau"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "My Computer"
-msgstr "Mon Ordinateur"
+msgstr "Mon ordinateur"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Trash Can"
@@ -505,50 +508,46 @@ msgstr "_Outils"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:163
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
-msgstr "Ouvrir le répertoire courant dans un _Terminal"
+msgstr "Ouvrir le répertoire courant dans un _terminal"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Open Current Folder as _Root"
-msgstr "Ouvrir le répertoire courant en tant qu'utilisateur root"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Fichier Vide"
+msgstr "Ouvrir le répertoire courant en tant qu'utilisateur _root"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
-msgstr "Montrer les fichier cachés"
+msgstr "Montrer les fichier _cachés"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:184
 msgid "_Icon View"
-msgstr "Vue en _Icônes"
+msgstr "Vue en _icônes"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:185
 msgid "_Compact View"
-msgstr "Vue _Compacte"
+msgstr "Vue _compacte"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:186
 msgid "_Thumbnail View"
-msgstr "Vue en _Aperçu"
+msgstr "Vue en _aperçu"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:187
 msgid "Detailed _List View"
-msgstr "Vue en _Liste détaillée"
+msgstr "Vue en _liste détaillée"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "Vous êtes en mode super utilisateur"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
-msgstr "La commande de changement d'utilisateur n'est pas configurée"
+msgstr "La commande de changement d'utilisateur n'est pas configurée."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Espace libre : %s (Total : %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -559,80 +558,92 @@ msgstr ""
 "« %s »\n"
 "Entrer un nom pour ce marque-page :"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+# Duplicate?
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Marquer cette page"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Nom du profil de configuration"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "Lancer le gestionnaire de bureau"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Quitter le gestionnaire de bureau s'il est en cours de fonctionnement"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
-msgstr "Lancer PCManFM comme démon"
+msgstr "Lancer PCManFM en tant que démon"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférence du bureau"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre des préférences du bureau"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Sélectionner un fond d'écran"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<fichier image>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
+"Sélectionner le mode d'affichage du fond d'écran. <mode>=(color|stretch|fit|"
+"center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
-msgstr ""
+msgstr "<mode>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
 msgstr ""
-"Ouvrir la fenêtre des préférences. « n » est le nombre de pages que vous "
+"Ouvrir la fenêtre des préférences. « n » est le numéro de la page que vous "
 "voulez afficher (1, 2, 3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "Ne rien faire. Être seulement compatible avec nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FICHIER1, FICHIER2, ...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr "L'émulateur de terminal n'est pas configuré"
+msgstr "L'émulateur de terminal n'est pas configuré."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
-msgstr "Créer nouveau..."
+msgstr "Créer un nouveau..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
-msgstr "Entrer le nom du nouveau fichier :"
+msgstr "Entrer un nom pour le nouveau fichier :"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichier"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "Ouvrir l'utilitaire de recherche de fichier"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3073b66
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1673 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pcmanfm-0,5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:39+0100\n"
+"Last-Translator: Indalecio Freiría Santos <ifreiria@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:1
+msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
+msgstr "Copyright (C) 2009 - 2010"
+
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:2
+msgid ""
+"Lightweight file manager\n"
+"\n"
+"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
+msgstr ""
+"Xestor de ficheiros lixeiro\n"
+"\n"
+"Desenvolvido por Hon Jen Yee (PCMan)"
+
+#. Please replace this line with your own names, one name per line.
+#: ../data/ui/about.glade.in.h:6
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"Proxecto Trasno<proxecto@trasno.net>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fondo</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
+msgid "<b>Show desktop icons</b>"
+msgstr "<b>Amosar iconas no escritorio</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Texto</b>"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:4
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
+msgid "Background color:"
+msgstr "Cor de fondo:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
+msgid "Center on the screen"
+msgstr "Centrar na pantalla"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
+msgid "Color of label text:"
+msgstr "Cor da etiqueta de texto:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
+msgid "Color of shadow:"
+msgstr "Cor da sombra:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Iconas de escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Preferencias de escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
+msgid "Fill with background color only"
+msgstr "Encher só coa cor de fondo"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
+msgid "Font of label text:"
+msgstr "Tipo de letra da etiqueta de texto:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
+msgid "Please select an image file"
+msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
+msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
+msgstr "Amosar icona «Meu computador» no escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
+msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
+msgstr "Amosar icona «Meus documentos» no escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
+msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
+msgstr "Amosar icona «Cesta do lixo» no escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
+msgid "Show icons of volumes on desktop"
+msgstr "Amosar iconas de volumes no escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
+msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
+msgstr "Amosar sempre os menús do xestor de xanelas cando se preme no escritorio"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
+msgid "Stretch to fill the entire screen"
+msgstr "Estirar para encher a pantalla completa"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
+msgid "Stretch to fit the screen"
+msgstr "Estirar para adaptar á pantalla"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
+msgid "Tile the image to fill the entire screen"
+msgstr "Facer mosaico coa imaxe para encher a pantalla completa"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
+msgid "Wallpaper mode:"
+msgstr "Modo do fondo de pantalla:"
+
+#: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
+msgid "Wallpaper:"
+msgstr "Fondo de pantalla:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-mount</b>"
+msgstr "<b>Auto montaxe</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:2
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Comportamento</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:3
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Vista predeterminada</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:4
+msgid "<b>Icons</b>"
+msgstr "<b>Iconas</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:5
+msgid "<b>Programs</b>"
+msgstr "<b>Programas</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:6
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface de usuario</b>"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:7
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Amosar sempre a barra de lapelas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:8
+msgid "Archiver integration:"
+msgstr "Integración con «Archiver»"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:9
+msgid "Bookmarks:"
+msgstr "Marcadores:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:11
+msgid "Compact View"
+msgstr "Vista compacta"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:12
+msgid "Confirm before deleting files"
+msgstr "Confirmar antes de eliminar ficheiros"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:13
+msgid "Detailed List View"
+msgstr "Ver como lista detallada"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:14
+msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
+msgstr "Non xerar miniaturas para os ficheiros que excedan do tamaño:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
+"%s = the command line you want to execute with terminal or su."
+msgstr ""
+"Exemplos: \"xterm -e %s\" para o terminal ou \"gksu %s\" para cambiar de usuario.\n"
+"%s = a liña de ordes que quere executar con terminal ou superusario."
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:18
+msgid "Hide 'Close tab' buttons"
+msgstr "Agochar os botóns «Pechar lapela»"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:19
+msgid "Hide folder content border"
+msgstr "Agochar o bordo do contido do cartafol"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:20
+msgid "Hide side pane buttons"
+msgstr "Agochar os botóns do panel lateral"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:21
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista de iconas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:22
+msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
+msgstr "Montar os volumes montábeis automaticamente no arranque do aplicativo"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:23
+msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
+msgstr "Montar automaticamente os soportes extraíbeis cando se insertan"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:24
+msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
+msgstr "Mover os ficheiros eliminados a \"trash bin\" no canto de borralos do disco"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:25
+msgid "Only show thumbnails for local files"
+msgstr "Amosar só imaxes de miniatura para os ficheiros locais"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:26
+msgid "Open files with single click"
+msgstr "Abrir ficheiros premendo só unha vez"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:27
+msgid "Opened in Current Tab"
+msgstr "Abrir na lapela actual"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:28
+msgid "Opened in New Tab"
+msgstr "Abrir nunha nova lapela"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:29
+msgid "Opened in New Window"
+msgstr "Abrir nunha nova xanela"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:31
+msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
+msgstr "Amosar as opcións dispoñíbeis para un soporte extraíbel cando é insertado"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:32
+msgid "Show thumbnails of files"
+msgstr "Amosar miniaturas de ficheiros"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:33
+msgid "Size of big icons:"
+msgstr "Tamaño das iconas grandes:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:34
+msgid "Size of side pane icons:"
+msgstr "Tamaño das iconas do panel lateral:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:35
+msgid "Size of small icons:"
+msgstr "Tamaño das iconas pequenas:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:36
+msgid "Size of thumbnails:"
+msgstr "Tamaño das miniaturas:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:39
+msgid "Switch user command:"
+msgstr "Orde para cambiar de usuario:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:40
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Emulador de terminal:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:41
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Vista de miniaturas"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:43
+msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
+msgstr "Utilizar prefixos decimais SI no canto de prefixos binarios IEC"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:44
+msgid "View Mode:"
+msgstr "Modo de vista:"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:45
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avanzado"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:46
+msgid "_Display"
+msgstr "_Pantalla"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:47
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeral"
+
+#: ../data/ui/pref.glade.h:48
+msgid "_Volume Management"
+msgstr "Administración de _volumes"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:1
+msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
+msgstr "<b>Foi inserido un medio extraíbel</b>"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:2
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Detectando..."
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:3
+msgid "Please select the action you want to perform:"
+msgstr "Seleccione a acción que desexa realizar:"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:4
+msgid "Removable medium is inserted"
+msgstr "Foi inserido un medio extraíbel"
+
+#: ../data/ui/autorun.glade.h:5
+msgid "Type of medium:"
+msgstr "Tipo de medio"
+
+#: ../src/volume-manager.c:150
+msgid "Removable Disk"
+msgstr "Disco extraíbel"
+
+#: ../src/volume-manager.c:209
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Abrir no xestor de ficheiros"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:53
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter a selección"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
+msgid "_Sort Files"
+msgstr "_Ordenar ficheiros"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:56 ../src/main-win-ui.c:172
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartafol"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
+msgid "Blank File"
+msgstr "Ficheiro baleiro"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:69 ../src/main-win-ui.c:198
+msgid "By _Name"
+msgstr "Por _nome"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:70 ../src/main-win-ui.c:199
+msgid "By _Modification Time"
+msgstr "Por data de _modificación"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
+msgid "By _Size"
+msgstr "Por _tamaño"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
+msgid "By File _Type"
+msgstr "Por t_ipo de ficheiro"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Abrir nunha nova lapela"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:89 ../src/main-win-ui.c:219
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir nunha nova xanela"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Abrir en _terminal"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:107
+msgid "Stick to Current Position"
+msgstr "Adherir á posición actual"
+
+#: ../src/desktop-ui.c:112
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Axustar á grella"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:128
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:129
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova xanela"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:130
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova _lapela"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:131
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Pechar a lapela"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:132
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pechar a xanela"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:133
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:138
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:139
+msgid "Create Symlink"
+msgstr "Crear ligazón simbólica"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:140
+msgid "Move To..."
+msgstr "Mover a..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:141
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Copiar a..."
+
+#: ../src/main-win-ui.c:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter a selección"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:145
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:147
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:149
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:150
+msgid "Previous Folder"
+msgstr "Cartafol anterior"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:151
+msgid "Next Folder"
+msgstr "Seguinte cartafol"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Carpeta superior"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:152
+msgid "Go to parent Folder"
+msgstr "Ir ao cartafol superior"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:153
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Cartafol persoal"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:154
+msgid "Desktop Folder"
+msgstr "Cartafol de escritorio"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:155
+msgid "My Computer"
+msgstr "Meu computador"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:156
+msgid "Trash Can"
+msgstr "Cesta do lixo"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:157
+msgid "Network Drives"
+msgstr "Dispositivs de rede"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:158
+msgid "Installed Applications"
+msgstr "Aplicativos instalados"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:160
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:161
+msgid "Add To Bookmarks"
+msgstr "Engadir a marcadores"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:163
+msgid "Open Current Folder in _Terminal"
+msgstr "Abrir o cartafol actual nun _terminal"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:164
+msgid "Open Current Folder as _Root"
+msgstr "Abrir o cartafol actual como _root"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:179
+msgid "Show _Hidden"
+msgstr "A_mosar ficheiros agochados"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:184
+msgid "_Icon View"
+msgstr "Vista de _iconas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:185
+msgid "_Compact View"
+msgstr "Vista _compacta"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:186
+msgid "_Thumbnail View"
+msgstr "Vista de _miniaturas"
+
+#: ../src/main-win-ui.c:187
+msgid "Detailed _List View"
+msgstr "Ver como lista _detallada"
+
+#: ../src/main-win.c:561
+msgid "You are in super user mode"
+msgstr "Vostede está en modo superusuario"
+
+#: ../src/main-win.c:660
+msgid "Switch user command is not set."
+msgstr "A orde para cambiar de usuario non está configurada"
+
+#: ../src/main-win.c:967
+#, c-format
+msgid "Free space: %s (Total: %s)"
+msgstr "Espazo libre: %s (total: %s )"
+
+#: ../src/main-win.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"Add following folder to bookmarks:\n"
+"'%s'\n"
+"Enter a name for the new bookmark item:"
+msgstr ""
+"Engadir a marcadores o seguinte cartafol:\n"
+"'%s'\n"
+"Introduza un nome para o novo elemento marcador:"
+
+#: ../src/main-win.c:1187
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Engadir a marcadores"
+
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new
+#. tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:70
+msgid "Name of configuration profile"
+msgstr "Nome da configuración do perfil"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:71
+msgid "Launch desktop manager"
+msgstr "Executar o xestor de escritorio"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:72
+msgid "Turn off desktop manager if it's running"
+msgstr "Apague o xestor do escritorio se se está executando"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:73
+msgid "Run PCManFM as a daemon"
+msgstr "Executar PCManFM como un «daemon»"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:74
+msgid "Open desktop preference dialog"
+msgstr "Abrir o diálogo de preferencias do escritorio"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "Set desktop wallpaper"
+msgstr "Configurar o fondo de escritorio"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:75
+msgid "<image file>"
+msgstr "<ficheiro de imaxe>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr "Axuste o modo de fondo de escritorio. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:76
+msgid "<mode>"
+msgstr "<modo>"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:77
+msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
+msgstr "Abrir as preferencias de diálogo. «n» é o número de páxina que desexa amosar (1, 2, 3 ...)."
+
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files
+#. utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:79
+msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
+msgstr "Sen función. Só para ter compatibilidade con Nautilus"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:80
+msgid "[FILE1, FILE2,...]"
+msgstr "[FICHEIRO1, FICHEIRO2,...]"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:499
+msgid "Terminal emulator is not set."
+msgstr "No se configurou o emulador de terminal."
+
+#: ../src/pcmanfm.c:542
+msgid "Create New..."
+msgstr "Crear novo..."
+
+#: ../src/pcmanfm.c:542
+msgid "Enter a name for the newly created file:"
+msgstr "Introduza un nome para o novo ficheiro:"
+
+#: ../src/pcmanfm.c:542
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "Navegar polo sistema de ficheiros e xestionar os ficheiros"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "Xestor de ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
+#~ "created by Alexandre Moore (saki).\n"
+#~ "http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
+#~ msgstr ""
+#~ "As iconas foron tomadas do tema de iconas «nuoveXT 2»\n"
+#~ "creado por Alexandre Moore (saki).\n"
+#~ "http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
+
+#~ msgid ""
+#~ "洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Source code taken from other projects:\n"
+#~ " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
+#~ " * Working area detection: Gary Kramlich\n"
+#~ " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
+#~ " * Text and icon renderer uses code from Jonathan Blandford\n"
+#~ " * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
+#~ " * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
+#~ "     * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
+#~ "     * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
+#~ "     * gnome-mount: David Zeuthen"
+#~ msgstr ""
+#~ "洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Código fonte tomado de outros proxectos:\n"
+#~ "  * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
+#~ "  * Detección da area de traballo: Gary Kramlich\n"
+#~ "  * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, e Benedikt Meurer\n"
+#~ "  * O renderizado de texto e iconas emprega código de Jonathan Blandford\n"
+#~ "  * As iconas de escritorio empregan código de Brian Tarricone\n"
+#~ "  * A xestión de volumes emprega código dos seguintes proxectos e autores:\n"
+#~ "      * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
+#~ "      * thunar-vfs y libexo: Benedikt Meurer\n"
+#~ "      * gnome-mount: David Zeuthen"
+
+#~ msgid "Choose an Application"
+#~ msgstr "Seleccionar un aplicativo"
+
+#~ msgid "File Type To be Opened:"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro a abrir:"
+
+#~ msgid "Opened in Terminal"
+#~ msgstr "Abrir nun terminal"
+
+#~ msgid "Please choose an application from following lists or enter the command line by hand:"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione un aplicativo da lista ou introduza a liña de ordes a man:"
+
+#~ msgid "Set selected application to default action"
+#~ msgstr "Configurar o aplicativo seleccionado como acción predeterminada"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Explorar"
+
+#~ msgid "_Command Line:"
+#~ msgstr "_Líña de ordes:"
+
+#~ msgid "_Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos _recomendados"
+
+#~ msgid "Actions Showed in Popup Menus"
+#~ msgstr "Accións amosadas nos menús contextuais"
+
+#~ msgid "Add _Application"
+#~ msgstr "Engadir un _aplicativo"
+
+#~ msgid "Add _Custom Action"
+#~ msgstr "Engadir unha a_cción personalizada"
+
+#~ msgid "File Associations"
+#~ msgstr "Asociacións de ficheiros"
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "_Baixar"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Subir"
+
+#~ msgid "Preparing..."
+#~ msgstr "Preparando..."
+
+#~ msgid "Processing:"
+#~ msgstr "Procesando: "
+
+#~ msgid "Progress:"
+#~ msgstr "Progreso:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "<b>File Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipo de ficheiro:</b>"
+
+#~ msgid "<b>File _Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Nome do ficheiro:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Group:</b>"
+#~ msgstr "<b>Grupo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Last Access:</b>"
