Merging upstream version 1.2.2 (Closes: #744123).
authorAndriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>
Sat, 23 Aug 2014 23:21:55 +0000 (02:21 +0300)
committerAndriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>
Sat, 23 Aug 2014 23:21:55 +0000 (02:21 +0300)
17 files changed:
Makefile.in
NEWS
aclocal.m4
configure
configure.ac
data/pcmanfm-desktop-pref.desktop
data/pcmanfm.desktop
data/ui/about.ui
po/ar.po
po/bg.po
po/es.po
po/gl.po
po/ru.po
src/desktop.c
src/main-win-ui.c
src/main-win.c
src/tab-page.c

index cc7fa01..24b5a1b 100644 (file)
@@ -79,7 +79,7 @@ subdir = .
 DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am \
        $(top_srcdir)/configure $(am__configure_deps) \
        $(srcdir)/config.h.in AUTHORS COPYING ChangeLog INSTALL NEWS \
-       README TODO compile install-sh missing
+       README TODO compile depcomp install-sh missing
 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/configure.ac
 am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 0d7c4f7..6dc461b 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,16 @@
+Changes on 1.2.2 since 1.2.1:
+
+* Fixed Ctrl+- and Ctrl+= key combinations for zooming.
+
+* Fixed compilation with libfm 1.1.x.
+
+* Disabled showing items on desktop that are being dragged, they should
+    be at the mouse cursor, visually dragged instead.
+
+* Fixed setting of custom settings on wrong folders which were set on
+    directory change where show hidden flag was different.
+
+
 Changes on 1.2.1 since 1.2.0:
 
 * Fixed update desktop config from old settings.
index 70a1966..8c1c5ca 100644 (file)
@@ -337,6 +337,7 @@ msgstr ""
 dnl
 glib_DEFUN([GLIB_GNU_GETTEXT],
   [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])dnl
+   AC_REQUIRE([AC_HEADER_STDC])dnl
    
    GLIB_LC_MESSAGES
    GLIB_WITH_NLS
@@ -672,7 +673,7 @@ AU_ALIAS([AC_PROG_INTLTOOL], [IT_PROG_INTLTOOL])
 
 
 # nls.m4 serial 5 (gettext-0.18)
-dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2013 Free Software Foundation,
+dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation,
 dnl Inc.
 dnl This file is free software; the Free Software Foundation
 dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
index 8f7bbfc..7d21157 100755 (executable)
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for pcmanfm 1.2.1.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for pcmanfm 1.2.2.
 #
 # Report bugs to <http://pcmanfm.sf.net/>.
 #
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='pcmanfm'
 PACKAGE_TARNAME='pcmanfm'
-PACKAGE_VERSION='1.2.1'
-PACKAGE_STRING='pcmanfm 1.2.1'
+PACKAGE_VERSION='1.2.2'
+PACKAGE_STRING='pcmanfm 1.2.2'
 PACKAGE_BUGREPORT='http://pcmanfm.sf.net/'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1337,7 +1337,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures pcmanfm 1.2.1 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures pcmanfm 1.2.2 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1403,7 +1403,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of pcmanfm 1.2.1:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of pcmanfm 1.2.2:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1514,7 +1514,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-pcmanfm configure 1.2.1
+pcmanfm configure 1.2.2
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1883,7 +1883,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by pcmanfm $as_me 1.2.1, which was
+It was created by pcmanfm $as_me 1.2.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2746,7 +2746,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='pcmanfm'
- VERSION='1.2.1'
+ VERSION='1.2.2'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -7462,7 +7462,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by pcmanfm $as_me 1.2.1, which was
+This file was extended by pcmanfm $as_me 1.2.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -7528,7 +7528,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-pcmanfm config.status 1.2.1
+pcmanfm config.status 1.2.2
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
index d5cc638..52b9eb6 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 AC_PREREQ([2.63])
-AC_INIT([pcmanfm], [1.2.1], [http://pcmanfm.sf.net/])
+AC_INIT([pcmanfm], [1.2.2], [http://pcmanfm.sf.net/])
 AM_INIT_AUTOMAKE([-Wall -Werror foreign no-dist-gzip dist-xz])
 
 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
index 72bc1b0..74264d4 100644 (file)
@@ -55,7 +55,7 @@ Name[vi]=Tùy chỉnh màn hình nền
 Name[zh_CN]=桌面偏好设置
 Name[zh_TW]=桌面偏好設定
 Comment=Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager
-Comment[ar]=تغÙ\8aÙ\8aر خلفيات سطح المكتب وسلوك مدير سطح المكتب
+Comment[ar]=غÙ\8aÙ\91ر خلفيات سطح المكتب وسلوك مدير سطح المكتب
 Comment[be]=Змяненне шпалер і паводзін кіраўніка працоўных прастораў
 Comment[bg]=Промяна на тапетите и поведението на мениджъра на работния плот
 Comment[cs]=Změna tapety na plochu a ovládání správce plochy
index 6b488e6..23078c9 100644 (file)
@@ -90,7 +90,7 @@ GenericName[vi]=Bộ quản lý Tập tin
 GenericName[zh_CN]=文件管理器
 GenericName[zh_TW]=檔案管理程式
 Comment=Browse the file system and manage the files
-Comment[ar]=تصفح نظام الملفات وأدِر الملفات
+Comment[ar]=تصفّح نظام الملفات وأدِر الملفات
 Comment[be]=Прагляд файлавай сістэмы і кіраванне файламі
 Comment[bg]=Разглеждане на файловата система и управляване на файловете
 Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů
index eb07501..cac823d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0"?><interface>
   
-<object class="GtkAboutDialog" id="dlg"><property name="border_width">5</property><property name="window_position">center-on-parent</property><property name="type_hint">dialog</property><property name="has_separator">False</property><property name="program_name">PCManFM</property><property name="version">1.2.1</property><property name="copyright" translatable="yes">Copyright (C) 2009 - 2014</property><property name="website">http://sourceforge.net/projects/pcmanfm</property><property name="license">PCMan File Manager
+<object class="GtkAboutDialog" id="dlg"><property name="border_width">5</property><property name="window_position">center-on-parent</property><property name="type_hint">dialog</property><property name="has_separator">False</property><property name="program_name">PCManFM</property><property name="version">1.2.2</property><property name="copyright" translatable="yes">Copyright (C) 2009 - 2014</property><property name="website">http://sourceforge.net/projects/pcmanfm</property><property name="license">PCMan File Manager
 
 Copyright &#169; 2009 - 2013 &#x6D2A;&#x4EFB;&#x8AED; (Hong Jen Yee)
 Copyright &#169; 2012 - 2014 Andriy Grytsenko
index 10baac0..e733652 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2,37 +2,38 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the pcmanfm package.
 # Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>, 2010.
+# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-21 09:44+0000\n"
-"Last-Translator: safaalfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 12:41+0300\n"
+"Last-Translator: Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1387619090.0\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
-msgstr "Ø­Ù\82Ù\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\86سخ Ù\85Ø­Ù\81Ù\88ظة (C) Ù\84عاÙ\85 2009-2013"
+msgstr "Ø­Ù\82Ù\88Ù\82 Ø§Ù\84Ù\86شر (C)â\80\8f 2009- 2014"
 