+#~ msgstr "<b>Último acceso:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Last Modification:</b>"
+#~ msgstr "<b>Última modificación:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Open _with:</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir _con:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>Outros usuarios:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size on Disk:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño en disco:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamaño total dos ficheiros:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Group:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Grupo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Owner:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Propietario:</b>"
+
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Executar"
+
+#~ msgid "File Properties"
+#~ msgstr "Propiedades do ficheiro"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Lectura"
+
+#~ msgid "Set GID"
+#~ msgstr "Establecer GID"
+
+#~ msgid "Set UID"
+#~ msgstr "Establecer UID"
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "Pegañento"
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Escritura"
+
+#~ msgid "_Permissions"
+#~ msgstr "_Permisos"
+
+#~ msgid "<b>File Content</b>"
+#~ msgstr "<b>Contido do ficheiro</b>"
+
+#~ msgid "<b>File Name Contains:</b>"
+#~ msgstr "<b>O nome de ficheiro conten:</b>"
+
+#~ msgid "<b>File Types to Search</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipos de ficheiro para buscar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Last Modified</b>"
+#~ msgstr "<b>Última modificación</b>"
+
+#~ msgid "<b>Places to Search</b>"
+#~ msgstr "<b>Buscar en</b>"
+
+#~ msgid "<b>Search Result:</b>"
+#~ msgstr "<b>Resultado da busca:</b>"
+
+#~ msgid "All Files and Folders"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros e cartafoles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "Within One Day\n"
+#~ "Within One Week\n"
+#~ "Within One Month\n"
+#~ "Within One Year\n"
+#~ "Within Selected Date Range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Calquera\n"
+#~ "Dentro dun dia\n"
+#~ "Dentro dunha semana\n"
+#~ "Dentro dun mes\n"
+#~ "Dentro dun ano\n"
+#~ "Dentro do rango de datas seleccionado"
+
+#~ msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
+#~ msgstr "Ficheiros de son (mp3, ogg,...)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bytes\n"
+#~ "KB\n"
+#~ "MB\n"
+#~ "GB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bytes\n"
+#~ "KB\n"
+#~ "MB\n"
+#~ "GB"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Distinguir maiúsculas / minúsculas"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contido"
+
+#~ msgid "File Contains:"
+#~ msgstr "O ficheiro conten:"
+
+#~ msgid "Find Files"
+#~ msgstr "Buscar ficheiros"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#~ msgid "Greater Than:"
+#~ msgstr "Maior que:"
+
+#~ msgid "Image Files (jpg, png,...)"
+#~ msgstr "Ficheiros de imaxe (jpg, png,...)"
+
+#~ msgid "Search Again"
+#~ msgstr "Buscar de novo"
+
+#~ msgid "Search Hidden Files"
+#~ msgstr "Buscar ficheiros agochados"
+
+#~ msgid "Search in Sub Directories"
+#~ msgstr "Buscar en sub-directorios"
+
+#~ msgid "Size & Date"
+#~ msgstr "Tamaño e data"
+
+#~ msgid "Smaller Than:"
+#~ msgstr "Menor que:"
+
+#~ msgid "Use Regular Expression"
+#~ msgstr "Utilice unha expresión regular"
+
+#~ msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
+#~ msgstr "Ficheiros de vídeo (avi, mpg,...)"
+
+#~ msgid "Go to folder"
+#~ msgstr "Ir ao cartafol"
+
+#~ msgid "<b>Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Fondo de pantalla</b>"
+
+#~ msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
+#~ msgstr "Desactivar «Cesta do lixo» e borrar os ficheiros directamente do disco"
+
+#~ msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
+#~ msgstr "Amosar ficheiros de formatos soportados como miniaturas"
+
+#~ msgid "I_nterface"
+#~ msgstr "I_nterface"
+
+#~ msgid "Manage the desktop and show file icons"
+#~ msgstr "Administrar o escritorio e amosar iconas de ficheiros"
+
+#~ msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
+#~ msgstr "Tamaño máximo para as miniaturas amosadas:"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "On-disk file name encoding:"
+#~ msgstr "Codificación do nome de ficheiro no disco:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opened in Current Tab\n"
+#~ "Opened in New Tab\n"
+#~ "Opened in New Window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aberto na lingüeta actual\n"
+#~ "Aberto nunha nova lingüeta\n"
+#~ "Aberto nunha nova fiestra"
+
+#~ msgid "Shadow:"
+#~ msgstr "Sombra:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch to fill the entire screen\n"
+#~ "Stretch to fit the screen\n"
+#~ "Center on the screen\n"
+#~ "Tile the image to fill the entire screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estirar para encher toda a pantalla\n"
+#~ "Estirar para axustar á pantalla\n"
+#~ "Centrar na pantalla\n"
+#~ "Mosaico coa imaxe para encher toda a pantalla"
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Texto:"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "_Escritorio"
+
+#~ msgid "Column Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado de columnas:"
+
+#~ msgid "Space which is inserted between grid column"
+#~ msgstr "Espazo a inserir entre columnas"
+
+#~ msgid "Number of columns"
+#~ msgstr "Número de columnas"
+
+#~ msgid "Number of columns to display"
+#~ msgstr "Número de columnas a amosar"
+
+#~ msgid "Enable Search"
+#~ msgstr "Activar busca"
+
+#~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
+#~ msgstr "Permite que o usuario busque interactivamente entre as columnas"
+
+#~ msgid "Width for each item"
+#~ msgstr "Ancho de cada elemento"
+
+#~ msgid "The width used for each item"
+#~ msgstr "O ancho que se utiliza para cada elemento"
+
+#~ msgid "Layout mode"
+#~ msgstr "Modo de deseño"
+
+#~ msgid "The layout mode"
+#~ msgstr "O modo de deseño"
+
+#~ msgid "Margin"
+#~ msgstr "Marxe"
+
+#~ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+#~ msgstr "Espazo a inserir nos bordos das iconas"
+
+#~ msgid "Markup column"
+#~ msgstr "Columna de marcación"
+
+#~ msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+#~ msgstr "Columna modelo utilizada para obter o texto se se utiliza a marcación Pango"
+
+#~ msgid "The model for the icon view"
+#~ msgstr "O modelo para a vista de iconas"
+
+#~ msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#~ msgstr "Como se colocan o texto e a icona de cada elemento, un respecto do outro"
+
+#~ msgid "Pixbuf column"
+#~ msgstr "Columna do pixbuf"
+
+#~ msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+#~ msgstr "Columna modelo da que se obten o pixbuf para a icona"
+
+#~ msgid "Reorderable"
+#~ msgstr "Reordenable"
+
+#~ msgid "View is reorderable"
+#~ msgstr "A vista podese reordenar"
+
+#~ msgid "Row Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado de filas:"
+
+#~ msgid "Space which is inserted between grid rows"
+#~ msgstr "Espazo a inserir entre as filas"
+
+#~ msgid "Search Column"
+#~ msgstr "Columna de busca"
+
+#~ msgid "Model column to search through when searching through item"
+#~ msgstr "Columna modelo para buscar entre elementos"
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Modo de selección"
+
+#~ msgid "The selection mode"
+#~ msgstr "O modo de selección"
+
+#~ msgid "Single Click"
+#~ msgstr "Un só clic"
+
+#~ msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
+#~ msgstr "Se os elementos da vista se poden activar cun só clic"
+
+#~ msgid "Single Click Timeout"
+#~ msgstr "Tempo de aguarde para o clic"
+
+#~ msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+#~ msgstr "O tempo despois do que se seleccionará automaticamente o elemento baixo o punteiro no modo de «Un só clic»"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
+
+#~ msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+#~ msgstr "Espazo a inserir entre celas dun elemento"
+
+#~ msgid "Text column"
+#~ msgstr "Columna de texto"
+
+#~ msgid "Model column used to retrieve the text from"
+#~ msgstr "Columna modelo que se utiliza para obter o texto"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Cor do cadro de selección"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Cor do cadro de selección"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Transparencia do cadro de selección"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Opacidade do cadro de selección"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "son"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "multipart"
+#~ msgstr "multiparte"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "imaxe"
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "mensaxe"
+
+#~ msgid "inode"
+#~ msgstr "nodo-i"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetes"
+
+#~ msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
+#~ msgstr "Abrir os cartafoles en lingüetas novas da fiestra utilizada por última vez no canto de crear novas fiestras"
+
+#~ msgid "Find Files with PCManFM"
+#~ msgstr "Buscar ficheiros con PCManFM"
+
+#~ msgid "GTK+ icon theme is not properly set"
+#~ msgstr "O tema de iconas GTK+ non está ben configurado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This usually means you don't have an XSETTINGS manager running.  Desktop environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n"
+#~ "1. run an XSETTINGS manager, or\n"
+#~ "2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
+#~ "For example to use the Tango icon theme add a line:\n"
+#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it if no such file)\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the file icons cannot be displayed correctly.</b>  Due to the differences in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used.  Currently there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tIsto xeralmente significa que Vd. non ten un xestor de XSETTINGS funcionando. Contornas de escritorio como GNOME ou XFCE executan automáticamente o seu xestor XSETTING como gnome-settings-daemon ou xfce-cc-manager.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Se Vd. non emprega estas contornas de escritorio, Vd. ten dúas opcións:\n"
+#~ "1. executar un xestor XSETTINGS, ou\n"
+#~ "2. é abondo con que especifique un tema de iconas en ~/.gtkrc-2,0.</b>\n"
+#~ "Por exemplo, para utilizar o tema de iconas «Tango» engadir unha liña:\n"
+#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> no seu ~/.gtkrc-2.0. (crealo se non existe)\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>AVISO: O tema de iconas que elixa debe ser compatible con GNOME, ou as iconas non se poderan amosar correctamente.</b> Debido as diferenzas nos nomes das iconas de GNOME e KDE, os temas de KDE non se poden utilizar. Actualmente non existe un estándar para isto, pero será resolto por freedesktop.org no futuro."
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Unable to establish connection with FAM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you have \"FAM\" or \"Gamin\" installed and running?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: No se puido establecer conexión con FAM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ten «FAM» ou «Gamin» instalado e en execución?"
+
+#~ msgid "File doesn't exist"
+#~ msgstr "O ficheiro non existe"
+
+#~ msgid "Don't know how to open the file"
+#~ msgstr "No se sabe como abrir o ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open file:\n"
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode abrir o ficheiro:\n"
+#~ "«%s»\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Cartafol"
+
+#~ msgid "File _Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades do ficheiro"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Borrar"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleccionar _todo"
+
+#~ msgid "Go _Back"
+#~ msgstr "At_rás"
+
+#~ msgid "Go _Forward"
+#~ msgstr "Adian_te"
+
+#~ msgid "Go _Home"
+#~ msgstr "Ir ao cartafol pers_oal"
+
+#~ msgid "Sort by _Type"
+#~ msgstr "Ordenar por tip_o"
+
+#~ msgid "Sort by _Permission"
+#~ msgstr "Ordenar por _permisos"
+
+#~ msgid "Sort by _Owner"
+#~ msgstr "Ordenar por p_ropietario"
+
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Ascendente"
+
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Descendente"
+
+#~ msgid "_Open Side Pane"
+#~ msgstr "_Abrir panel lateral"
+
+#~ msgid "Show _Location Pane"
+#~ msgstr "Amosar _barra de localización"
+
+#~ msgid "Show _Directory Tree"
+#~ msgstr "Amosar árbore de _cartafoles"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualizar"
+
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "_Panel lateral"
+
+#~ msgid "L_ocation Bar"
+#~ msgstr "_Barra de enderezo"
+
+#~ msgid "_Sort..."
+#~ msgstr "_Ordenar..."
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Ver como ico_nas"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Ver como lista _compacta"
+
+#~ msgid "Open _Terminal"
+#~ msgstr "Abrir el _terminal"
+
+#~ msgid "_Find Files"
+#~ msgstr "_Buscar ficheiros"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atras"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Adiante"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Home Directory"
+#~ msgstr "Cartafol persoal"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Ir"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_Editar marcadores"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
+
+#~ msgid "%d item selected (%s)%s"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)%s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)%s"
+#~ msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)%s"
+
+#~ msgid "%d hidden"
+#~ msgid_plural "%d hidden"
+#~ msgstr[0] "%d agochado"
+#~ msgstr[1] "%d agochados"
+
+#~ msgid "%d visible item (%s)%s"
+#~ msgid_plural "%d visible items (%s)%s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento visible (%s)%s"
+#~ msgstr[1] "%d elementos visibles (%s)%s"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist!"
+#~ msgstr "O cartafol non existe!"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "Permission"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#~ msgid "Owner:Group"
+#~ msgstr "Propietario:Grupo"
+
+#~ msgid "Last Modification"
+#~ msgstr "Última modificación"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Localización"
+
+#~ msgid "Directory Tree"
+#~ msgstr "Árbore de cartafoles"
+
+#~ msgid "Unable to mount device"
+#~ msgstr "Non se pode montar o dispositivo"
+
+#~ msgid "Unable to unmount device"
+#~ msgstr "Non se pode desmontar o dispositivo"
+
+#~ msgid "Unable to eject device"
+#~ msgstr "Non se pode expulsar o dispositivo"
+
+#~ msgid "_Mount File System"
+#~ msgstr "_Montar sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Expulsar"
+
+#~ msgid "_Unmount File System"
+#~ msgstr "_Desmontar sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "Move: "
+#~ msgstr "Mover:"
+
+#~ msgid "Copy: "
+#~ msgstr "Copiar:"
+
+#~ msgid "Move to Trash: "
+#~ msgstr "Enviar ao cesto do lixo:"
+
+#~ msgid "Delete: "
+#~ msgstr "Borrar:"
+
+#~ msgid "Link: "
+#~ msgstr "Ligar:"
+
+#~ msgid "Change Properties: "
+#~ msgstr "Cambiar propiedades: "
+
+#~ msgid "Moving to Trash..."
+#~ msgstr "Enviando a cesta do lixo..."
+
+#~ msgid "Linking..."
+#~ msgstr "Ligando..."
+
+#~ msgid "Changing Properties"
+#~ msgstr "Cambiando as propiedades"
+
+#~ msgid "Cancel the operation?"
+#~ msgstr "¿Cancelar a operación?"
+
+#~ msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"
+#~ msgstr "Quere sobreescribir o cartafol e o seu contido?"
+
+#~ msgid "Do you want to overwrite this file?"
+#~ msgstr "Quere sobreescribir este ficheiro?"
+
+#~ msgid "Please choose a new file name."
+#~ msgstr "Por favor, escolla un novo nome de ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" already exists.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» xa existe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Destination and source are the same file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s»\n"
+#~ "\n"
+#~ "O destino e a orixe é o mesmo ficheiro.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescribir"
+
+#~ msgid "Overwrite All"
+#~ msgstr "Sobreescribir todo"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Omitir"
+
+#~ msgid "Skip All"
+#~ msgstr "Omitir todo"
+
+#~ msgid "Save Compressd Files to..."
+#~ msgstr "Gardar Arquivos comprimidos en..."
+
+#~ msgid "Format of compressed File:"
+#~ msgstr "Formato do arquivo comprimido:"
+
+#~ msgid "Creating Compressed File: %s"
+#~ msgstr "Creando arquivo comprimido: %s"
+
+#~ msgid "Compress Files"
+#~ msgstr "Comprimir ficheiros"
+
+#~ msgid "Extract File to..."
+#~ msgstr "Extraer arquivo a..."
+
+#~ msgid "Extracting Files to: %s"
+#~ msgstr "Extraer arquivos a: %s"
+
+#~ msgid "Extract Files"
+#~ msgstr "Extraer arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Complete!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Completado!"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Orde:"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "No Sub Folder"
+#~ msgstr "Sen sub-cartafol"
+
+#~ msgid "E_xtract Here"
+#~ msgstr "E_xtraer aqui"
+
+#~ msgid "Extract _To"
+#~ msgstr "Extraer _a"
+
+#~ msgid "Open _with..."
+#~ msgstr "Abrir _con..."
+
+#~ msgid "Compress"
+#~ msgstr "Comprimir"
+
+#~ msgid "E_xtract"
+#~ msgstr "_Extraer"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "P_ropiedades"
+
+#~ msgid "_Open with another program"
+#~ msgstr "Abrir con _outro programa"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "_Executar"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir _con «%s»"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "Really delete selected files?"
+#~ msgstr "Borrar os ficheiros seleccionados?"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Renomear ficheiro"
+
+#~ msgid "Please input new file name:"
+#~ msgstr "Por favor, introduza o novo nome do ficheiro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name you specified already exists.\n"
+#~ "Please input a new one:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de ficheiro introducido xa existe.\n"
+#~ "Por favor, introduza outro:"
+
+#~ msgid "Input a name for the new folder:"
+#~ msgstr "Introduza un nomee para o novo cartafol: "
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Novo ficheiro"
+
+#~ msgid "The new file cannot be created!"
+#~ msgstr "O ficheiro non puido ser creado!"
+
+#~ msgid "Multiple files are selected"
+#~ msgstr "Seleccionaronse múltiples ficheiros"
+
+#~ msgid "Multiple files of different types"
+#~ msgstr "Múltiples ficheiros ou de tipos diferentes"
+
+#~ msgid "Other program..."
+#~ msgstr "Outro programa..."
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calculando..."
+
+#~ msgid "Invalid User"
+#~ msgstr "Usuario non válido"
+
+#~ msgid "Invalid Group"
+#~ msgstr "Grupo non válido"
+
+#~ msgid "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
+#~ msgstr "¿Quere aplicar os cambios recursivamente a todos os ficheiros e cartafoles?"
+
+#~ msgid "New Item"
+#~ msgstr "Novo elemento"
+
+#~ msgid "Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Editar marcadores"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Use drag & drop to sort the items"
+#~ msgstr "Usar arrastrar e soltar para ordenar elementos"
+
+#~ msgid "Command not found"
+#~ msgstr "Orde non atopada"
+
+#~ msgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""
+#~ msgstr "O directorio de destino «%1$s» está contido na fonte «%2$s»"
+
+#~ msgid "%s Volume"
+#~ msgstr "Volume %s"
+
+#~ msgid "CD-ROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid "CD-R"
+#~ msgstr "CD-R"
+
+#~ msgid "CD-RW"
+#~ msgstr "CD-RW"
+
+#~ msgid "DVD-ROM"
+#~ msgstr "DVD-ROM"
+
+#~ msgid "DVD+R"
+#~ msgstr "DVD+R"
+
+#~ msgid "DVD+RW"
+#~ msgstr "DVD+RW"
+
+#~ msgid "DVD-R"
+#~ msgstr "DVD-R"
+
+#~ msgid "DVD-RW"
+#~ msgstr "DVD-RW"
+
+#~ msgid "DVD-RAM"
+#~ msgstr "DVD-RAM"
+
+#~ msgid "%s/%s Drive"
+#~ msgstr "Unidade %s/%s"
+
+#~ msgid "%s Drive"
+#~ msgstr "Unidade %s"
+
+#~ msgid "Floppy Drive"
+#~ msgstr "Unidade de disquete"
+
+#~ msgid "Smart Media Drive"
+#~ msgstr "Unidade de Smart Media"
+
+#~ msgid "SD/MMC Drive"
+#~ msgstr "Unidade de SD/MMC"
+
+#~ msgid "Zip Drive"
+#~ msgstr "Unidade Zip"
+
+#~ msgid "Jaz Drive"
+#~ msgstr "Unidade Jaz"
+
+#~ msgid "Pen Drive"
+#~ msgstr "Memoria USB"
+
+#~ msgid "%s %s Music Player"
+#~ msgstr "Reproductor musical %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Digital Camera"
+#~ msgstr "Cámara dixital %s %s"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Unidade"
+
+#~ msgid "External %s"
+#~ msgstr "Externa %s"
+
+#~ msgid "CD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-ROM"
+
+#~ msgid "Blank CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-R sen gravar"
+
+#~ msgid "CD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-R"
+
+#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
+#~ msgstr "CD-RW sen gravar"
+
+#~ msgid "CD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco CD-RW"
+
+#~ msgid "DVD-ROM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-ROM"
+
+#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RAM sen gravar"
+
+#~ msgid "DVD-RAM Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RAM"
+
+#~ msgid "Blank DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-R sen gravar"
+
+#~ msgid "DVD-R Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-R"
+
+#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RW sen gravar"
+
+#~ msgid "DVD-RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD-RW"
+
+#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+R sen gravar"
+
+#~ msgid "DVD+R Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD*R"
+
+#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+R sen gravar"
+
+#~ msgid "DVD+RW Disc"
+#~ msgstr "Disco DVD+RW"
+
+#~ msgid "Audio Disc"
+#~ msgstr "Disco de son"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+#~ msgstr "Fallou a conexión ao «daemon» HAL: %s"
+
+#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
+#~ msgstr "O dispositivo «%s» non é un volume ou unidade"
+
+#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
+#~ msgstr "O dispositivo «%s» non se atopa na táboa de dispositivos do sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
+#~ msgstr "Vd. non ten permisos para montar o volume «%s»"
+
+#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
+#~ msgstr "Vd. non ten permisos para desmontar o volume «%s»"
+
+#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
+#~ msgstr "Vd. non ten permisos para expulsar o volume «%s»"
+
+#~ msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume \"%s\""
+#~ msgstr "Opción de montaxe incorrecta ao tentar montar o volume «%s»"
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system"
+#~ msgstr "O volume «%s» utiliza o sistema de ficheiros <i>%s</i> que o seu sistema non admite"
+
+#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
+#~ msgstr "Un aplicativo está impedindo que o volume «%s» poida ser desmontado"
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" is not mounted"
+#~ msgstr "O volume «%s» non está montado"
+
+#~ msgid "Error <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Erro <i>%s</i>"
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
+#~ msgstr "O volume «%s» probablemente foi montado manualmente mediante liña de ordenes"
+
+#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr "Os discos sen gravar non poden ser montados, empregue un aplicativo de gravación de CD/DVD para gravar son ou datos "
+
+#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the audio tracks"
+#~ msgstr "Os CDs de son non poden ser montados, empregue un reprodutor musical"
+
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Iconas"
+
+#~ msgid "_Desktop Settings"
+#~ msgstr "_Configuración de escritorio"
+
+#~ msgid "My Documents"
+#~ msgstr "Meus documentos"
+
+#~ msgid "Open Containing _Folder"
+#~ msgstr "Abrir _cartafol contedor"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Selecciona un cartafol"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Explorar..."
+
+#~ msgid "All Local Disk Partitions"
+#~ msgstr "Todas as particións de discos locais"
+
+#~ msgid "Last Modified"
+#~ msgstr "Última modificación"
index e9d3170..34d5aa4 100644 (file)
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 15:56+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
-msgstr "כל הזכויות שמורות (C)‏ 2010 - 2009"
+msgstr "כל הזכויות שמורות (C)‏ 2009 - 2010"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid ""
@@ -283,8 +284,7 @@ msgstr "תצוגת תמונות ממוזערות"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
 msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
-msgstr ""
-"שימוש בקידומות עשרוניות לפי תקן ה־SI במקום קידומות בינאריות לפי תקן ה־IEC"
+msgstr "שימוש בקידומות עשרוניות לפי תקן ה־SI במקום קידומות בינאריות לפי תקן ה־IEC"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
 msgid "View Mode:"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "_מיון קבצים"
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "קובץ ריק"
 