 #. Please replace this line with your own names, one name per line.
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>, 2010'\n"
-"'محمد محسن <linuxer9@gmail.com>'\n"
-"'كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>, 2012'\n"
-"'صقر الزوى<sagerahmed@gmail.com>,2013'\n"
-"'"
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"
+"Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>\n"
+"محمد محسن <linuxer9@gmail.com>\n"
+"كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
+"صقر الزوى<sagerahmed@gmail.com>\n"
+"صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:1 ../src/desktop-ui.c:34
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:1
@@ -53,31 +54,31 @@ msgstr "ال_خلفية:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:5
 msgid "Please select an image file"
-msgstr "رجاءً اختر ملف صورة"
+msgstr "فضلًا اختر ملف صورة"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:6
 msgid "_Use the same wallpaper on all desktops"
-msgstr "استخد_م نفس الخلفية في كافة الأسطح"
+msgstr "استخدِ_م نفس الخلفية في كلّ أسطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:7
 msgid "_Background color:"
-msgstr "لون الخلف_ية:"
+msgstr "لون الخلية:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:8
 msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>النص</b>"
+msgstr "<b>النصّ</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
 msgid "_Font of label text:"
-msgstr "خط الن_ص:"
+msgstr "خط لصيقة الن_صّ:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
 msgid "C_olor of label text:"
-msgstr "_لون النص:"
+msgstr "_لون لصيقة النصّ:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
 msgid "Color of _shadow:"
-msgstr "لون ال_ظل:"
+msgstr "لون ال_ظلّ:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:12
 msgid "_Appearance"
@@ -88,24 +89,20 @@ msgid "<b>Show desktop icons</b>"
 msgstr "<b>أظهر أيقونات سطح المكتب</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "_Show \"Documents\" folder on the desktop"
-msgstr "عرض Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© \"اÙ\84Ù\85ستÙ\86دا_ت\" Ù\81Ù\8a سطح المكتب"
+msgstr "Ø£_ظÙ\87ر Ù\85جÙ\84د \"اÙ\84Ù\85ستÙ\86دات Ø¹Ù\84Ù\89 سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Sho_w \"Devices\" folder on the desktop"
-msgstr "عرض Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© \"اÙ\84Ù\85ستÙ\86دا_ت\" Ù\81Ù\8a سطح المكتب"
+msgstr "أظ_Ù\87ر Ù\85جÙ\84د \"اÙ\84أجÙ\87زة\" Ø¹Ù\84Ù\89 سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show \"_Trash Can\" folder on the desktop"
-msgstr "عرض Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86Ø© \"سÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ø­_Ø°Ù\88Ù\81ات\" Ù\81Ù\8a سطح المكتب"
+msgstr "أظÙ\87ر Ù\85جÙ\84د \"_سÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\87Ù\85Ù\84ات\" Ø¹Ù\84Ù\89 سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "S_how connected volumes on the desktop"
-msgstr "عرض Ø£Ù\8a\82Ù\88Ù\86ات Ø§Ù\84Ø£Ù\82راص Ù\81Ù\8a سطح المكتب"
+msgstr "أظÙ\87ر Ø§Ù\84Ø£_جزاء Ø§Ù\84Ù\85تÙ\91صÙ\84Ø© Ø¹Ù\84Ù\89 سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:18
 msgid "_Desktop Icons"
@@ -113,83 +110,75 @@ msgstr "أيقونات سط_ح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:19
 msgid "_Show menus provided by window managers when desktop is clicked"
-msgstr "عر_ض Ø§Ù\84Ù\82Ù\88ائÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\8aÙ\88Ù\81رÙ\87ا Ù\85دÙ\8aر Ø§Ù\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° Ø¹Ù\86د Ø§Ù\84ضغط Ø¹Ù\84Ù\89 سطح المكتب"
+msgstr "Ø£_ظÙ\87ر Ø§Ù\84Ù\82Ù\88ائÙ\85 Ø§Ù\84تÙ\8a ØªÙ\88Ù\81Ù\91رÙ\87ا Ù\85دراء Ø§Ù\84Ù\86Ù\88اÙ\81Ø° Ø¹Ù\86د Ù\86Ù\82ر سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:20
 msgid "_Use desktop as a folder (show icons on it) by path:"
-msgstr ""
+msgstr "است_خدم سطح المكتب كمجلد (أظهر أيقونات عليه) بالمسار:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:21 ../data/ui/pref.glade.h:84
 msgctxt "Use path for some folder: ..."
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "الافتراضي"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:22 ../data/ui/pref.glade.h:85
 msgctxt "Use path for some folder: ..."
 msgid "Custom:"
-msgstr ""
+msgstr "مخصّص:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Select a Desktop Folder"
-msgstr "مجلد سطح المكتب"
+msgstr "اختر مجلد سطح المكتب"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Open folders from desktop in new window"
-msgstr "فتح في نافذة جديدة"
+msgstr "ا_فتح المجلدات من سطح المكتب في نافذة جديدة"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "متق_دم"
+msgstr "مت_قدّم"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:26
 msgid "Fill with background color only"
 msgstr "املأ بلون الخلفية فقط"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Stretch to fill the entire monitor area"
-msgstr "إمتداد لملء الشاشة بأكملها"
+msgstr "مدّد ليملأ منطقة الشاشة بالكامل"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Stretch to fit the monitor area"
-msgstr "إمتداد لتناسب الشاشة"
+msgstr "مدّد ليلائم منطقة الشاشة"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:29
 msgid "Center unscaled image on the monitor"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Tile the image to fill the entire monitor area"
-msgstr "تجاÙ\86ب Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\84تÙ\85Ù\84Ø¡ الشاشة بالكامل"
+msgstr "بÙ\84Ù\91Ø· Ø§Ù\84صÙ\88رة Ù\84تÙ\85Ù\84Ø£ Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© الشاشة بالكامل"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Stretch and crop to fill the monitor area"
-msgstr "إمتداد لملء الشاشة بأكملها"
+msgstr "مدّد واقت لملء منطقة الشاشة"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Stretch to fill the complete screen"
-msgstr "إمتداد لملء الشاشة بأكملها"
+msgstr "مدّد ليملأ منطقة الشاشة بالكامل"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Open in current tab"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\81تÙ\88حة في اللسان الحالي"
+msgstr "اÙ\81تح في اللسان الحالي"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Open in new tab"
-msgstr "فتح في لسا_ن جديد"
+msgstr "افتح في لسان جديد"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open in new window"
-msgstr "فتح نافذة جديدة"
+msgstr "افتح في نافذة جديدة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:4
 msgid "Preferences"
@@ -201,15 +190,15 @@ msgstr "<b>السلوك</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:6
 msgid "_Open files with single click"
-msgstr "فتح الملفات بنقر واح_دة"
+msgstr "افتح الملفات بن_قرة واحدة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:7
 msgid "Delay of auto-selection in single click mode (0 to disable)"
-msgstr "تأخÙ\8aر Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8a Ù\81Ù\8a Ù\88ضع Ø§Ù\84ضغط Ø§Ù\84Ù\85Ù\81رد ( 0 Ù\84Ù\84تعطÙ\8aÙ\84 )"
+msgstr "تأخÙ\8aر Ø§Ù\84تحدÙ\8aد Ø§Ù\84Ø¢Ù\84Ù\8a Ù\81Ù\8a Ù\88ضع Ø§Ù\84Ù\86Ù\82ر Ø§Ù\84Ù\85Ù\81رد (0 Ù\84Ù\84تعطÙ\8aÙ\84)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:8
 msgid "Co_nfirm before deleting files"
-msgstr "Ø·Ù\84ب Ø§Ù\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\82بÙ\84 _حذف الملفات"
+msgstr "Ø£_Ù\83Ù\91د Ù\82بÙ\84 حذف الملفات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:9
 msgid "_Move deleted files to \"trash can\" instead of erasing from disk"
@@ -217,11 +206,11 @@ msgstr "ان_قل الملفات المحذوفة إلى \"سلة المهملا
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:10
 msgid "_Erase files on removable media instead of \"trash can\" creation"
-msgstr "Ø£_زÙ\84 الملفات من الوسيط القابل للإزالة بدلًا من إنشاء \"سلة المهملات\""
+msgstr "اÙ\85_Ø­Ù\8f الملفات من الوسيط القابل للإزالة بدلًا من إنشاء \"سلة المهملات\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:11
 msgid "Confi_rm before moving files into \"trash can\""
-msgstr "أ_كِّد قبل نقل الملفات إلى \"سلة المهملات\""
+msgstr "أكّد قبل _نقل الملفات إلى \"سلة المهملات\""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:12
 msgid "Don't ask options on _launch executable file"
@@ -233,7 +222,7 @@ msgstr "ال_علامات:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:14
 msgid "Defaul_t drop action:"
-msgstr "حد_Ø« Ø§Ù\84إسÙ\82اط Ø§Ù\84Ø¥فتراضي:"
+msgstr "إج_راء Ø§Ù\84Ø¥Ù\81Ù\84ات Ø§Ù\84افتراضي:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:15
 msgid "\"_Smart shortcut\" auto-action on drop to Desktop folder"
@@ -249,24 +238,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
+#, fuzzy
 msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
 msgstr "_كشف التبويب عند سحب ملفات الى زر التبويب"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:22
 msgid "_Focus previous folder after coming to its parent"
-msgstr ""
+msgstr "ركّ_ز المجلد السابق بعد الوصول إلى أمّه"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:23
 msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>العرض المبدئي</b>"
+msgstr "<b>المنظور الافتراضي/b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:24
 msgid "Vie_w Mode:"
-msgstr "نمط العر_ض:"
+msgstr "نمط المن_ظور:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:25
 msgid "_General"
-msgstr "_عام"
+msgstr "_عامّ"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:26
 msgid "<b>Icons</b>"
@@ -278,7 +268,7 @@ msgstr "حجم الأيقونات ال_كبيرة:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:28
 msgid "Size of small _icons:"
-msgstr "حجم الأيقونا_ت الصغيرة:"
+msgstr "حجم الأيقونات ال_صغيرة:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:29
 msgid "Size of _thumbnails:"
@@ -286,19 +276,19 @@ msgstr "حجم المص_غّرات:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:30
 msgid "Size of side _pane icons:"
-msgstr "حجم أيقونات الشر_يط الجانبي:"
+msgstr "حجم أيقونات اللوحة ال_جانبية:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:31
 msgid "_Show thumbnails of files"
-msgstr "عرض Ù\85ص_غرات الملفات"
+msgstr "أظÙ\87ر Ù\85_صغÙ\91رات الملفات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:32
 msgid "_Only show thumbnails for local files"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84Ù\85صغرات Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84Ù\85_Ø­Ù\84ية فقط"
+msgstr "أظÙ\87ر Ø§Ù\84Ù\85صغرات Ù\84Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84Ù\85_Ø­Ù\84Ù\91ية فقط"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:33
 msgid "Do _not generate thumbnails for files exceeding this size:"
-msgstr "Ù\84ا ØªÙ\88Ù\84د _Ù\85صغرات لملفات يتجاوز حجمها هذا الحجم:"
+msgstr "Ù\84ا ØªÙ\88Ù\91Ù\84د _Ù\85صغÙ\91رات لملفات يتجاوز حجمها هذا الحجم:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:34
 msgid "<b>User Interface</b>"
@@ -306,11 +296,11 @@ msgstr "<b>واجهة المستخدم</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:35
 msgid "Us_e SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
-msgstr "اس_ تخدام النظام العشرى SI  بدلاً من النظام الثنائى IEC"
+msgstr "اس_تخدم سوابق SI العشرية بدلًا من سوابق IEC الثنائية"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:36
 msgid "Treat backup files as _hidden"
-msgstr "عاÙ\85Ù\84 Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø§Ù\84إحتÙ\8aاطÙ\8a Ù\83أنها م_خفية"
+msgstr "عاÙ\85Ù\90Ù\84 Ù\85Ù\84Ù\81ات Ø§Ù\84Ù\86سخ Ø§Ù\84احتÙ\8aاطÙ\8a Ø¨أنها م_خفية"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:37
 msgid "Al_ways show full file names"
@@ -318,7 +308,7 @@ msgstr "أظهر أسماء الملفات بالكامل _دائمًا"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:38
 msgid "Show icons of hidden _files shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر أيقونات الملفات المخفية م_ظلّلة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 msgid "_Display"
@@ -326,7 +316,7 @@ msgstr "عر_ض"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:40
 msgid "Hid_e 'Close tab' buttons"
-msgstr "إخ_Ù\81اء Ø²ر 'أغلق اللسان'"
+msgstr "Ø£_Ø®Ù\81Ù\90 Ø£Ø²Ø±Ø§ر 'أغلق اللسان'"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:41
 msgid "Al_ways show the tab bar"
@@ -339,19 +329,19 @@ msgstr "أ_قصى عرض للصيقة اللسان:"
 #. Use genitive case here, context is: width is XXX characters
 #: ../data/ui/pref.glade.h:44
 msgid "characters"
-msgstr ""
+msgstr "محرف"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:45
 msgid "<b>Directories Tree</b>"
-msgstr "<b>شجرة المجلدات</b>"
+msgstr "<b>شجرة الأدلة</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:46
 msgid "Hide e_xpander on empty or locked folder"
-msgstr "اخÙ\81اء Ù\86اÙ\81ذة Ø§Ù\84Ù\85_ Ù\88سع Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84دات Ø§Ù\84Ù\81ارغة Ø§Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85قفلة"
+msgstr "أخÙ\81Ù\90 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fÙ\88_سÙ\91Ù\90ع Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84دات Ø§Ù\84Ù\81ارغة Ø£Ù\88 Ø§Ù\84Ù\85Ù\8fقفلة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:47
 msgid "<b>Show in Places:</b>"
-msgstr "<b>عرض في الأماكن:</b>"
+msgstr "<b>أظÙ\87ر في الأماكن:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
 msgid "_Home Folder"
@@ -363,7 +353,7 @@ msgstr "سط_ح المكتب"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "_Trash Can"
-msgstr "سلة المحذوفا_ت"
+msgstr "سلة الم_هملات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:51
 msgid "_Filesystem Root"
@@ -383,51 +373,47 @@ msgstr "ال_شبكة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:55
 msgid "_Layout"
-msgstr "اÙ\84ت_خطÙ\8aØ·"
+msgstr "ت_خطيط"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:56
 msgid "<b>Auto-mount</b>"
-msgstr "<b>ضÙ\85 ØªÙ\84Ù\82ائي</b>"
+msgstr "<b>اÙ\84ضÙ\85Ù\91 Ø§Ù\84Ø¢Ù\84ي</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:57
 msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
-msgstr "_تحÙ\85Ù\8aÙ\84 Ù\88حدات Ø§Ù\84تخزÙ\8aÙ\86 Ø§Ù\84Ù\82ابÙ\84Ø© Ù\84Ù\84تخزÙ\8aÙ\86 ØªÙ\84Ù\82ائÙ\8aا Ø¹Ù\86د ØªØ´ØºÙ\8aÙ\84 البرنامج"
+msgstr "_ضÙ\85Ù\91 Ø§Ù\84أجزراء Ø§Ù\84Ù\82ابÙ\84Ø© Ù\84Ù\84ضÙ\85Ù\91 Ø¢Ù\84Ù\8aÙ\8bا Ø¹Ù\86د Ø¨Ø¯Ø¡ البرنامج"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:58
 msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
-msgstr "ضم الوسا_ئط القابلة للإزالة تلقائيًا عندما تُدرج"
+msgstr "ضمّ الوسا_ئط القابلة للإزالة آيًا عندما تُدرج"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84_Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\85تاحة Ø¹Ù\86Ø° Ø¥Ø¯Ø±Ø§ج وسيط قابل للإزالة"
+msgstr "أظÙ\87ر Ø§Ù\84_Ø®Ù\8aارات Ø§Ù\84Ù\85تÙ\88Ù\81Ù\91رة Ø¹Ù\86دÙ\85ا Ù\8aÙ\8fدرÙ\8eج وسيط قابل للإزالة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Do_n't show available options for those media types:"
-msgstr "عرض ال_خيارات المتاحة عنذ إدراج وسيط قابل للإزالة"
+msgstr "لا تظهر الخيارات الم_توفّرة لأنواع الوسائط هذه:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "_Remove selected"
-msgstr "%d عنصر محدد"
+msgstr "أ_زل المحدّد"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:62
 msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
-msgstr "_افتح الاقراص المحملة القابلة للازالة في تبويب جديد بدلا من نافذة جديدة"
+msgstr "ا_فتح الوسيط القابل للإزالة المضموم في لسان بدلًا من نافذة جديدة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "When removable medium unmounted:"
-msgstr "لقد تم إدراج وسيط قابل للإزالة"
+msgstr "عندما يُلغى ضمّ الوسيط القابل للإزالة:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Clos_e tab containing removable medium"
-msgstr "أغل_ق اللسان المحتوي على الوسيط القابل للإزالة عند إلغاء ضمه"
+msgstr "أ_غلق اللسان الحاوي للوسيط القابل للإزالة"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:65
 msgid "Change folder in the tab to _Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر المجلد في اللسان إلى المجلد المن_زل"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:66
 msgid "_Volume Management"
@@ -435,11 +421,11 @@ msgstr "إدارة الأق_راص"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:67
 msgid "<b>Programs</b>"
-msgstr "<b>برامج</b>"
+msgstr "<b>اÙ\84براÙ\85ج</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
-msgstr "<i>Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 Ø£Ù\86 ØªØ­Ù\88Ù\8a Ø§Ù\84Ø£Ù\88اÙ\85ر Ø£Ø¯Ù\86اÙ\87 Ø®Ù\8aارات Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ù\8aØ© Ø¥Ù\86 Ø¯Ø¹Øª Ø§Ù\84حاجة Ø¥Ù\84Ù\89 Ø°Ù\84Ù\83.</i>"
+msgstr "<i>Ù\82د ØªØªØ¶Ù\85Ù\91Ù\86 Ø§Ù\84Ø£Ù\88اÙ\85ر Ø£Ø¯Ù\86اÙ\87 Ø®Ù\8aارات Ø¥Ø¶Ø§Ù\81Ù\8aØ© Ù\81Ù\8a Ø­Ø§Ù\84 Ø§Ø­ØªØ¬Øª Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87ا.</i>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "_Terminal emulator:"
@@ -447,12 +433,12 @@ msgstr "محاكي ال_طرفية:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:70
 msgid "_Switch user command:"
-msgstr "أمر ت_بديل المستخدم:"
+msgstr "Ø£Ù\85ر Øª_بدÙ\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\90Ù\85:"
 