@@ -502,10 +502,6 @@ msgstr "פתיחת התיקייה הנוכחית ב_מסוף"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr "פתיחת התיקייה הנוכחית כמשתמש _על"
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "קובץ ריק"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "הצגת _מוסתרים"
@@ -526,20 +522,20 @@ msgstr "תצוגת ת_מונות ממוזערת"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "תצוגת רשימה מ_פורטת"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr "המצב הנוכחי הוא מצב משתמש על"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
 msgstr "פקודת החלפת המשתמש לא הוגדרה."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "מקום פנוי: %s (סך הכל: %s )"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -550,85 +546,90 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "יש להזין שם עבור פריט הסימנייה החדשה:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "הוספה לסימניות"
 
-#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new
+#. tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "שם פרופיל התצורה"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
 msgstr "טעינת מנהל שולחן העבודה"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "כיבוי מנהל שולחן העבודה במידה שהוא פעיל"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "הרצת PCManFM כסוכן ברקע"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "פתיחת דו־שיח העדפות שולחן העבודה"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<קובץ תמונה>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr "הגדרת מצב תמונת שולחן העבודה. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
 msgstr "<mode>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
-msgid ""
-"Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
-"3...)."
-msgstr ""
-"פתיחת תיבת דו־שיח ההעדפות. 'n' יהיה מספר העמודים המבוקש להצגה (1, 2, 3...)."
+#: ../src/pcmanfm.c:78
+msgid "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, 3...)."
+msgstr "פתיחת תיבת דו־שיח ההעדפות. 'n' יהיה מספר העמודים המבוקש להצגה (1, 2, 3...)."
 