 #. Application command to format some drive
 #: ../data/ui/pref.glade.h:72
 msgid "_Format command:"
-msgstr "أمر ال_تنسيق:"
+msgstr "أمر الت_هيئة:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:73
 msgid "A_rchiver integration:"
@@ -464,7 +450,7 @@ msgstr "<b>القوالب</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:75
 msgid "S_how only user defined templates in menu"
-msgstr "أ_ظهر القوالب المُعرَّفة من قِبل المستخدم فقط في القوائم"
+msgstr "أ_ظهر القوالب التي عرّفها المستخدِم فقط في القوائم"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:76
 msgid "Show _only one template for each MIME type"
@@ -476,14 +462,14 @@ msgstr "ش_غّل التطبيق الافتراضي بعد الإنشاء من 
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:78
 msgid "<b>Other Options</b>"
-msgstr "<b>خيارات أكثر</b>"
+msgstr "<b>خيارات أخرى</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Use Application Startup Notify _by default"
-msgstr "_استخدم تنبية تطبيق بدء التشغيل افتراضيا"
+msgstr "ا_ستخدم إخطار بدء التطبيق افتراضيًا"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:80
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked then use Startup Notify for application if another not stated "
 "explicitly.\n"
@@ -499,31 +485,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:83
 msgid "Use path for \"Home Folder\" button:"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم مسار زر \"المجلد المنزل\":"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:86
 msgid "_Use current"
-msgstr ""
+msgstr "ا_ستخدم الحالي"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:87
 msgid "_Advanced"
-msgstr "م_تقدم"
+msgstr "مت_قّدم"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:88
 msgid "<b>_Do not load modules matching:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا ت_حمّل الوحدات التي تطابق:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:89
 msgid "<b>_Load these modules anyway:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>حمّل _هذه الوحدات بأي حال:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:90
 msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "الوحدات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:91
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
-msgstr "تÙ\84Ù\82ائÙ\8a (اÙ\84Ù\86Ù\82Ù\84 Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ù\86Ù\81س Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81اتØ\8c Ø§Ù\84نسخ إذا كان غير ذلك)"
+msgstr "Ø¢Ù\84Ù\8a (اÙ\86Ù\82Ù\84 Ø¥Ø°Ø§ Ù\83اÙ\86 Ù\86Ù\81س Ù\86ظاÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81اتØ\8c Ø§نسخ إذا كان غير ذلك)"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:92
 msgid "Copy"
@@ -538,32 +524,28 @@ msgid "Ask"
 msgstr "اسأل"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Icon view"
-msgstr "عرض أيقوني"
+msgstr "منظور الأيقونات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Compact view"
-msgstr "عرض مدمج"
+msgstr "منظور مدمج"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnail view"
-msgstr "عرض مصغرات"
+msgstr "منظور المصغّرات"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Detailed list view"
-msgstr "عرض لائحة مفصلة"
+msgstr "منظور قائمة مفصّلة"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 msgid "Removable medium is inserted"
-msgstr "لقد تم إدراج وسيط قابل للإزالة"
+msgstr "أُدرج وسيط قابل للإزالة"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:2
 msgid "<b>Removable medium is inserted</b>"
-msgstr "<b>لقد تم إدراج الوسيط القابل للإزالة</b>"
+msgstr "<b>أُدرج وسيط قابل للإزالة</b>"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:3
 msgid "Type of medium:"
@@ -571,66 +553,65 @@ msgstr "نوع الوسيط:"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:4
 msgid "Detecting..."
-msgstr "يتم الكشف..."
+msgstr "يكتشف..."
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:5
 msgid "Please select the action you want to perform:"
-msgstr "رجاءً حدد الإجراء الذي تريد تطبيقه:"
+msgstr "فضلًا حدّد الإجراء الذي تريد فعله:"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:6
 msgid "_Always perform this action on this media type"
-msgstr ""
+msgstr "ا_فعل هذا الإجراء دائمًا على نوع الوسائط هذا"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:1
 msgid "Connect to remote server"
-msgstr ""
+msgstr "اتّصل بخادوم بعيد"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:2
 msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>حدّد المجلد البعيد للاتصال به</b>"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:3
 msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ال_نوع:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:4
 msgid "_Host:"
-msgstr ""
+msgstr "الم_ضيف:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:5
 msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "ال_منفذ:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:6
 msgid "Pa_th:"
-msgstr ""
+msgstr "الم_سار:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:7
 msgid "_Anonymous login"
-msgstr ""
+msgstr "ولوج م_جهول"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:8
 msgid "_Login as:"
-msgstr ""
+msgstr "لِج _كـ:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:9
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:10
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:11
 msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../src/volume-manager.c:237
 msgid "mixed content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى مخلوط"
 
 #: ../src/volume-manager.c:246
-#, fuzzy
 msgid "removable disk"
 msgstr "قرص قابلة للإزالة"
 
@@ -652,13 +633,14 @@ msgstr "افتح في الطر_فية"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:68
 msgid "_Remove from Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "أ_زل من سطح المكتب"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:85
 msgid "Stic_k to Current Position"
-msgstr "اÙ\84تÙ\85س_ك بالموضع الحالي"
+msgstr "تÙ\85سÙ\91_ك بالموضع الحالي"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:90
+#, fuzzy
 msgid "Snap to _Grid"
 msgstr "تجان_ب للشبكة"
 
@@ -693,7 +675,7 @@ msgstr "_لسان جديد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:189
 msgid "Create new tab for this folder"
-msgstr "أنشيء لسان جديد لهذا المجلد"
+msgstr "أنشئ لسان جديد لهذا المجلد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:190
 msgid "C_reate New..."
@@ -709,7 +691,7 @@ msgstr "ملف فارغ"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder Propertie_s"
-msgstr ""
+msgstr "خ_صائص المجلد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "_Close Tab"
@@ -721,51 +703,47 @@ msgstr "أغلق النافذ_ة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:196
 msgid "_Edit"
-msgstr "_تحرير"
+msgstr "ح_رّر"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "_قص"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:201
 msgid "Move to _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "انقل إلى الم_هملات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Copy Pat_h(s)"
-msgstr ""
+msgstr "انسخ الم_سار(ات)"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:204
-#, fuzzy
 msgid "R_ename..."
-msgstr "أعد التسم_ية"
+msgstr "أ_عد التسمية..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "D_uplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "_ضاعِف..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
-msgstr "أنشئ ج_ديدًا..."
+msgstr "أنشئ _وصلة..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:207
-#, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "ان_قل إلى..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
-msgstr "ان_سَخ إلى..."
+msgstr "ان_سخ إلى..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "Propertie_s"
-msgstr ""
+msgstr "_خصائص"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "اعكس ال_تحديد"
+msgstr "ا_عكس التحديد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:212
 msgid "Prefere_nces"
@@ -773,58 +751,56 @@ msgstr "الت_فضيلات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:213
 msgid "_View"
-msgstr "_عرض"
+msgstr "من_ظور"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "_Reload Folder"
-msgstr "إعا_دة تحميل المجلد"
+msgstr "Ø£_عد تحميل المجلد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:214
 msgid "Reload current folder"
-msgstr "إعادة تحميل المجلد الحالي"
+msgstr "أعد تحميل المجلد الحالي"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
-msgstr "اÙ\84Ø£_دوات"
+msgstr "شرÙ\8a_Ø· Ø§Ù\84Ø£دوات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Pat_h Bar"
-msgstr ""
+msgstr "شريط الم_سارات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Side _Pane"
-msgstr "الشريط ال_جانبي"
+msgstr "اللوحة ال_جانبية"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
 #: ../src/main-win-ui.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84عر_ض:"
+msgstr "Ù\88ضع Ù\85Ù\86ظÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\85_جÙ\84د"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "S_ort Files"
-msgstr "_رتِّب الملفات"
+msgstr "_رتّب الملفات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "Zoom O_ut"
-msgstr ""
+msgstr "بعّ_د"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:225
 msgid "Fil_ter..."
-msgstr ""
+msgstr "ر_شّح..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "_Help"
-msgstr "ساعدة"
+msgstr "م_ساعدة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:229
 msgid "_Keyboard Navigation"
-msgstr "التنقل بلوحة المفاتيح"
+msgstr "التنقل بلو_حة المفاتيح"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:230
 msgid "_Go"
-msgstr "ذهب"
+msgstr "ا_ذهب"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:231
 msgid "_Previous Folder"
@@ -836,7 +812,7 @@ msgstr "ارجع إلى المجلد السابق في التأريخ"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "_Next Folder"
-msgstr "المجلد التا_لي"
+msgstr "المجلد ال_تالي"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:232
 msgid "Go forward to next folder in history"
@@ -844,11 +820,11 @@ msgstr "اذهب أمامًا إلى المجلد التالي في التأري
 
 #: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Pa_rent Folder"
-msgstr "المجلد ال_علوي"
+msgstr "المجلد الأ_مّ"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:233
 msgid "Go to parent Folder"
-msgstr "إذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د Ø§Ù\84عÙ\84Ù\88Ù\8a"
+msgstr "اذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د Ø§Ù\84Ø£Ù\85Ù\91"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:234
 msgid "H_ome Folder"
@@ -888,7 +864,7 @@ msgstr "اذهب إلى جذر مجلد قائمة البرمجيات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
-msgstr "اذهب إلى قائمة من الأجهزة الموصولة إلى الحاسوب"
+msgstr "اذهب إلى قائمة من الأجهزة المتّصلة بالحاسوب"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:240
 msgid "Net_work"
@@ -900,15 +876,15 @@ msgstr "اذهب إلى الأماكن في الشبكة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "_Go to Location..."
-msgstr ""
+msgstr "ا_ذهب إلى الموقع..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "_Connect to Server..."
-msgstr ""
+msgstr "اتّصل ب_خادوم..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
-msgstr ""
+msgstr "افتح نافذة لاختيار موقع المجلد البعيد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "Go to the path in the location bar"
@@ -919,9 +895,8 @@ msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_علامات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:245
-#, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
-msgstr "إضاÙ\81Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85ات"
+msgstr "Ø£_ضÙ\81 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84عÙ\84اÙ\85ات..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
@@ -929,126 +904,122 @@ msgstr "أضف المجلد الحالي إلى قائمة العلامات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "Too_ls"
-msgstr ""
+msgstr "أ_دوات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
-msgstr "فتح المجلد الحالي في الطرفية"
+msgstr "افتح المجلد الحالي في ال_طرفية"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
-msgstr "_جد الملفات"
+msgstr "ا_عثر على ملفات..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "افتح حواري البحث"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:252
-#, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
-msgstr "إعادة ØªØ­Ù\85Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "Ø´_غÙ\91Ù\84 Ø£Ù\85رÙ\8bا Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85جÙ\84د Ø§Ù\84حاÙ\84Ù\8a..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
 #: ../src/main-win-ui.c:267
 msgid "Mingle _Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "اخل_ط الملفات والمجلدات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:270
 msgid "_Ignore Name Case"
-msgstr ""
+msgstr "ت_جاهل حالة الاسم"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
 msgstr "أظهر ال_مخفي"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
 #: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
-msgstr ""
+msgstr "حافظ على إعدادات المجلد هذه"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:275
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
-msgstr ""
+msgstr "انقر لتذكّر إعدادات منظور وفرز المجلد بدل العمومية"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:277
 msgid "_Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "أ_ظهر شريط الأدوات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Show 'New _Window' Button"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر زر '_نافذة جديدة'"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر زر 'ل_سان جديد'"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:280
 msgid "Show _Navigation Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر أزرار التن_قّل"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "Show '_Home' Button"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر زر 'المن_زل'"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Sho_w Side Pane"
-msgstr "عرض Ø§Ù\84شرÙ\8aØ· Ø§Ù\84_جاÙ\86بÙ\8a"
+msgstr "Ø£_ظÙ\87ر Ø§Ù\84Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84جاÙ\86بÙ\8aØ©"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:283
 msgid "Show Status B_ar"
-msgstr "عرض Ø´Ø±Ù\8aØ· Ø§Ù\84حا_لة"
+msgstr "أظÙ\87ر _شرÙ\8aØ· Ø§Ù\84حالة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:284
-#, fuzzy
 msgid "_Dual Pane Mode"
-msgstr "عرض الشريط ال_جانبي"
+msgstr "وضع اللوحة الم_زدوجة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show two panels with folder views"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر لوحتين بمنظوريّ مجلدات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Fullscreen _Mode"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\85\84Ø¡ Ø§Ù\84شاشة"
+msgstr "Ù\88ضع Ù\85Ù\84Ø¡ Ø§Ù\84_شاشة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:291
 msgid "_Icon View"
-msgstr "عرض أي_قوني"
+msgstr "منظور أي_قونات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:292
 msgid "_Compact View"
-msgstr "عرض مدم_ج"
+msgstr "منظور م_دمج"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:293
 msgid "_Thumbnail View"
-msgstr "عرض م_صغرات"
+msgstr "منظور م_صغرات"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:294
 msgid "Detailed _List View"
-msgstr "عرض لا_ئحة مفصلة"
+msgstr "منظور قائمة م_فصّلة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:307 ../src/main-win-ui.c:315
 msgid "By _Name"
-msgstr "حسب الا_سم"
+msgstr "بالا_سم"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:308 ../src/main-win-ui.c:316
 msgid "By _Modification Time"
-msgstr "حسب _Ù\88Ù\82ت Ø§Ù\84تعديل"
+msgstr "بÙ\88Ù\82ت Ø§Ù\84ت_عديل"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:309 ../src/main-win-ui.c:317
 msgid "By _Size"
-msgstr "حسب Ø§Ù\84_Ø­جم"
+msgstr "باÙ\84Ø­_جم"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:310 ../src/main-win-ui.c:318
 msgid "By File _Type"
-msgstr "حسب _نوع الملف"
+msgstr "ب_نوع الملف"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:312
 msgid "By _Extension"
-msgstr ""
+msgstr "بالام_تداد"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:325
 msgid "Places"
@@ -1056,20 +1027,20 @@ msgstr "الأماكن"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:326
 msgid "Directory Tree"
-msgstr "شجرة المجلدات"
+msgstr "شجرة الأدلة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:327
+#, fuzzy
 msgid "Remote"
-msgstr "بعÙ\8aد"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81Ù\8aØ© Ø§Ù\84بعÙ\8aدة"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:333
-#, fuzzy
 msgid "_Location"
-msgstr "الت_طبيقات"
+msgstr "ال_مكان"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:334
 msgid "_Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "الأ_زرار"
 
 #: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
 msgid "Show history of visited folders"
@@ -1081,7 +1052,7 @@ msgstr "التأريخ"
 
 #: ../src/main-win.c:948
 msgid "You are in super user mode"
-msgstr "Ø£Ù\86ت Ù\81Ù\8a Ù\86Ù\85Ø· Ø§Ù\84Ù\85ستخدم الفائق"
+msgstr "Ø£Ù\86ت Ù\81Ù\8a Ù\88ضع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\90م الفائق"
 
 #: ../src/main-win.c:1134
 msgid "Lightweight file manager\n"
@@ -1098,13 +1069,14 @@ msgid ""
 "Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
 msgstr ""
 "\n"
-"طوّره Hon Jen Yee (PCMan)"
+"طوّره Hon Jen Yee (PCMan)"
 