-#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files
+#. utility"), NULL },
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
 msgstr "אין פונקציה. נועד לצורכי תאימות עם nautilus"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
 msgstr "מדמה המסוף לא הוגדר."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "יצירת חדש..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "יש להזין שם עבור הקובץ החדש שנוצר:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "חדש"
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr "עיון במערכת הקבצים וניהול הקבצים"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+msgid "File Manager"
+msgstr "מנהל קבצים"
+
 #~ msgid "Open Find Files utility"
 #~ msgstr "פתיחת הכלי למציאת קבצים"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
-#~ "windows"
+#~ msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
 #~ msgstr "פתיחת תיקיות בלשוניות חדשות בתוך החלון הפעיל במקום בחלונות חדשים"
 
 #~ msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
@@ -682,9 +683,7 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid "Opened in Terminal"
 #~ msgstr "פתיחה במסוף"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose an application from following lists or enter the command "
-#~ "line by hand:"
+#~ msgid "Please choose an application from following lists or enter the command line by hand:"
 #~ msgstr "נא לבחור יישום מהרשימות האלו או להזין לשורת הפקודה ידנית:"
 
 #~ msgid "Set selected application to default action"
@@ -973,8 +972,7 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid "The model for the icon view"
 #~ msgstr "הדגם עבור תצוגת הסמלים"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#~ msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 #~ msgstr "כיצד הטקסט והסמל של כל פריט ימוקמו אחד ביחס לשני"
 
 #~ msgid "Pixbuf column"
@@ -1016,11 +1014,8 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid "Single Click Timeout"
 #~ msgstr "תפוגת זמן ללחיצה בודדת"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-#~ "selected automatically in single click mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "משך הזמן שלאחריו הפריט תחת סמן העכבר ייבחר אוטומטית במצב לחיצה בודדת"
+#~ msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+#~ msgstr "משך הזמן שלאחריו הפריט תחת סמן העכבר ייבחר אוטומטית במצב לחיצה בודדת"
 
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "ריווח"
@@ -1079,40 +1074,27 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid ""
 #~ "<big><b>%s</b></big>\n"
 #~ "\n"
-#~ "This usually means you don't have an XSETTINGS manager running.  Desktop "
-#~ "environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING "
-#~ "managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
+#~ "This usually means you don't have an XSETTINGS manager running.  Desktop environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
 #~ "\n"
 #~ "<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n"
 #~ "1. run an XSETTINGS manager, or\n"
 #~ "2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
 #~ "For example to use the Tango icon theme add a line:\n"
-#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create "
-#~ "it if no such file)\n"
+#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it if no such file)\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or "
-#~ "the file icons cannot be displayed correctly.</b>  Due to the differences "
-#~ "in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used.  Currently "
-#~ "there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org "
-#~ "in the future."
+#~ "<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the file icons cannot be displayed correctly.</b>  Due to the differences in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used.  Currently there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
 #~ msgstr ""
 #~ "<big><b>%s</b></big>\n"
 #~ "\n"
-#~ "משמעות הדבר היא שמנהל ה־XSETTINGS אינו פעיל.  סביבות שולחן עבודה כגון "
-#~ "GNOME או XFCE מפעילות באופן אוטומטי את מנהלי ה־XSETTING שלהן לדוגמה gnome-"
-#~ "settings-daemon או xfce-mcs-manager.\n"
+#~ "משמעות הדבר היא שמנהל ה־XSETTINGS אינו פעיל.  סביבות שולחן עבודה כגון GNOME או XFCE מפעילות באופן אוטומטי את מנהלי ה־XSETTING שלהן לדוגמה gnome-settings-daemon או xfce-mcs-manager.\n"
 #~ "\n"
 #~ "<b>אם אינך עושה שימוש בסביבות עבודה אלו, עומדות בפניך שתי אפשרויות:\n"
 #~ "1. להריץ מנהל XSETTINGS, או\n"
 #~ "2. פשוט לציין ערכת נושא תחת ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
 #~ "לדוגמה כדי להשתמש בערכת הסמלים Tango יש להוסיף את השורה:\n"
-#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> תחת הקובץ ~/.gtkrc-2.0. (יש "
-#~ "ליצור אם לא קיים אחד כזה)\n"
+#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> תחת הקובץ ~/.gtkrc-2.0. (יש ליצור אם לא קיים אחד כזה)\n"
 #~ "\n"
-#~ "<b>לתשומת לבך: על ערכת הסמלים הנבחרת להיות תואמת ל־GNOME, אחרת לא ניתן "
-#~ "יהיה להציגה כראוי.</b>  עקב ההבדלים בין שמות הסמלים של GNOME ושל KDE, לא "
-#~ "ניתן להשתמש בערכות נושא של KDE.  לעת עתה נושא זה אינו מתוקנן עדיין, אך "
-#~ "הוא יפתר על ידי freedesktop.org בעתיד."
+#~ "<b>לתשומת לבך: על ערכת הסמלים הנבחרת להיות תואמת ל־GNOME, אחרת לא ניתן יהיה להציגה כראוי.</b>  עקב ההבדלים בין שמות הסמלים של GNOME ושל KDE, לא ניתן להשתמש בערכות נושא של KDE.  לעת עתה נושא זה אינו מתוקנן עדיין, אך הוא יפתר על ידי freedesktop.org בעתיד."
 
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "שגיאה"
@@ -1486,9 +1468,7 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid "Invalid Group"
 #~ msgstr "קבוצה לא תקינה"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-"
-#~ "folders?"
+#~ msgid "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-folders?"
 #~ msgstr "האם להחל שינוים אלה על כל הקבצים ותת־התיקיות באופן נסוג?"
 