 #: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
 msgid "Keyboard Navigation"
-msgstr "التنقل بلوحة المفاتيح"
+msgstr "اÙ\84تÙ\86Ù\82Ù\91Ù\84 Ø¨Ù\84Ù\88حة Ø§Ù\84Ù\85Ù\81اتÙ\8aØ­"
 
 #: ../src/main-win.c:1168
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Tab: cycle focus Folder View -> Side Pane -> Tools Bar\n"
 "Shift+Tab: cycle focus Tools Bar -> Side Pane -> Folder View\n"
@@ -1122,11 +1094,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main-win.c:1210
 msgid "Run a command"
-msgstr ""
+msgstr "شغّل أمرًا"
 
 #: ../src/main-win.c:1211
 msgid "Enter a command to run:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل أمرًا لتشغيله:"
 
 #: ../src/main-win.c:1218
 #, fuzzy
@@ -1142,160 +1114,161 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "أضف المجلد التالي إلى العلامات:\n"
 "'%s'\n"
-"أدخÙ\84 Ø¥Ø³Ù\85 Ù\84لعلامة الجديدة:"
+"أدخÙ\90Ù\84 Ø§Ø³Ù\85Ù\8bا Ù\84عÙ\86صر Ø§لعلامة الجديدة:"
 
 #: ../src/main-win.c:1826
 msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© إلى العلامات"
+msgstr "أضÙ\81 إلى العلامات"
 
 #: ../src/main-win.c:2552
 msgid "Select filter"
-msgstr ""
+msgstr "حدّد مرشّحًا"
 
 #: ../src/main-win.c:2553
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
-msgstr ""
+msgstr "اختر نمط صَدفة جديد لإظهار الملفات:"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
 #: ../src/pcmanfm.c:78
+#, fuzzy
 msgid "Name of configuration profile"
 msgstr "إسم ملف الضبط"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:78
 msgid "PROFILE"
-msgstr "معلومات المستخدم"
+msgstr "PROFILE"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:79
 msgid "Run PCManFM as a daemon"
-msgstr "شغÙ\84 PCManFM Ù\83برÙ\8aÙ\85ج Ø®Ù\81Ù\8a"
+msgstr "شغÙ\84 PCManFM Ù\83عÙ\81رÙ\8aت"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:80
 msgid "No function. Just to be compatible with nautilus"
-msgstr "بدون وظائف، فقط ليتطابق مع نوتيلوس"
+msgstr "بدون وظائف. فقط ليتوافق مع نوتيلوس"
 
 #. options that are acceptable for every instance of pcmanfm and will be passed through IPC.
 #: ../src/pcmanfm.c:83
 msgid "Launch desktop manager"
-msgstr "إطÙ\84اق مدير سطح المكتب"
+msgstr "أطÙ\84ق مدير سطح المكتب"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:84
 msgid "Turn off desktop manager if it's running"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 Ù\85دÙ\8aر Ø³Ø·Ø­ Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب Ø¥Ø°Ø§ كان يعمل"
+msgstr "Ø£Ù\88Ù\82Ù\81 Ù\85دÙ\8aر Ø³Ø·Ø­ Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب Ø¥Ù\86 كان يعمل"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:85
 msgid "Open desktop preference dialog"
-msgstr "فتح حوار تفضيلات سطح المكتب"
+msgstr "افتح حواري تفضيلات سطح المكتب"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:86
 msgid "Use --desktop option only for one screen"
-msgstr "استخدم الخيار --desktop فقط لشاشة واحدة"
+msgstr "استخدم الخيار --desktop فقط لشاشة واحدة"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:87
 msgid "Set desktop wallpaper from image FILE"
-msgstr "تحدÙ\8aد Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ø³Ø·Ø­ Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب Ù\85Ù\86 ØµÙ\88رة Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81"
+msgstr "عÙ\8aÙ\91Ù\86 Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ© Ø³Ø·Ø­ Ø§Ù\84Ù\85Ù\83تب Ù\85Ù\86 ØµÙ\88رة FILE"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:87
 msgid "FILE"
-msgstr "ملف"
+msgstr "FILE"
 
 #. don't translate list of modes in description, please
 #: ../src/pcmanfm.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
-msgstr "حدد Ù\88ضع Ø­لفية سطح المكتب. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
+msgstr "عÙ\8aÙ\91Ù\86 Ù\88ضع Ø®لفية سطح المكتب. MODE=(color|stretch|fit|center|tile)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
-msgstr "طريقة التشغيل"
+msgstr "MODE"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:90
 msgid "Open Preferences dialog on the page N"
-msgstr "فتح حوار التفضيلات على الصفحة ن"
+msgstr "افتح حواري التفضيلات على الصفحة N"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:90
 msgid "N"
-msgstr "ن"
+msgstr "N"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:91
 msgid "Open new window"
-msgstr "فتح نافذة جديدة"
+msgstr "افتح نافذة جديدة"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Open a Find Files window"
-msgstr "فتح نافذة جديدة"
+msgstr "افتح نافذة العثور على ملفات"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:95
+#, fuzzy
 msgid "Window role for usage by window manager"
-msgstr "دÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ù\84Ù\84استعÙ\85اÙ\84 بواسطة مدير النوافذ"
+msgstr "دÙ\88ر Ø§Ù\84Ù\86اÙ\81ذة Ù\84Ù\84استخداÙ\85 بواسطة مدير النوافذ"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:95
 msgid "ROLE"
-msgstr "الدور"
+msgstr "ROLE"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:96
+#, fuzzy
 msgid "[FILE1, FILE2,...]"
 msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:352
 msgid "Desktop manager is not active."
-msgstr ""
+msgstr "مدير سطح المكتب غير نشط."
 
 #: ../src/pcmanfm.c:598
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr "محاكي الطرفية غير محدد."
+msgstr "محاكي الطرفية لم يُعيَّن."
 
 #: ../src/tab-page.c:56
 msgid "Open in New T_ab"
-msgstr "فتح في لسا_ن جديد"
+msgstr "افتح في لسا_ن جديد"
 
 #: ../src/tab-page.c:395
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d عنصر محدد"
-msgstr[1] "%d عناصر محددة"
-msgstr[2] "%d عناصر محددة"
+msgstr[0] "لا عناصر محدّدة (%d)"
+msgstr[1] "عنصر واحد محدّد (%d)"
+msgstr[2] "عنصران محدّدان (%d)"
 msgstr[3] "%d عناصر محددة"
-msgstr[4] "%d Ø¹Ù\86اصر Ù\85حددة"
-msgstr[5] "%d Ø¹Ù\86اصر Ù\85حددة"
+msgstr[4] "%d Ø¹Ù\86صرÙ\8bا Ù\85حدÙ\91دÙ\8bا"
+msgstr[5] "%d Ø¹Ù\86صر Ù\85حدÙ\91د"
 
 #: ../src/tab-page.c:718
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
-msgstr "Ù\85ساحة Ø§Ù\84خاÙ\84Ù\8aØ©: %s (مجموع: %s)"
+msgstr "Ù\85ساحة Ø§Ù\84حرÙ\91Ø©: %s (اÙ\84مجموع: %s)"
 
 #: ../src/tab-page.c:738
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "عنصر %d"
-msgstr[1] "%d عناصر"
-msgstr[2] "%d عناصر"
+msgstr[0] "لا عناصر (%d)"
+msgstr[1] "عنصر واحد (%d)"
+msgstr[2] "عنصران (%d)"
 msgstr[3] "%d عناصر"
-msgstr[4] "%d Ø¹Ù\86اصر"
-msgstr[5] "%d Ø¹Ù\86اصر"
+msgstr[4] "%d Ø¹Ù\86صرÙ\8bا"
+msgstr[5] "%d عنصر"
 
 #: ../src/tab-page.c:739
 #, c-format
 msgid " (%d hidden)"
 msgid_plural " (%d hidden)"
 msgstr[0] " (%d مخفي)"
-msgstr[1] " (%d مخفية)"
-msgstr[2] " (%d Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ©)"
+msgstr[1] " (%d مخفي)"
+msgstr[2] " (%d Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aاÙ\86)"
 msgstr[3] " (%d مخفية)"
-msgstr[4] " (%d مخفية)"
-msgstr[5] " (%d مخفية)"
+msgstr[4] " (%d مخفيًا)"
+msgstr[5] " (%d مخفي)"
 
 #: ../src/pref.c:514
 msgid "Add to Modules Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "أضف إلى قائمة حظر الوحدات"
 
 #: ../src/pref.c:515
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل قناع الوحدة المحظورة:"
 
 #: ../src/pref.c:606
 msgid "Add to Modules Whitelist"
@@ -1315,11 +1288,11 @@ msgstr "مدير الملفات"
 
 #: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:3
 msgid "Browse the file system and manage the files"
-msgstr "تصفح نظام الملفات وأدِر الملفات"
+msgstr "تصفّح نظام الملفات وأدِر الملفات"
 
 #: ../data/pcmanfm-desktop-pref.desktop.in.h:2
 msgid "Change desktop wallpapers and behavior of desktop manager"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر خلفيات سطح المكتب وسلوك مدير سطح المكتب"
+msgstr "غÙ\8aÙ\91ر خلفيات سطح المكتب وسلوك مدير سطح المكتب"
 