 #~ msgid "New Item"
@@ -1650,11 +1630,8 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume \"%s\""
 #~ msgstr "אפשרות העגינה לא היתה תקנית בעת הנסיון לעגינת הכרך \"%s\""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The volume \"%s\" uses the <i>%s</i> file system which is not supported "
-#~ "by your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "הכרך \"%s\" משתמש במערכת הקבצים <i>%s</i> שאינה נתמכת על ידי המערכת שלך"
+#~ msgid "The volume \"%s\" uses the <i>%s</i> file system which is not supported by your system"
+#~ msgstr "הכרך \"%s\" משתמש במערכת הקבצים <i>%s</i> שאינה נתמכת על ידי המערכת שלך"
 
 #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
 #~ msgstr "ישנו יישום המונע את ניתוק הכרך \"%s\""
@@ -1668,17 +1645,11 @@ msgstr "חדש"
 #~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
 #~ msgstr "קרוב לוודאי שהכרך \"%s\" עוגן אוטומטית באמצעות שורת הפקודה"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record "
-#~ "audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לעגן דיסקים ריקים, יש להשתמש בתוכנת צריבה כדי לצרוב רצועות שמע או "
-#~ "נתונים על הדיסק"
+#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr "לא ניתן לעגן דיסקים ריקים, יש להשתמש בתוכנת צריבה כדי לצרוב רצועות שמע או נתונים על הדיסק"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "לא ניתן לעגן תקליטורי שמע, יש להשתמש בנגני מוזיקה כדי לנגן את רצועות השמע"
+#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the audio tracks"
+#~ msgstr "לא ניתן לעגן תקליטורי שמע, יש להשתמש בנגני מוזיקה כדי לנגן את רצועות השמע"
 
 #~ msgid "_Icons"
 #~ msgstr "_סמלים"
index b0132bb..fbab589 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# Croatian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Croatian translations for translation for PCManFM package.
+# Copyright (C) 2010 the LXDE team
+# This file is distributed under the same license as the PCManFM  package.
 #  Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com>, 2010.
-#  Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>, 2010.
+#  
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  pcmanfm\n"
+"Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-27 04:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-27 17:02+0200\n"
-"Last-Translator:  Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-06 18:57+0200\n"
+"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli@yahoo.com> <>\n"
 "Language-Team: Croatian hr <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2009 - 2010"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid ""
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Pozadinska boja"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7 ../data/ui/pref.glade.h:10
 msgid "Center on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Centar na zaslonu"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
 msgid "Color of label text:"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Rastegni da ispuni cijeli zaslon"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:38
 msgid "Stretch to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Raširi da stane na zaslon"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:42
 msgid "Tile the image to fill the entire screen"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Potvrdi prije brisanja datoteka"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
 msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled dataljne liste"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
 msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
 msgid "Hide 'Close tab' buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij \"Zatvori karticu\" dugmad"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
 msgid "Hide folder content border"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
 msgid "Hide side pane buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij dugmad bočnog stupca"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
 msgid "Icon View"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
 msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Montiraj uklonjive medije automatski kada su umetnuti"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Postavke"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži dostupne opcije za uklonjive uređaje našto oni su umetnuti"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
 msgid "Show thumbnails of files"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Uklonjvi medij je umetnut</b>"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:2
 msgid "Detecting..."
@@ -318,11 +319,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 msgid "Please select the action you want to perform:"
-msgstr ""
+msgstr " Odaberite akciju koju želite izvršiti:"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:4
 msgid "Removable medium is inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Uklonjivi medij je umetnut"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:5
 msgid "Type of medium:"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "_Posloži datoteke"
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Prazna datoteka"
 
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Preimenuj"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:139
 msgid "Create Symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi simboličku poveznicu"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:140
 msgid "Move To..."
@@ -504,10 +505,6 @@ msgstr "Otvori trenutnu mapu u _treminalu"
 msgid "Open Current Folder as _Root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Prazna datoteka"
-
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "Pokaži _skriveno"
@@ -528,20 +525,20 @@ msgstr "_Sličica"
 msgid "Detailed _List View"
 msgstr "Detaljna _lista"
 
-#: ../src/main-win.c:552
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
-msgstr "Naredba zamijeni korisnika nije postavljena"
+msgstr "Naredba zamijeni korisnika nije postavljena."
 
-#: ../src/main-win.c:958
+#: ../src/main-win.c:967
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
 msgstr "Slobodni prostor: %s (Ukupno: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
@@ -552,48 +549,48 @@ msgstr ""
 "'%s'\n"
 "Unesi ime nove stavke zabilješki"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
 msgstr "Dodaj u zabilješke"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ime konfiguracijskog profila"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni upravitelj radne površine"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
 msgstr "Otvori dijalog postavki radne površine"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
 msgstr "<slikovna datoteka>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
@@ -602,26 +599,35 @@ msgstr ""
 "3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Bez funkcija. Samo da bude kompatibilan sa nautilus-om"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[DATOTEKA1, DATOTEKA2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Terminal emulator nije postavljen."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Napravi novi..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Unesi ime novostvorene datoteke"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Otvori upravitelj datotekama"
index 816891b..d7bcadf 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,27 +1,26 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006.
+# Hungarian translation of pcmanfm.
+# Copyright (C) 2010 The LXDE Team
+# This file is distributed under the same license as the pcmanfm package.
+# Attila Szervac <sas@321.hu>, 2010.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PCMan File Manager 0.3.6\n"
+"Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 02:05+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-04 02:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-26 11:27+0200\n"
+"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2010"
-msgstr "Copyright (C) 2009"
+msgstr "Copyright (C) 2009 - 2010"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:2
 msgid ""
@@ -36,7 +35,9 @@ msgstr ""
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:6
 msgid "translator-credits"
-msgstr "SZERVÁC Attila"
+msgstr ""
+"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
+"Szervác Attila <sas@321.hu>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "<b>Háttér</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:2
 msgid "<b>Show desktop icons</b>"
-msgstr "<b>Asztali ikonok mutatása</b>"
+msgstr "<b>Asztali ikonok megjelenítése</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:3
 msgid "<b>Text</b>"
@@ -68,11 +69,11 @@ msgstr "Középre a képernyőn"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
 msgid "Color of label text:"
-msgstr "Címke szöveg színe"
+msgstr "Címke szöveg színe:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
 msgid "Color of shadow:"
-msgstr "Árnyék színe"
+msgstr "Árnyék színe:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
 msgid "Desktop Icons"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Asztali ikonok"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11 ../src/desktop-ui.c:58
 msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Asztal jellemzői"
+msgstr "Asztal beállításai"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
 msgid "Fill with background color only"
@@ -88,32 +89,31 @@ msgstr "Kitöltés csak a háttérszínnel"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:13
 msgid "Font of label text:"
-msgstr "Címke szöveg betűje"
+msgstr "Címke szöveg betűje:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
 msgid "Please select an image file"
-msgstr "Válassz egy kép fájlt"
+msgstr "Válassz egy képfájlt"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
 msgid "Show \"My Computer\" icon on desktop"
-msgstr "\"Saját gép\" ikon mutatása az asztalon"
+msgstr "\"Számítógép\" ikon megjelenítése az asztalon"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
 msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
-msgstr "\"Dokumentumaim\" ikon az asztalon"
+msgstr "\"Dokumentumaim\" ikon megjelenítése az asztalon"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
 msgid "Show \"Trash Bin\" icon on desktop"
-msgstr "\"Kuka\" ikon mutatása az asztalon"
+msgstr "\"Kuka\" ikon megjelenítése az asztalon"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
 msgid "Show icons of volumes on desktop"
-msgstr "Kötetikonok az asztalon"
+msgstr "Kötetikonok megjelenítése az asztalon"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
-msgstr "Ablakkezelő menüit mutatja az asztalra kattintva"
+msgstr "Ablakkezelő menüinek megjelenítése az asztalra kattintva"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20 ../data/ui/pref.glade.h:37
 msgid "Stretch to fill the entire screen"
@@ -136,27 +136,24 @@ msgid "Wallpaper:"
 msgstr "Tapéta:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Auto-mount</b>"
-msgstr "<b>Ikonok</b>"
+msgstr "<b>Automatikus csatolás</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:2
 msgid "<b>Behavior</b>"
 msgstr "<b>Viselkedés</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Fájlméret</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezett nézet</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:4
 msgid "<b>Icons</b>"
 msgstr "<b>Ikonok</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Programs</b>"
-msgstr "Folyamat:"
+msgstr "<b>Programok</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
 msgid "<b>User Interface</b>"
@@ -164,34 +161,31 @@ msgstr "<b>Felhasználói felület</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
 msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Fül sáv állandó mutatása"
+msgstr "Fül sáv állandó megjelenítése"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Archiver integration:"
-msgstr "Elrendezés"
+msgstr "Tömörítő integrációja:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
 msgid "Bookmarks:"
-msgstr "Könyvjelzők"
+msgstr "Könyvjelzők:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Compact View"
-msgstr "_Tömör nézet"
+msgstr "Tömör nézet"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
 msgid "Confirm before deleting files"
 msgstr "Fájlok törlésének megerősítése"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Részletes _Lista"
+msgstr "Részletes listanézet"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
 msgid "Do not generate thumbnails for files exceeding this size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ennél nagyobb méretű fájlokhoz ne készüljenek előképek:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:16
 #, no-c-format
@@ -199,6 +193,9 @@ msgid ""
 "Examples: \"xterm -e %s\" for terminal or \"gksu %s\" for switching user.\n"
 "%s = the command line you want to execute with terminal or su."
 msgstr ""
+"Példák: \"xterm -e %s\" a terminálhoz vagy \"gksu %s\" a "
+"felhasználóváltáshoz.\n"
+"%s = a terminállal vagy az su-val végrehajtandó parancs."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:18
 msgid "Hide 'Close tab' buttons"
@@ -206,24 +203,23 @@ msgstr "'Fül bezárása' gombok elrejtése"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:19
 msgid "Hide folder content border"
-msgstr "'Mappa tartalma' keret eltüntetése"
+msgstr "'Mappa tartalma' keret elrejtése"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:20
 msgid "Hide side pane buttons"
-msgstr "Oldalsó mezÅ\91 gombok eltüntetése"
+msgstr "Oldalsáv gombjainak elrejtése"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Icon View"
-msgstr "_Ikon nézet"
+msgstr "Ikonnézet"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
 msgid "Mount mountable volumes automatically on program startup"
-msgstr ""
+msgstr "Csatolható kötetek automatikus csatolása programinduláskor"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
 msgid "Mount removable media automatically when they are inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Cserélhető adathordozó automatikus csatolása behelyezéskor"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Move deleted files to \"trash bin\" instead of erasing from disk"
@@ -231,15 +227,15 @@ msgstr "Fájlok törlése a \"kuka\" mappába a lemezről törlés helyett"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "Only show thumbnails for local files"
-msgstr ""
+msgstr "Előképek megjelenítése csak a helyi fájloknál"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
 msgid "Open files with single click"
-msgstr "Fájlok megnyitása 1 kattintással"
+msgstr "Fájlok megnyitása egy kattintással"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:27
 msgid "Opened in Current Tab"
-msgstr "Megnyitva e lapon"
+msgstr "Megnyitva a jelenlehi lapon"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 msgid "Opened in New Tab"
@@ -251,15 +247,16 @@ msgstr "Megnyitva új ablakban"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
 msgid "Preferences"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "Beállítások"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "Show available options for removable media when they are inserted"
 msgstr ""
+"Elérhető beállítások megjelenítése cserélhető adathordozó behelyezésekor"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
 msgid "Show thumbnails of files"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok előképeinek megjelenítése"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
 msgid "Size of big icons:"
@@ -267,38 +264,35 @@ msgstr "Nagy ikonok mérete:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
 msgid "Size of side pane icons:"
-msgstr "Oldal panel ikonok mérete:"
+msgstr "Oldalsáv ikonjainak mérete:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
 msgid "Size of small icons:"
 msgstr "Kis ikonok mérete:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Size of thumbnails:"
-msgstr "Kis ikonok mérete:"
+msgstr "Előképek mérete:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 msgid "Switch user command:"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználóváltási parancs:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Terminal emulator:"
 msgstr "Terminál:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
 msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Előkép nézet"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:43
 msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
 msgstr "SI tízes előtagok használata IEC binárisok helyett"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "View Mode:"
-msgstr "Mód:"
+msgstr "Nézetmód:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
 msgid "_Advanced"
@@ -318,39 +312,35 @@ msgstr "_Kötetkezelés"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cserélhető adathordozó van behelyezve</b>"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Detecting..."
-msgstr "Törlés..."
+msgstr "Felismerés..."
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 msgid "Please select the action you want to perform:"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a végrehajtandó műveletet:"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:4
 msgid "Removable medium is inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Cserélhető adathordozó van behelyezve"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:5
 msgid "Type of medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Adathordozó típusa:"
 