 #~ msgid "Center on the screen"
 #~ msgstr "في وسط الشاشة"
index 2cd94be..54a67f3 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-27 22:04+0000\n"
-"Last-Translator: Радослав <reckku@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 01:41+0000\n"
+"Last-Translator: Радослав Иванов <reckku@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1398636269.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407807715.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
@@ -120,14 +120,12 @@ msgid "Custom:"
 msgstr "По избор:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Select a Desktop Folder"
-msgstr "Ð\9fапка Ð½Ð° Ñ\80аботния плот"
+msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð½Ð° Ð аботния плот"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "_Open folders from desktop in new window"
-msgstr "Отворени в Нов Прозорец"
+msgstr "_Отвори папките от Работния плот в нов прозорец"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:25
 msgid "Ad_vanced"
@@ -138,48 +136,40 @@ msgid "Fill with background color only"
 msgstr "Изпълни само с цвета на средата"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Stretch to fill the entire monitor area"
-msgstr "РазÑ\88иÑ\80Ñ\8fване до изпълване на видимата част"
+msgstr "РазÑ\82Ñ\8fгане до изпълване на видимата част"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Stretch to fit the monitor area"
-msgstr "РазÑ\88иÑ\80Ñ\8fване до ръба на екрана"
+msgstr "РазÑ\82Ñ\8fгане до ръба на екрана"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:29
 msgid "Center unscaled image on the monitor"
 msgstr "Центриране на незапълващо монитора изображение"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Tile the image to fill the entire monitor area"
 msgstr "Изпълване като мозайка"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Stretch and crop to fill the monitor area"
-msgstr "РазÑ\88иÑ\80Ñ\8fване до изпълване на видимата част"
+msgstr "РазÑ\82Ñ\8fгане Ð¸ Ð¸Ð·Ñ\80Ñ\8fзване до изпълване на видимата част"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Stretch to fill the complete screen"
-msgstr "РазÑ\88иÑ\80Ñ\8fване до изпълване на видимата част"
+msgstr "РазÑ\82Ñ\8fгане до изпълване на видимата част"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Open in current tab"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80ени Ð² Ð¢ÐµÐºÑ\83Ñ\89иÑ\8f Ð аздел"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89иÑ\8f Ñ\80аздел"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Open in new tab"
-msgstr "Отвори в нов _раздел"
+msgstr "Отвори в нов раздел"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open in new window"
-msgstr "Отвори нов прозорец"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð² Ð½Ð¾Ð² Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:4
 msgid "Preferences"
@@ -317,9 +307,8 @@ msgid "Al_ways show full file names"
 msgstr "_Винаги да се показва пълното име на файла"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Show icons of hidden _files shadowed"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° _икони Ð² Ñ\81енкиÑ\82е Ð½Ð° Ñ\80езеÑ\80вниÑ\82е ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fоказвай Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸Ñ\82е Ð½Ð° Ñ\81кÑ\80иÑ\82иÑ\82е _Ñ\84айлове ÐºÐ°Ñ\82о Ñ\81енки"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:39
 msgid "_Display"
@@ -355,21 +344,18 @@ msgid "<b>Show in Places:</b>"
 msgstr "<b>Покажи в Места:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "_Home Folder"
-msgstr "Домашна папка"
+msgstr "_Домашна папка"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Des_ktop"
-msgstr "Работен плот"
+msgstr "Ра_ботен плот"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:50 ../src/main-win-ui.c:236
 msgid "_Trash Can"
 msgstr "_Кош"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Filesystem Root"
 msgstr "_Корен на файлова система"
 
@@ -382,7 +368,6 @@ msgid "Dev_ices"
 msgstr "Устро_йства"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "_Network"
 msgstr "_Места в мрежата"
 
@@ -409,32 +394,24 @@ msgstr ""
 "свързано"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Do_n't show available options for those media types:"
-msgstr ""
-"_Показване на наличните опции на устройство за преносима памет, когато е "
-"свързано"
+msgstr "Да _не се показват наличните опции за следните видове файлове:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "_Remove selected"
-msgstr "%d маркиран елемент"
+msgstr "П_ремахни избраното"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:62
 msgid "_Open mounted removable media in new tab instead of new window"
 msgstr "_Отваряне на монтираното устройство за преносима памет в нов раздел"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "When removable medium unmounted:"
-msgstr "Ð\94обавена Ðµ Ñ\81менÑ\8fема Ñ\81Ñ\80еда"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\80азмонÑ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ñ\80еноÑ\81им Ð½Ð¾Ñ\81иÑ\82ел:"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Clos_e tab containing removable medium"
-msgstr ""
-"_Затваряне на раздела със съдържанието на преносимата памет, когато бъде "
-"демонтирана"
+msgstr "_Затваряне на раздела със съдържанието на преносимата памет"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:65
 msgid "Change folder in the tab to _Home Folder"
@@ -449,11 +426,10 @@ msgid "<b>Programs</b>"
 msgstr "<b>Програми</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "<i>Commands below may include extra options if necessary.</i>"
 msgstr ""
 "<i>Ако е необходимо, следните команди могат да включват допълнителни "
-"клÑ\8eÑ\87ове</i>"
+"опÑ\86ии.</i>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:69
 msgid "_Terminal emulator:"
@@ -489,14 +465,12 @@ msgid "Ru_n default application after creation from template"
 msgstr "Из_пълнение на приложението по подразбиране след създаване на шаблон "
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:78
-#, fuzzy
 msgid "<b>Other Options</b>"
 msgstr "<b>Други опции</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Use Application Startup Notify _by default"
-msgstr "Ð\94а Ñ\81е _извеÑ\81Ñ\82Ñ\8fва при стартиране на приложение"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82но _извеÑ\81Ñ\82Ñ\8fване при стартиране на приложение"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:80
 msgid ""
@@ -527,15 +501,15 @@ msgstr "_Разширени"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:88
 msgid "<b>_Do not load modules matching:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Да не се зареждат модули включващи:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:89
 msgid "<b>_Load these modules anyway:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Все пак да се _заредят следните модули:</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:90
 msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:91
 msgid "Auto (move if on the same FS, copy otherwise)"
@@ -556,24 +530,20 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Попитай"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Icon view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед като икони"
+msgstr "Ð\98зглед като икони"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Compact view"
-msgstr "СÑ\82егнаÑ\82 Ð¿Ñ\80еглед"
+msgstr "СÑ\82егнаÑ\82 Ð¸Ð·глед"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Thumbnail view"
-msgstr "Ð\9cиниатюри"
+msgstr "Ð\98зглед ÐºÐ°Ñ\82о Ð¼иниатюри"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Detailed list view"
-msgstr "Подробен списък"
+msgstr "Подробен изглед"
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:1
 msgid "Removable medium is inserted"
@@ -597,60 +567,59 @@ msgstr "Моля зададете действието, което искате
 
 #: ../data/ui/autorun.glade.h:6
 msgid "_Always perform this action on this media type"
-msgstr ""
+msgstr "_Винаги да се прилага това действие за този тип файл"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:1
 msgid "Connect to remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Свързване към отдалечен сървър"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:2
 msgid "<b>Specify remote folder to connect</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Задайте отделечена папка, към която да се свържете</b>"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:3
 msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Ви_д:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:4
 msgid "_Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Д_омакин:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:5
 msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_Порт:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:6
 msgid "Pa_th:"
-msgstr ""
+msgstr "Пъте_ка:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:7
 msgid "_Anonymous login"
-msgstr ""
+msgstr "_Анонимно вписване"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:8
 msgid "_Login as:"
-msgstr ""
+msgstr "_Вписване като:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:9
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:10
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:11
 msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
 
 #: ../src/volume-manager.c:237
 msgid "mixed content"
-msgstr ""
+msgstr "смесено съдържание"
 
 #: ../src/volume-manager.c:246
-#, fuzzy
 msgid "removable disk"
-msgstr "Сменяем диск"
+msgstr "сменяем диск"
 
 #: ../src/volume-manager.c:302
 msgid "Open in File Manager"
@@ -670,7 +639,7 @@ msgstr "Отвори в _Терминал"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:68
 msgid "_Remove from Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Премахни от Работния плот"
 
 #: ../src/desktop-ui.c:85
 msgid "Stic_k to Current Position"
@@ -727,7 +696,7 @@ msgstr "Празен файл"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:193
 msgid "Folder Propertie_s"
-msgstr ""
+msgstr "_Свойства на папката"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:194
 msgid "_Close Tab"
@@ -743,43 +712,39 @@ msgstr "_Редактиране"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:198
 msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgstr "И_зрязване"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:201
 msgid "Move to _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "П_ремести в Коша"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:203
 msgid "Copy Pat_h(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Копирай п_ътя"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:204
-#, fuzzy
 msgid "R_ename..."
-msgstr "_Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80еименÑ\83вай..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:205
 msgid "D_uplicate..."
-msgstr ""
+msgstr "К_лонирай..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Create Lin_k..."
-msgstr "СÑ\8aздаване _на..."
+msgstr "СÑ\8aздай Ð²Ñ\80Ñ\8a_зка..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:207
-#, fuzzy
 msgid "_Move to..."
 msgstr "Пр_емести в..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Copy to_..."
 msgstr "_Копирай в..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:209
 msgid "Propertie_s"
-msgstr ""
+msgstr "Свой_ства"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:211
 msgid "_Invert Selection"
@@ -802,13 +767,12 @@ msgid "Reload current folder"
 msgstr "Обновяване на текущата папка"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Tool_bar"
-msgstr "нструменти"
+msgstr "Лента с _инструменти"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:216
 msgid "Pat_h Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Лента с път_я"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:217
 msgid "Side _Pane"
@@ -816,9 +780,8 @@ msgstr "_Страничен панел"
 
 #. other see below: 'ShowHidden' 'ShowStatus' 'Fullscreen' 'IconView'...
 #: ../src/main-win-ui.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Fo_lder View Mode"
-msgstr "_Изглед:"
+msgstr "Режим на _изглед като папка"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:220
 msgid "S_ort Files"
@@ -826,18 +789,17 @@ msgstr "_Пренареждане на файлове"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:222
 msgid "Zoom O_ut"
-msgstr ""
+msgstr "Нама_ляване"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:225
 msgid "Fil_ter..."
-msgstr ""
+msgstr "Филтри_ране..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:227
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:229
-#, fuzzy
 msgid "_Keyboard Navigation"
 msgstr "_Управление от клавиатурата"
 
@@ -890,14 +852,12 @@ msgid "Open trash can"
 msgstr "Отвори Коша"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Filesyste_m Root"
 msgstr "_Корен на файлова система"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Go fo filesystem root"
-msgstr "_Корен на файлова система"
+msgstr "Отиване в корена на файловата система"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Applications"
@@ -908,44 +868,40 @@ msgid "Go to root of applications menu folder"
 msgstr "Отиване към папка в менюто корен на приложенията"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
-msgstr "Отиване към списъка с дялове на компютъра"
+msgstr "Отиване към списъка с устройства свързани към компютъра"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Net_work"
-msgstr "Ð\9c\80ежови Ð´Ñ\80айвеÑ\80и"
+msgstr "Ð\9c\80ежа"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Go to list of places on the network"
-msgstr "Отиване към списък с дялове в мрежата"
+msgstr "Отиване към списъка с места в мрежата"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:241
 msgid "_Go to Location..."
-msgstr ""
+msgstr "_Отиване до местоположение..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "_Connect to Server..."
-msgstr ""
+msgstr "_Свързване към сървър..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:242
 msgid "Open a window to choose remote folder location"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на прозорец за избор на местоположение на отдалечена папка"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:243
 msgid "Go to the path in the location bar"
-msgstr ""
+msgstr "Отиване до пътя в лентата с местоположение"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:244
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Отметки"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:245
-#, fuzzy
 msgid "_Add to Bookmarks..."
-msgstr "Добави в Отметки"
+msgstr "_Добави в Отметки"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:245
 msgid "Add current folder to bookmarks list"
@@ -953,69 +909,67 @@ msgstr "Добавяне на настоящата папка към списъ
 
 #: ../src/main-win-ui.c:246
 msgid "Too_ls"
-msgstr ""
+msgstr "Инст_рументи"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:247
 msgid "Open Current Folder in _Terminal"
 msgstr "Отвори текущата папка в _Терминал"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Fin_d Files..."
-msgstr "_Намиране на файлове"
+msgstr "_Намиране на файлове..."
 