 #: ../src/volume-manager.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Removable Disk"
-msgstr "%s eltávolítható kötet"
+msgstr "Cserélhető lemez"
 
 #: ../src/volume-manager.c:209
-#, fuzzy
 msgid "Open in File Manager"
-msgstr "PCMan fájlkezelő"
+msgstr "Megnyitás fájlkezelőben"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:53
-#, fuzzy
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Választás megfordítása"
+msgstr "Kijelölés meg_fordítása"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:54 ../src/main-win-ui.c:146
 msgid "_Sort Files"
@@ -360,8 +350,7 @@ msgstr "Fájlok _rendezése"
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../src/desktop-ui.c:57
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-ui.c:57 ../src/main-win-ui.c:173
 msgid "Blank File"
 msgstr "Üres fájl"
 
@@ -374,14 +363,12 @@ msgid "By _Modification Time"
 msgstr "_Módosítás szerint"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:71 ../src/main-win-ui.c:200
-#, fuzzy
 msgid "By _Size"
-msgstr "_Méret"
+msgstr "_Méret szerint"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:72 ../src/main-win-ui.c:201
-#, fuzzy
 msgid "By File _Type"
-msgstr "Ismert fájl típusok:"
+msgstr "Fájl_típus szerint"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:88 ../src/main-win-ui.c:218
 msgid "Open in New Tab"
@@ -392,9 +379,8 @@ msgid "Open in New Window"
 msgstr "Megnyitás új ablakban"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:91 ../src/main-win-ui.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Megnyitás Terminálban"
+msgstr "Megnyitás _terminálban"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:128
 msgid "_File"
@@ -426,11 +412,11 @@ msgstr "Átnevezés"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:139
 msgid "Create Symlink"
-msgstr "Szimlink létrehozása"
+msgstr "Szimbolikus hivatkozás létrehozása"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:140
 msgid "Move To..."
-msgstr "Mozgatás..."
+msgstr "Áthelyezés..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:141
 msgid "Copy To..."
@@ -438,7 +424,7 @@ msgstr "Másolás..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:143
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Választás megfordítása"
+msgstr "Kijelölés megfordítása"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:145
 msgid "_View"
@@ -462,11 +448,11 @@ msgstr "Következő mappa"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "Parent Folder"
-msgstr "Szülő"
+msgstr "Szülőmappa"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:152
 msgid "Go to parent Folder"
-msgstr "Szülő mappa"
+msgstr "Ugrás a szülőmappába"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:153
 msgid "Home Folder"
@@ -474,15 +460,15 @@ msgstr "Saját mappa"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:154
 msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
+msgstr "Asztal"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:154
 msgid "Desktop Folder"
-msgstr "Aszal mappa"
+msgstr "Asztalmappa"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:155
 msgid "My Computer"
-msgstr "Saját gép"
+msgstr "Számítógép"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:156
 msgid "Trash Can"
@@ -509,30 +495,24 @@ msgid "Add To Bookmarks"
 msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:162
-#, fuzzy
 msgid "_Tools"
-msgstr "Esz_köz"
+msgstr "Esz_közök"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
-msgstr "E könyvtár megnyitása rendszergazdaként"
+msgstr "Jelenlegi mappa megnyitása _terminálban"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:164
 msgid "Open Current Folder as _Root"
-msgstr "E könyvtár megnyitása rendszergazdaként"
-
-#: ../src/main-win-ui.c:173
-msgid "Blank FIle"
-msgstr "Üres fájl"
+msgstr "Jelenlegi mappa megnyitása _rendszergazdaként"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:179
 msgid "Show _Hidden"
-msgstr "_Rejtett"
+msgstr "_Rejtett megjelenítése"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:184
 msgid "_Icon View"
-msgstr "_Ikon nézet"
+msgstr "_Ikonnézet"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:185
 msgid "_Compact View"
@@ -540,1268 +520,116 @@ msgstr "_Tömör nézet"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:186
 msgid "_Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "_Előkép nézet"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:187
 msgid "Detailed _List View"
-msgstr "Részletes _Lista"
+msgstr "Részletes _listanézet"
 
-#: ../src/main-win.c:552
-#, fuzzy
+#: ../src/main-win.c:561
 msgid "You are in super user mode"
-msgstr "Figyelj!: Most rendszergazda módban vagy!"
+msgstr "Rendszergazda módban vagy"
 
-#: ../src/main-win.c:651
+#: ../src/main-win.c:660
 msgid "Switch user command is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználóváltási parancs nincs beállítva."
 
-#: ../src/main-win.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main-win.c:967
+#, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
-msgstr "Szabad hely: %s (Összesen: %s )"
+msgstr "Szabad hely: %s (Összesen: %s)"
 
-#: ../src/main-win.c:1174
+#: ../src/main-win.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "Add following folder to bookmarks:\n"
 "'%s'\n"
 "Enter a name for the new bookmark item:"
 msgstr ""
+"A következő mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz:\n"
+"'%s'\n"
+"Adj nevet az új könyvelző elemnek:"
 
-#: ../src/main-win.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../src/main-win.c:1187
 msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
+msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz"
 
 #. { "new-tab", 't', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &new_tab, N_("Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:72
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:71
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "Beállító profil neve"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:73
+#: ../src/pcmanfm.c:72
 msgid "Launch desktop manager"
-msgstr "Asztal kezelő futtatása"
+msgstr "Asztalkezelő indítása"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:74
+#: ../src/pcmanfm.c:73
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
 msgstr "Asztalkezelő kikapcsolása, ha fut"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:75
+#: ../src/pcmanfm.c:74
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
 msgstr "PCManFM futtatása démonként"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:76
+#: ../src/pcmanfm.c:75
 msgid "Open desktop preference dialog"
-msgstr "Asztal jellemzők párbeszéd megnyitása"
+msgstr "Asztal beállításai párbeszédablak megnyitása"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "Set desktop wallpaper"
 msgstr "Asztali tapéta beállítása"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:77
+#: ../src/pcmanfm.c:76
 msgid "<image file>"
-msgstr "<kép fájl>"
+msgstr "<képfájl>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "Set mode of desktop wallpaper. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 msgstr ""
+"Asztali tapéta módjának beállítása. <mode>=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:77
 msgid "<mode>"
-msgstr "modell"
+msgstr "<mód>"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:79
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid ""
 "Open preference dialog. 'n' is number of the page you want to show (1, 2, "
 "3...)."
 msgstr ""
-"Tulajdonságok ablak megnyitása. 'n' a lap száma amit szeretnél megjeleníteni "
-"(1, 2, 3...)."
+"Beállítások párbeszédablak megnyitása. 'n' a lap száma, amit szeretnél "
+"megjeleníteni (1, 2, 3...)."
 
 #. { "find-files", 'f', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &find_files, N_("Open Find Files utility"), NULL },
-#: ../src/pcmanfm.c:81
+#: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
-msgstr "Nincs funkciója csak a Nautilus-kompatibilitást nyújtja"
+msgstr "Nincs funkciója, csak a Nautilus-kompatibilitást nyújtja"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:82
+#: ../src/pcmanfm.c:81
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FÁJL1, FÁJL2,...]"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:590
-#, fuzzy
+#: ../src/pcmanfm.c:501
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr "Nem állítottál be Terminál programot"
+msgstr "Terminál program nincs beállítva."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Create New..."
 msgstr "Új..."
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "Enter a name for the newly created file:"
 msgstr "Adj nevet az új fájlnak:"
 
-#: ../src/pcmanfm.c:633
+#: ../src/pcmanfm.c:544
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
-#~ msgid "Open Find Files utility"
-#~ msgstr "Fájlkereső megnyitása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
-#~ "windows"
-#~ msgstr "Mappák megnyitása a legutóbbi ablak lapjain új ablak helyett"
-
-#~ msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
-#~ msgstr "Támogatott formátumú fájlok megjelenítése előképként"
-
-#~ msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
-#~ msgstr "Az előképként megjelenített legnagyobb fájl:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
-#~ "created by Alexandre Moore (saki).\n"
-#~ "http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az ikon a \"nuoveXT 2\" ikontémából jön, melyet\n"
-#~ "Alexandre Moore (saki) készített.\n"
-#~ "http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
-
-#~ msgid ""
-#~ "洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Source code taken from other projects:\n"
-#~ " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
-#~ " * Working area detection: Gary Kramlich\n"
-#~ " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
-#~ " * Text and icon renderer uses code from Jonathan Blandford\n"
-#~ " * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
-#~ " * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
-#~ "     * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
-#~ "     * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
-#~ "     * gnome-mount: David Zeuthen"
-#~ msgstr ""
-#~ "洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Source code taken from other projects:\n"
-#~ " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
-#~ " * Working area detection: Gary Kramlich\n"
-#~ " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
-#~ " * Text and icon renderer uses code from Jonathan Blandford\n"
-#~ " * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
-#~ " * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
-#~ "     * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
-#~ "     * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
-#~ "     * gnome-mount: David Zeuthen"
-
-#~ msgid "Choose an Application"
-#~ msgstr "Válassz alkalmazást"
-
-#~ msgid "File Type To be Opened:"
-#~ msgstr "Megnyitandó fájltípus:"
-
-#~ msgid "Opened in Terminal"
-#~ msgstr "Megnyitás Terminálban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose an application from following lists or enter the command "
-#~ "line by hand:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassz egy alkalmazást az alábbi listákból, vagy add meg a parancsot "
-#~ "kézzel:"
-
-#~ msgid "Set selected application to default action"
-#~ msgstr "A választott alkalmazás legyen alap"
-
-#~ msgid "_Browse"
-#~ msgstr "_Böngészés"
-
-#~ msgid "_Command Line:"
-#~ msgstr "_Parancssor: "
-
-#~ msgid "_Recommended Applications"
-#~ msgstr "Ajánlott alkalmazások"
-
-#~ msgid "Actions Showed in Popup Menus"
-#~ msgstr "Felugró menükben megjelenő műveletek"
-
-#~ msgid "Add _Application"
-#~ msgstr "Alkalmazás hozzá_adása"
-
-#~ msgid "Add _Custom Action"
-#~ msgstr "Egyéni művelet hozáadása"
-
-#~ msgid "File Associations"
-#~ msgstr "Fájltársítások"
-
-#~ msgid "Move _Down"
-#~ msgstr "Mozgatás _le:"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Mozgatás _fel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Processing:</b>"
-#~ msgstr "Feldolgozás:"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Előkészítés..."
-
-#~ msgid "<b>File Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fájltípus:</b>"
-
-#~ msgid "<b>File _Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fájl_név:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Group:</b>"
-#~ msgstr "<b>Csoport:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Last Access:</b>"
-#~ msgstr "<b>Utolsó hozzáférés:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Last Modification:</b>"
-#~ msgstr "<b>Utolsó módosítás:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b>"
-#~ msgstr "<b>Hely:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Open _with:</b>"
-#~ msgstr "<b>Megnyitás ezzel:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Más felhasználók:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Owner:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tulajdonos:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size on Disk:</b>"
-#~ msgstr "<b>Méret a lemezen:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fájlok összmérete:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Group:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Csoport:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Owner:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Tulajdonos:</b>"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "Futtat"
-
-#~ msgid "File Properties"
-#~ msgstr "Tulajdonságok"
-
-#~ msgid "Read"
-#~ msgstr "Olvas"
-
-#~ msgid "Set GID"
-#~ msgstr "Set GID"
-
-#~ msgid "Set UID"
-#~ msgstr "Set UID"
-
-#~ msgid "Sticky"
-#~ msgstr "Ragadós"
-
-#~ msgid "Write"
-#~ msgstr "Ír"
-
-#~ msgid "_Permissions"
-#~ msgstr "_Jogok"
-
-#~ msgid "<b>File Content</b>"
-#~ msgstr "<b>Fájltartalom</b>"
-
-#~ msgid "<b>File Name Contains:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fájlnév tartalma:</b>"
-
-#~ msgid "<b>File Types to Search</b>"
-#~ msgstr "<b>Keresendő fájltípusok</b>"
-
-#~ msgid "<b>Last Modified</b>"
-#~ msgstr "<b>Utolsó módosítás</b>"
-
-#~ msgid "<b>Places to Search</b>"
-#~ msgstr "<b>Keresési helyek</b>"
-
-#~ msgid "<b>Search Result:</b>"
-#~ msgstr "<b>Keresési eredmények:</b>"
-
-#~ msgid "All Files and Folders"
-#~ msgstr "Minden fájl és mappa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any\n"
-#~ "Within One Day\n"
-#~ "Within One Week\n"
-#~ "Within One Month\n"
-#~ "Within One Year\n"
-#~ "Within Selected Date Range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bármely\n"
-#~ "Egy napon belül\n"
-#~ "Egy héten belül\n"
-#~ "Egy hónapon belül\n"
-#~ "Egy éven belül\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
-#~ msgstr "Hangfájlok (ogg, mp3,...)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bytes\n"
-#~ "KB\n"
-#~ "MB\n"
-#~ "GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bájt\n"
-#~ "KB\n"
-#~ "MB\n"
-#~ "GB"
-
-#~ msgid "Case Sensitive"
-#~ msgstr "Nagybetű-érzékeny"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Tartalom"
-
-#~ msgid "File Contains:"
-#~ msgstr "Fájl tartalma:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Általános"
-
-#~ msgid "Greater Than:"
-#~ msgstr "Nagyobb mint:"
-
-#~ msgid "Image Files (jpg, png,...)"
-#~ msgstr "Képfájlok (png, jpg...)"
-
-#~ msgid "Plain Text Files"
-#~ msgstr "Sima szövegfájlok"
-
-#~ msgid "Search Again"
-#~ msgstr "Keresés újra"
-
-#~ msgid "Search Hidden Files"
-#~ msgstr "Rejtett fájlok keresése"
-
-#~ msgid "Search in Sub Directories"
-#~ msgstr "Keresés Almappákban is"
-
-#~ msgid "Size & Date"
-#~ msgstr "Méret és dátum"
-
-#~ msgid "Smaller Than:"
-#~ msgstr "Kisebb mint:"
-
-#~ msgid "Use Regular Expression"
-#~ msgstr "Szabályos kifejezéssel"
-
-#~ msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
-#~ msgstr "Videófájlok (mpg, avi...)"
-
-#~ msgid "Go to folder"
-#~ msgstr "Ugrás mappára"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Színek</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>Tapéta</b>"
-
-#~ msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
-#~ msgstr "\"Lomtár\" kikapcsolása, s a fájlok közvetlen törlése"
-
-#~ msgid "I_nterface"
-#~ msgstr "F_elület"
-
-#~ msgid "Manage the desktop and show file icons"
-#~ msgstr "Asztal kezelése, s fájl ikonok mutatása"
-
-#~ msgid "On-disk file name encoding:"
-#~ msgstr "Fájlnévkódolás a lemezen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opened in Current Tab\n"
-#~ "Opened in New Tab\n"
-#~ "Opened in New Window"
-#~ msgstr ""
-#~ "E lapon nyílik\n"
-#~ "Új lapon nyílik\n"
-#~ "Új ablakban nyílik"
-
-#~ msgid "Shadow:"
-#~ msgstr "Árnyék:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stretch to fill the entire screen\n"
-#~ "Stretch to fit the screen\n"
-#~ "Center on the screen\n"
-#~ "Tile the image to fill the entire screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Méretezés, hogy kitöltse a képernyőt\n"
-#~ "Méretezés, hogy beférjen a képernyőbe\n"
-#~ "Középen\n"
-#~ "Mozaik"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Szöveg:"
-
-#~ msgid "_Desktop"
-#~ msgstr "Asztal"
-
-#~ msgid "Column Spacing"
-#~ msgstr "Oszloptáv"
-
-#~ msgid "Space which is inserted between grid column"
-#~ msgstr "Az oszlopok közti táv"
-
-#~ msgid "Number of columns"
-#~ msgstr "Oszlopszám"
-
-#~ msgid "Number of columns to display"
-#~ msgstr "Megjelenített oszlopok száma"
-
-#~ msgid "Enable Search"
-#~ msgstr "Keresés bekapcsolva"
-
-#~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
-#~ msgstr "Lehetővé teszik az oszlopok közti interaktív keresést"
-
-#~ msgid "Width for each item"
-#~ msgstr "Elemek szélessége"
-
-#~ msgid "The width used for each item"
-#~ msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
-
-#~ msgid "Layout mode"
-#~ msgstr "Rendezési mód"
-
-#~ msgid "The layout mode"
-#~ msgstr "Az elrendezés módja"
-
-#~ msgid "Margin"
-#~ msgstr "Margó"
-
-#~ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-#~ msgstr "Az ikonnézet széleihez tett táv"
-
-#~ msgid "The model for the icon view"
-#~ msgstr "Az ikon nézethez tartozó model"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hogy legyen a szöveg és az ikon elhelyezve relatívan a többihez képest"
-
-#~ msgid "Pixbuf column"
-#~ msgstr "Pixbuf oszlop"
-
-#~ msgid "Reorderable"
-#~ msgstr "Újrarendezhető"
-
-#~ msgid "View is reorderable"
-#~ msgstr "A nézet újrarendezhető"
-
-#~ msgid "Row Spacing"
-#~ msgstr "Sor Térköz"
-
-#~ msgid "Space which is inserted between grid rows"
-#~ msgstr "Térköz ami a rács sorok közé kerül"
-
-#~ msgid "Search Column"
-#~ msgstr "Kereső Oszlop"
-
-#~ msgid "Selection mode"
-#~ msgstr "Kijelölő mód"
-
-#~ msgid "The selection mode"
-#~ msgstr "Kijelölés mód"
-
-#~ msgid "Single Click"
-#~ msgstr "Kattintás"
-
-#~ msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elemek bekapcsolhatóak legyenek e a nézetben egy egyszerű kattintással"
-
-#~ msgid "Single Click Timeout"
-#~ msgstr "Szimpla kattintás időtúllépése"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-#~ "selected automatically in single click mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az időtartam amely szükséges egy elem kijelöléséhez a kurzor "
-#~ "rajtatartásával"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Térköz"
-
-#~ msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-#~ msgstr "Térköz amely az elem cellái közé kerül"
-
-#~ msgid "Text column"
-#~ msgstr "Szövegoszlop"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Kijelölő doboz színe"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Kijelölődoboz színe"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Kijelölő doboz alfa"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Kijelölő dobod telítettsége"
-
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "hang"
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "mozgókép"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "szöveg"
-
-#~ msgid "multipart"
-#~ msgstr "többrészes"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "kép"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "üzenet"
-
-#~ msgid "inode"
-#~ msgstr "inode"
-
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "csomagok"
-
-#~ msgid "Find Files with PCManFM"
-#~ msgstr "PCManFM fájlkeresés"
-
-#~ msgid "GTK+ icon theme is not properly set"
-#~ msgstr "A GTK+ ikon téma nincs helyesen beállítva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This usually means you don't have an XSETTINGS manager running.  Desktop "
-#~ "environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING "
-#~ "managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n"
-#~ "1. run an XSETTINGS manager, or\n"
-#~ "2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
-#~ "For example to use the Tango icon theme add a line:\n"
-#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create "
-#~ "it if no such file)\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or "
-#~ "the file icons cannot be displayed correctly.</b>  Due to the differences "
-#~ "in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used.  Currently "
-#~ "there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org "
-#~ "in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>%s</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Valószínűleg nem futtatsz XSETTINGS kezelőt.  Az Xfce vagy GNOME "
-#~ "munkakörnyezetek automatikusan futtatják xfce-mcs-manager vagy gnome-"
-#~ "settings-daemon XSETTING kezelőjüket.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Ha nem használod ezeket 2 lehetőséged van:\n"
-#~ "1. futtas egy XSETTINGS kezelőt, vagy\n"
-#~ "2. egyszerűen adj meg egy ikon témát a ~/.gtkrc-2.0 fájlban.</b>\n"
-#~ "Például a Tango ikon témához adj egy ilyen sort:\n"
-#~ "<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> a ~/.gtkrc-2.0 fájlodban. "
-#~ "(hozd létre, ha nincs)\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>MEGJEGYZÉS: Az ikon téma Xfce/GNOME kompatibilis kell legyen, különben "
-#~ "a fájl ikonok nem jelennek meg helyesen.</b>  Ezek és a KDE ikon nevek "
-#~ "közti eltérés miatt, a KDE témák nem használhatók.  Még nincs erre "
-#~ "szabvány, de a freedesktop.org megoldja a jövőben."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hiba"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: Unable to establish connection with FAM.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you have \"FAM\" or \"Gamin\" installed and running?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hiba: Nem tudok kapcsolódni a FAM-hoz.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A \"FAM\" vagy \"Gamin\" telepítve van és fut?"
-
-#~ msgid "File doesn't exist"
-#~ msgstr "A fájl nem létezik"
-
-#~ msgid "Don't know how to open the file"
-#~ msgstr "Nincs adatom e fájl megnyitásáról"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open file:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fájl megnyitása sikertelen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Mappa"
-
-#~ msgid "File _Properties"
-#~ msgstr "Fájl _tulajdonságok"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Törlés"
-
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Át_nevezés"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "M_indent kiválaszt"
-
-#~ msgid "Go _Back"
-#~ msgstr "_Vissza"
-
-#~ msgid "Go _Forward"
-#~ msgstr "_Előre"
-
-#~ msgid "Go _Home"
-#~ msgstr "_Haza"
-
-#~ msgid "Sort by _Type"
-#~ msgstr "Rendezés típus szerint"
-
-#~ msgid "Sort by _Permission"
-#~ msgstr "Rendezés jogok szerint"
-
-#~ msgid "Sort by _Owner"
-#~ msgstr "Rendezés tulajdonos szerint"
-
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "Növekvő"
-
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Csökkenő"
-
-#~ msgid "_Open Side Pane"
-#~ msgstr "_Oldalpanel megnyitása"
-
-#~ msgid "Show _Location Pane"
-#~ msgstr "Címpanel megjelenítése"
-
-#~ msgid "Show _Directory Tree"
-#~ msgstr "_Könyvtárfa megjelenítése"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Frissít"
-
-#~ msgid "Side _Pane"
-#~ msgstr "Oldal_panel"
-
-#~ msgid "L_ocation Bar"
-#~ msgstr "Helysáv"
-
-#~ msgid "_Sort..."
-#~ msgstr "_Rendezés..."
-
-#~ msgid "View as _Icons"
-#~ msgstr "_Ikonnézet"
-
-#~ msgid "View as _Compact List"
-#~ msgstr "Tömör lista"
-
-#~ msgid "Open _Terminal"
-#~ msgstr "_Terminál megnyitása"
-
-#~ msgid "_Find Files"
-#~ msgstr "_Fájlkeresés"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Vissza"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Előre"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Frissít"
-
-#~ msgid "Home Directory"
-#~ msgstr "Saját könyvtár"
-
-#~ msgid "Open Side Pane"
-#~ msgstr "Oldalpanel megnyitása"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Ugrás"
-
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "Könyvjelzők sz_erkesztése"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Betöltés..."
-
-#~ msgid "%d item selected (%s)%s"
-#~ msgid_plural "%d items selected (%s)%s"
-#~ msgstr[0] "%d kijelölt elem (%s)%s"
-
-#~ msgid "%d hidden"
-#~ msgid_plural "%d hidden"
-#~ msgstr[0] "%d rejtett"
-
-#~ msgid "%d visible item (%s)%s"
-#~ msgid_plural "%d visible items (%s)%s"
-#~ msgstr[0] "%d látható elem (%s)%s"
-
-#~ msgid "Directory doesn't exist!"
-#~ msgstr "A könyvtár nem létezik!"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Név"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Méret"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Típus"
-
-#~ msgid "Permission"
-#~ msgstr "Engedély"
-
-#~ msgid "Owner:Group"
-#~ msgstr "Tulajdonos:Csoport"
-
-#~ msgid "Last Modification"
-#~ msgstr "Utolsó módosítás"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Hely"
-
-#~ msgid "Directory Tree"
-#~ msgstr "Könyvtárfa"
-
-#~ msgid "Unable to mount device"
-#~ msgstr "Eszköz csatolása sikertelen"
-
-#~ msgid "Unable to unmount device"
-#~ msgstr "Eszköz lecsatolása sikertelen"
-
-#~ msgid "Unable to eject device"
-#~ msgstr "Eszköz kiadása sikertelen"
-
-#~ msgid "_Mount File System"
-#~ msgstr "Fájlrendszer _felcsatolása"
-
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Kiad"
-
-#~ msgid "_Unmount File System"
-#~ msgstr "Fájlrendszer _lecsatolása"
-
-#~ msgid "Move: "
-#~ msgstr "Mozgatás:"
-
-#~ msgid "Copy: "
-#~ msgstr "Másolás:"
-
-#~ msgid "Move to Trash: "
-#~ msgstr "Mozgatás a kukába:"
-
-#~ msgid "Delete: "
-#~ msgstr "Törlés:"
-
-#~ msgid "Link: "
-#~ msgstr "Lánc:"
-
-#~ msgid "Change Properties: "
-#~ msgstr "Tulajdonságok megváltoztatása:"
-
-#~ msgid "Moving to Trash..."
-#~ msgstr "Mozgatás a kukába..."
-
-#~ msgid "Linking..."
-#~ msgstr "Láncolás..."
-
-#~ msgid "Changing Properties"
-#~ msgstr "Tulajdonságok megváltoztatása"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Ide:"
-
-#~ msgid "Processing:"
-#~ msgstr "Feldolgozás:"
-
-#~ msgid "Progress:"
-#~ msgstr "Folyamat:"
-
-#~ msgid "Cancel the operation?"
-#~ msgstr "Törlöd a műveletet?"
-
-#~ msgid "Do you want to overwrite the folder and its content?"
-#~ msgstr "Felülírod a mappát és tartalmát?"
-
-#~ msgid "Do you want to overwrite this file?"
-#~ msgstr "Felülírod e fájlt?"
-
-#~ msgid "Please choose a new file name."
-#~ msgstr "Adj új nevet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" already exists.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" már van\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "Destination and source are the same file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "A cél és a forrás ugyanaz a fájl\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Felülír"
-
-#~ msgid "Overwrite All"
-#~ msgstr "Mindet felülírja"
-
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Kihagy"
-
-#~ msgid "Skip All"
-#~ msgstr "Mindet kihagyja"
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the file system and manage the files"
+msgstr ""
 