 #: ../src/main-win-ui.c:249
 msgid "Open search dialog"
 msgstr "Отвори прозорец за търсене"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:252
-#, fuzzy
 msgid "_Run a Command in Current Folder..."
-msgstr "Ð\9eбновÑ\8fване Ð½Ð° Ñ\82екÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98з_пÑ\8aлнÑ\8fване Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð² Ñ\82екÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°..."
 
 #. Note to translators: "Mingle..." means "Do not put folders before files" but make the translation as short as possible, please!
 #: ../src/main-win-ui.c:267
 msgid "Mingle _Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Смесване на _файлове и папки"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:270
 msgid "_Ignore Name Case"
-msgstr ""
+msgstr "Пр_енебрегване на главни и малки букви"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Sho_w Hidden"
-msgstr "Показване на критите"
+msgstr "Показване на с_критите"
 
 #. Note to translators: this save is meant for folder's settings such as sort
 #: ../src/main-win-ui.c:274
 msgid "Preserve This Folder's Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Запази настройките за тази папка"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:275
 msgid ""
 "Check to remember view and sort as folder setting rather than global one"
 msgstr ""
+"Изберете, за да се запомни изгледа и сортирането за всяка папка индивидуално"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:277
 msgid "_Show Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "По_кажи лента с инструменти"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:278
 msgid "Show 'New _Window' Button"
-msgstr ""
+msgstr "Показвай бутон за „_Нов прозорец“"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:279
 msgid "Show 'New _Tab' Button"
-msgstr ""
+msgstr "Показвай бутон за „Нов _раздел“"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:280
 msgid "Show _Navigation Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Показвай бутони за на_вигация"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:281
 msgid "Show '_Home' Button"
-msgstr ""
+msgstr "Показвай бутон за „_Домашна папка“"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:282
 msgid "Sho_w Side Pane"
@@ -1026,13 +980,12 @@ msgid "Show Status B_ar"
 msgstr "Показване на полето за с_ъстоянието"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:284
-#, fuzzy
 msgid "_Dual Pane Mode"
-msgstr "Режим Ð½Ð° Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86 _близнак"
+msgstr "Режим Ð½Ð° Ð´Ð²Ð¾ÐµÐ½ _панел"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:284
 msgid "Show two panels with folder views"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на два панела с изглед като папки"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:285
 msgid "Fullscreen _Mode"
@@ -1072,7 +1025,7 @@ msgstr "По _Тип"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:312
 msgid "By _Extension"
-msgstr ""
+msgstr "По _разширение"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:325
 msgid "Places"
@@ -1087,13 +1040,12 @@ msgid "Remote"
 msgstr "Отдалеченост"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:333
-#, fuzzy
 msgid "_Location"
-msgstr "Ð\9f\80иложениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9c_еÑ\81Ñ\82оположение:"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:334
 msgid "_Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "_Бутони"
 
 #: ../src/main-win.c:925 ../src/main-win.c:929
 msgid "Show history of visited folders"
@@ -1125,7 +1077,6 @@ msgstr ""
 "Разбработен от Hon Jen Yee (PCMan)"
 
 #: ../src/main-win.c:1166 ../src/main-win.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Navigation"
 msgstr "Управление от клавиатурата"
 
@@ -1148,18 +1099,16 @@ msgstr ""
 "Ctrl+L или Alt+D: фокусира в адресната лента "
 
 #: ../src/main-win.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Run a command"
-msgstr "Ð\9aоманда Ð·Ð° _Ñ\84оÑ\80маÑ\82:"
+msgstr "Ð\98зпÑ\8aлнÑ\8fване Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
 
 #: ../src/main-win.c:1211
 msgid "Enter a command to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете команда за изпълнение:"
 
 #: ../src/main-win.c:1218
-#, fuzzy
 msgid "Current folder is inaccessible"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ñ\82екÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð² _ТеÑ\80минал"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\82а Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ðµ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8aпна"
 
 #: ../src/main-win.c:1822
 #, c-format
@@ -1178,11 +1127,11 @@ msgstr "Добави в Отметки"
 
 #: ../src/main-win.c:2552
 msgid "Select filter"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете папка"
 
 #: ../src/main-win.c:2553
 msgid "Choose a new shell pattern to show files:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете нов критерий на обвивката за показване на файловете:"
 
 #. options only acceptable by first pcmanfm instance. These options are not passed through IPC
 #: ../src/pcmanfm.c:78
@@ -1228,11 +1177,10 @@ msgstr "ФАЙЛ"
 
 #. don't translate list of modes in description, please
 #: ../src/pcmanfm.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set mode of desktop wallpaper. MODE=(color|stretch|fit|crop|center|tile|"
 "screen)"
-msgstr "Задай режим на тапета. РЕЖИМ=(color|strech|fit|center|title)"
+msgstr "Задай режим на тапета.MODE=(color|strech|fit|center|title)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
@@ -1251,9 +1199,8 @@ msgid "Open new window"
 msgstr "Отвори нов прозорец"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Open a Find Files window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð¢Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð½Ð° Ð¤айлове"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а Ð·Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð½Ð° Ñ\84айлове"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:95
 msgid "Window role for usage by window manager"
@@ -1269,7 +1216,7 @@ msgstr "[ФАЙЛ1, ФАЙЛ2,...]"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:352
 msgid "Desktop manager is not active."
-msgstr ""
+msgstr "Мениджърът на работния плот е неактивен."
 
 #: ../src/pcmanfm.c:598
 msgid "Terminal emulator is not set."
@@ -1307,19 +1254,19 @@ msgstr[1] "(%d скрити)"
 
 #: ../src/pref.c:514
 msgid "Add to Modules Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Добави в черния списък с модули"
 
 #: ../src/pref.c:515
 msgid "Enter a blacklisted module mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете маска за модулите в черния списък:"
 
 #: ../src/pref.c:606
 msgid "Add to Modules Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Добави в белия списък с модули"
 
 #: ../src/pref.c:607
 msgid "Enter a whitelisted module mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете маска за модулите в белия списък:"
 
 #: ../data/pcmanfm.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager PCManFM"
index 3f82fa6..94d2b20 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-24 04:03+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo <fitoschido@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-29 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) <translation@mailinglist.lxde.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390536239.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1406634346.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "© 2009–2014"
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013-2014\n"
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2013-2014\n"
 "Hugo Florentino <hugo@acdam.cu>, 2010-2013\n"
 "LinoSP <ljsp1@hotmail.com>, 2010"
 
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "<b>Texto</b>"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:9
 msgid "_Font of label text:"
-msgstr "_Fuente de la etiqueta:"
+msgstr "_Tipo de letra del texto:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:10
 msgid "C_olor of label text:"
-msgstr "C_olor de la etiqueta:"
+msgstr "C_olor del texto:"
 
 #: ../data/ui/desktop-pref.glade.h:11
 msgid "Color of _shadow:"
@@ -394,8 +394,7 @@ msgstr "Montar medios extraíbles a_utomáticamente cuando se inserten"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:59
 msgid "_Show available options for removable media when they are inserted"
-msgstr ""
-"Mo_strar opciones disponibles para los medios extraíbles cuando se inserten"
+msgstr "Mo_strar opciones disponibles para los medios extraíbles al insertarlos"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:60
 msgid "Do_n't show available options for those media types:"
@@ -486,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "Si se marca, utilizar la notificación de inicio para la aplicación, si no se "
 "especifica otra.\n"
 "Si se desmarca, utilizar la notificación de inicio solo si está definido "
-"para ala aplicación."
+"para la aplicación."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:82
 msgid "D_efer test for content type on folder loading"
@@ -599,11 +598,11 @@ msgstr "Ru_ta:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:7
 msgid "_Anonymous login"
-msgstr "Iniciar la sesión _anónimamente"
+msgstr "Acceso _anónimo"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:8
 msgid "_Login as:"
-msgstr "Iniciar la sesión _como:"
+msgstr "Acceder _como:"
 
 #: ../data/ui/connect.glade.h:9
 msgid "SSH"
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Lugares"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:326
 msgid "Directory Tree"
-msgstr "Árbol de directorios"
+msgstr "Árbol de carpetas"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:327
 msgid "Remote"
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr "Histórico"
 
 #: ../src/main-win.c:948
 msgid "You are in super user mode"
-msgstr "Está en modo de super usuario"
+msgstr "Está en el modo de superusuario"
 
 #: ../src/main-win.c:1134
 msgid "Lightweight file manager\n"
@@ -1071,7 +1070,7 @@ msgstr "Gestor de archivos ligero\n"
 #: ../src/main-win.c:1139
 #, c-format
 msgid "using LibFM ver. %s\n"
-msgstr "que usa LibFM ver. %s\n"
+msgstr "que usa LibFM v. %s\n"
 
 #: ../src/main-win.c:1141
 msgid ""
@@ -1227,11 +1226,11 @@ msgstr "El gestor del escritorio no está activado."
 
 #: ../src/pcmanfm.c:598
 msgid "Terminal emulator is not set."
-msgstr "No se ha establecido el emulador de terminal."
+msgstr "No se estableció el emulador de terminal."
 
 #: ../src/tab-page.c:56
 msgid "Open in New T_ab"
-msgstr "Abrir en una nueva pes_taña"
+msgstr "Abrir en una pest_aña nueva"
 
 #: ../src/tab-page.c:395
 #, c-format
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 #: ../src/tab-page.c:718
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (Total: %s)"
-msgstr "Espacio libre: %s (Total: %s)"
+msgstr "Espacio libre: %s (total: %s)"
 
 #: ../src/tab-page.c:738
 #, c-format
index 9bb9f83..b25a7bc 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 07:15+0000\n"
-"Last-Translator: Miguel Anxo <mbouzada@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:42+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390374932.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1408531360.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
@@ -237,10 +237,11 @@ msgid ""
 "- for some external URI a shortcut will be created"
 msgstr ""
 "Se se activa «Auto» ao soltar un ficheiro no cartafol de escritorio "
-"aplicarase a acción:- para os ficheiros no Cartafol persoal, crearase unha "
-"ligazón simbólica- para os ficheiros no mesmo sistema de ficheiros, estes "
-"serán movidos- para outros ficheiros (p.ex. nun medio extraíbel), estes "
-"serán copiados- para algunha URI externa, crearase un acceso directo"
+"aplicarase a acción:\n"
+"- para os ficheiros no Cartafol persoal, crearase unha ligazón simbólica\n"
+"- para os ficheiros no mesmo sistema de ficheiros, estes serán movidos\n"
+"- para outros ficheiros (p.ex. nun medio extraíbel), estes serán copiados\n"
+"- para algunha URI externa, crearase un acceso directo"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:21
 msgid "_Unfold tab when files are dragged onto tab button"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "<b>Montaxe automático</b>"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:57
 msgid "_Mount mountable volumes automatically on program startup"
-msgstr "_Montar os volumes montábeis automaticamente no arranque do aplicativo"
+msgstr "_Montar os volumes montábeis automaticamente no arrinque da aplicación"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:58
 msgid "Mo_unt removable media automatically when they are inserted"
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Amosar _só un modelo por cada tipo MIME"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:77
 msgid "Ru_n default application after creation from template"
-msgstr "E_xecutar o aplicativo predeterminado despois de crear un modelo"
+msgstr "E_xecutar a aplicación predeterminada despois de crear un modelo"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:78
 msgid "<b>Other Options</b>"
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "<b>Outras opcións</b>"
 #: ../data/ui/pref.glade.h:79
 msgid "Use Application Startup Notify _by default"
 msgstr ""
-"Empregar de xeito _predeterminado o notificador de inicio de aplicativos"
+"Empregar de xeito _predeterminado o notificador de inicio de aplicacións"
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:80
 msgid ""
@@ -483,10 +484,10 @@ msgid ""
 "explicitly.\n"
 "If unchecked then use Startup Notify only if that is defined for application."
 msgstr ""
-"Se está marcado, empregarase o notificador de inicio de aplicativos se non "
+"Se está marcado, empregarase o notificador de inicio de aplicacións se non "
 "hai outro declarado explicitamente.\n"
-"Se está desmarcado, entón empregarase o notificador de inicio de "
-"apilicativos se non só se está definido para o aplicativo."
+"Se está desmarcado, entón empregarase o notificador de inicio de aplicacións "
+"só se está definido para a aplicación."
 
 #: ../data/ui/pref.glade.h:82
 msgid "D_efer test for content type on folder loading"
@@ -865,11 +866,11 @@ msgstr "Ir ao sistema de ficheiros raíz"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "_Applications"
-msgstr "_Aplicativos"
+msgstr "_Aplicacións"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:238
 msgid "Go to root of applications menu folder"
-msgstr "Ir á raíz do cartafol do menú de aplicativos"
+msgstr "Ir á raíz do cartafol do menú de aplicacións"
 
 #: ../src/main-win-ui.c:239
 msgid "Go to list of devices connected to the computer"
@@ -1191,9 +1192,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
-msgstr ""
-"Axuste o modo de fondo de escritorio. "
-"MODO=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
+msgstr "MODO"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:90
 msgid "Open Preferences dialog on the page N"
index 6c39b20..f288397 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,18 +5,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pcmanfm 1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-22 00:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:13+0000\n"
-"Last-Translator: Andriy <andrej@rep.kiev.ua>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-12 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390349637.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1407841454.000000\n"
 
 #: ../data/ui/about.glade.in.h:1
 msgid "Copyright (C) 2009 - 2014"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid ""
 "screen)"
 msgstr ""
 "Установить режим для обоев рабочего стола. "
-"<режим>=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
+"РЕЖИМ=(color|stretch|fit|crop|center|tile|screen)"
 
 #: ../src/pcmanfm.c:89
 msgid "MODE"
index 7a059cb..30ef997 100644 (file)
@@ -1802,9 +1802,9 @@ static void paint_item(FmDesktop* self, FmDesktopItem* item, cairo_t* cr, GdkRec
 #endif
     int text_x, text_y;
 
-    /* FIXME: don't draw dragged items on desktop, they are moved with mouse
+    /* don't draw dragged items on desktop, they are moved with mouse */
     if (item->is_selected && self->dragging)
-        return; */
+        return;
 
 #if GTK_CHECK_VERSION(3, 0, 0)
     style = gtk_widget_get_style_context(widget);
@@ -3417,7 +3417,7 @@ static gboolean on_button_release(GtkWidget* w, GdkEventButton* evt)
     else if(self->dragging)
     {
         self->dragging = FALSE;
-        /* FIXME: restore after drag */
+        /* restore after drag */
         queue_layout_items(self);
     }
     else if(fm_config->single_click && evt->button == 1)
@@ -4528,7 +4528,7 @@ static void on_drag_begin (GtkWidget *widget, GdkDragContext *drag_context)
 
     desktop->dragging = TRUE;
 
-    /* FIXME: set drag cursor to selected items */
+    /* set drag cursor to selected items */
     if (pix)
     {
         icon_x = desktop->drag_start_x - x;
@@ -4843,7 +4843,7 @@ static GObject* fm_desktop_constructor(GType type, guint n_construct_properties,
     /* init dnd support */
     self->dnd_src = fm_dnd_src_new((GtkWidget*)self);
 #if !FM_CHECK_VERSION(1, 2, 1)
-    /* FIXME: override pre-1.2.1 handler from FmDndSrc to allow icon change */
+    /* override pre-1.2.1 handler from FmDndSrc to allow icon change */
     g_signal_connect_after(self, "drag-begin", G_CALLBACK(on_drag_begin), NULL);
 #endif
     /* add our own targets */
@@ -5668,7 +5668,6 @@ void fm_desktop_manager_init(gint on_screen)
     g_mkdir_with_parents(desktop_path, 0700); /* ensure the existance of Desktop folder. */
     /* FIXME: should we store the desktop folder path in the annoying ~/.config/user-dirs.dirs file? */
 
-    /* FIXME: should add a possibility to use different folders on screens */
     gdpy = gdk_display_get_default();
     n_scr = gdk_display_get_n_screens(gdpy);
     n_screens = 0;
index d98d342..35f0bf9 100644 (file)
@@ -179,7 +179,9 @@ static const char main_menu_xml[] =
 "<accelerator action='Location2'/>"
 "<accelerator action='Prev2'/>"
 "<accelerator action='Next2'/>"
-"<accelerator action='Reload2'/>";
+"<accelerator action='Reload2'/>"
+"<accelerator action='SizeBigger2'/>"
+"<accelerator action='SizeSmaller2'/>";
 
 /* For actions that are bounced to FmFolderView - check accels for accordance */
 static GtkActionEntry main_win_actions[]=
@@ -257,6 +259,8 @@ static GtkActionEntry main_win_actions[]=
     {"Prev2", NULL, NULL, "XF86Back", NULL, G_CALLBACK(on_go_back)},
     {"Next2", NULL, NULL, "XF86Forward", NULL, G_CALLBACK(on_go_forward)},
     {"Reload2", NULL, NULL, "<Ctrl>R", NULL, G_CALLBACK(on_reload)},
+    {"SizeBigger2", NULL, NULL, "<Ctrl>equal", NULL, G_CALLBACK(on_size_increment)},
+    {"SizeSmaller2", NULL, NULL, "<Ctrl>minus", NULL, G_CALLBACK(on_size_decrement)},
 };
 
 /* main_win_toggle_actions+main_win_mode_actions - see 'ViewMenu' for mnemonics */
index 5532ddf..1ae8f97 100644 (file)
@@ -372,8 +372,10 @@ static void on_folder_view_sel_changed(FmFolderView* fv, gint n_sel, FmMainWin*
     {
         FmFileInfoList *files = fm_folder_view_dup_selected_files(fv);
         FmFileInfo *fi = fm_file_info_list_peek_head(files);
-        if (fm_file_info_can_set_name(fi) && !fm_file_info_is_shortcut(fi)
-            && !fm_file_info_is_desktop_entry(fi))
+#if FM_CHECK_VERSION(1, 2, 0)
+        if (fm_file_info_can_set_name(fi))
+#endif
+          if (!fm_file_info_is_shortcut(fi) && !fm_file_info_is_desktop_entry(fi))
             has_selected = TRUE;
         fm_file_info_list_unref(files);
     }
index 975cf49..05f367a 100644 (file)
@@ -1056,6 +1056,9 @@ static void fm_tab_page_chdir_without_history(FmTabPage* page, FmPath* path)
         /* bug #3615242: view mode is reset to default when changing directory */
         view_mode = page->view_mode;
     page->show_hidden = show_hidden;
+    /* SF bug #898: settings from next folder are saved on previous if
+       show_hidden is different: we have to apply folder to the view first */
+    on_folder_start_loading(page->folder, page);
     fm_folder_view_set_show_hidden(page->folder_view, show_hidden);
 #if FM_CHECK_VERSION(1, 2, 0)
     fm_side_pane_set_show_hidden(page->side_pane, show_hidden);
@@ -1063,12 +1066,9 @@ static void fm_tab_page_chdir_without_history(FmTabPage* page, FmPath* path)
 
     if(fm_folder_is_loaded(page->folder))
     {
-        on_folder_start_loading(page->folder, page);
         on_folder_finish_loading(page->folder, page);
         on_folder_fs_info(page->folder, page);
     }
-    else
-        on_folder_start_loading(page->folder, page);
 
     /* change view and sort modes according to new path */
     fm_standard_view_set_mode(FM_STANDARD_VIEW(page->folder_view), view_mode);