+#: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save Compressed Files to..."
-#~ msgstr "Tömörített fájlok mentése ide..."
-
-#~ msgid "Format of compressed File:"
-#~ msgstr "Tömörített fájl formátuma:"
-
-#~ msgid "Creating Compressed File: %s"
-#~ msgstr "Tömörített fájl létrehozása: %s"
-
-#~ msgid "Compress Files"
-#~ msgstr "Fájlok tömörítése"
-
-#~ msgid "Extract File to..."
-#~ msgstr "Fájlok kibontása ide..."
-
-#~ msgid "Extracting Files to: %s"
-#~ msgstr "Fájlok kibontása ide: %s"
-
-#~ msgid "Extract Files"
-#~ msgstr "Fájlok kibontása"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Complete!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kész!"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Parancs:"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Fájlrendszer"
-
-#~ msgid "No Sub Folder"
-#~ msgstr "Nincs alkönyvtár"
-
-#~ msgid "E_xtract Here"
-#~ msgstr "Kibontás itt"
-
-#~ msgid "Extract _To"
-#~ msgstr "Kibontás ide"
-
-#~ msgid "Open _with..."
-#~ msgstr "Megnyitás _ezzel:"
-
-#~ msgid "Compress"
-#~ msgstr "Tömörít"
-
-#~ msgid "E_xtract"
-#~ msgstr "Kibontás"
-
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "T_ulajdonságok"
-
-#~ msgid "_Open with another program"
-#~ msgstr "Megnyitás _más programmal"
-
-#~ msgid "E_xecute"
-#~ msgstr "_Futtat"
-
-#~ msgid "_Open with \"%s\""
-#~ msgstr "Megnyitás _ezzel: \"%s\""
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Megnyitás"
-
-#~ msgid "Really delete selected files?"
-#~ msgstr "Tényleg törlöd a kijelölt fájlokat?"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Fájl átnevezése"
-
-#~ msgid "Please input new file name:"
-#~ msgstr "Adj új nevet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name you specified already exists.\n"
-#~ "Please input a new one:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Már van ilyen nevű fájl.\n"
-#~ "Adj más nevet:"
-
-#~ msgid "Input a name for the new folder:"
-#~ msgstr "Adj nevet az új könyvtárnak:"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "Új fájl"
-
-#~ msgid "The new file cannot be created!"
-#~ msgstr "Az új fájl nem hozható létre!"
-
-#~ msgid "Multiple files are selected"
-#~ msgstr "Fájlok kiválasztva"
-
-#~ msgid "Multiple files of different types"
-#~ msgstr "Különböző típusú fájlok"
-
-#~ msgid "Other program..."
-#~ msgstr "Más program..."
-
-#~ msgid "Calculating..."
-#~ msgstr "Számolás..."
-
-#~ msgid "Invalid User"
-#~ msgstr "Nem létező felhasználó"
-
-#~ msgid "Invalid Group"
-#~ msgstr "Nem létező csoport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to recursively apply these changes to all files and sub-"
-#~ "folders?"
-#~ msgstr "Minden fájl és alkönyvtár módosítása?"
-
-#~ msgid "New Item"
-#~ msgstr "Új elem"
-
-#~ msgid "Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
-
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ösvény"
-
-#~ msgid "Use drag & drop to sort the items"
-#~ msgstr "Vidd és ejtsd a rendezéshez"
-
-#~ msgid "Command not found"
-#~ msgstr "Parancs nem található"
-
-#~ msgid "Destination directory \"%1$s\" is contained in source \"%2$s\""
-#~ msgstr "\"%1$s\" cél könyvtár szerepel a forrásban: \"%2$s\""
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "%s kötet"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "CD-R"
-#~ msgstr "CD-R"
-
-#~ msgid "CD-RW"
-#~ msgstr "CD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-ROM"
-#~ msgstr "DVD-ROM"
-
-#~ msgid "DVD+R"
-#~ msgstr "DVD+R"
-
-#~ msgid "DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW"
-
-#~ msgid "DVD-R"
-#~ msgstr "DVD-R"
-
-#~ msgid "DVD-RW"
-#~ msgstr "DVD-RW"
-
-#~ msgid "DVD-RAM"
-#~ msgstr "DVD-RAM"
-
-#~ msgid "%s/%s Drive"
-#~ msgstr "%s/%s meghajtó"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s Meghajtó"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Flopi meghajtó"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart Media meghajtó"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "SD/MMC meghajtó"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip meghajtó"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz meghajtó"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Pen meghajtó"
-
-#~ msgid "%s %s Music Player"
-#~ msgstr "%s %s zenelejátszó"
-
-#~ msgid "%s %s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s %s digitális kamera"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Meghajtó"
-
-#~ msgid "External %s"
-#~ msgstr "Külső %s"
-
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "CD-ROM lemez"
-
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "Üres CD-R lemez"
-
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "CD-R lemez"
-
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "Üres CD-RW lemez"
-
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "CD-RW lemez"
-
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "DVD-ROM lemez"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "Üres DVD-RAM lemez"
-
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "DVD-RAM lemez"
-
-#~ msgid "Blank DVD-R Disc"
-#~ msgstr "Üres DVD-R lemez"
-
-#~ msgid "DVD-R Disc"
-#~ msgstr "DVD-R lemez"
-
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "Üres DVD-RW lemez"
-
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "DVD-RW lemez"
-
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "Üres DVD+R lemez"
-
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "DVD+R lemez"
-
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "Üres DVD+RW lemez"
-
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW lemez"
-
-#~ msgid "Audio Disc"
-#~ msgstr "Audio lemez"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Kötet"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a HAL démonhoz: %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "A megadott \"%s\" eszköz nem kötet vagy meghajtó"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "\"%s\" eszköz nincs a fájlrendszer eszköz táblában"
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Nincs jogod csatolni \"%s\" kötetet"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Nincs jogod lecsatolni \"%s\" kötetet"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Nincs jogod kiadni \"%s\" kötetet"
-
-#~ msgid "Invalid mount option when attempting to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "Érvénytelen csatolási opció \"%s\" kötet csatolása közben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume \"%s\" uses the <i>%s</i> file system which is not supported "
-#~ "by your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" kötet <i>%s</i> fájlrendszert használja, melyet nem támogat "
-#~ "rendszered"
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Egy alkalmazás gátolja \"%s\" kötet lecsatolását"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" is not mounted"
-#~ msgstr "Az alábbi kötet nincs csatolva: \"%s\""
-
-#~ msgid "Error <i>%s</i>"
-#~ msgstr "Hiba: <i>%s</i>"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Az alábbi kötet valószínűleg kézzel került csatolásra: \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record "
-#~ "audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az üres lemezek nem csatolhatók, használj egy CD-író alkalmazást "
-#~ "hangsávok vagy adatok rögzítésére a lemezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "A hang CD-k nem csatolhatók, használj zenelejátszót a hangsávok "
-#~ "lejátszására"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Ikonok"
-
-#~ msgid "_Desktop Settings"
-#~ msgstr "Asztal beállításai"
-
-#~ msgid "My Documents"
-#~ msgstr "Dokumentumaim"
-
-#~ msgid "Open Containing _Folder"
-#~ msgstr "Tartalmazó _mappa megnyitása"
-
-#~ msgid "Select a folder"
-#~ msgstr "Válassz mappát"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Böngész..."
-
-#~ msgid "All Local Disk Partitions"
-#~ msgstr "Minden lemezpartíció"
-
-#~ msgid "Last Modified"
-#~ msgstr "Utolsó módosítás"
-
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "Tulajdonos:"
-
-#~ msgid "gksu or kdesu is not found"
-#~ msgstr "Nem találok ismert su felületet (gksu v. kdesu)"
-
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Hiba: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume \"%s\" is not mounted.\n"
-#~ "Do you want to mount it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az alábbi kötet nincs csatolva: \"%s\" \n"
-#~ "Csatoljuk?"
-
-#~ msgid "Source code taken from other projects:"
-#~ msgstr "Más projektekből származó kódok:"
-
-#~ msgid " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises"
-#~ msgstr " * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises"
-
-#~ msgid " * Working area detection: Gary Kramlich"
-#~ msgstr " * Munkaterület érzékelés: Gary Kramlich"
-
-#~ msgid " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer"
-#~ msgstr ""
-#~ " * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer"
-
-#~ msgid " * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford"
-#~ msgstr " * A szöveg és ikon rajzoló Jonathan Blandford kódját használja"
-
-#~ msgid " * Desktop icons use code from Brian Tarricone"
-#~ msgstr " * Az asztali ikonok Brian Tarricone kódját használják"</