Merging upstream version 0.1.9.
[debian/lxtask.git] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translations for lxtask package.
2 # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
3 # This file is distributed under the same license as the xfce4-taskmanager package.
4 # Johannes Zellner <xfce4-taskmanager@nebulon.de>, 2005.
5 # Adriano Winter Bess <adriano@xfce.org>, 2006.
6 # Pablo Galletti Vieira <pbgozer@gmail.com>, 2007.
7 # Henrique P. Machado <zehrique@gmail.com>, 2009.
8 # Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: lxtask 0.1.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-09-26 01:30+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 22:20+0000\n"
15 "Last-Translator: Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
17 "Language: templates\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
23 "X-POOTLE-MTIME: 1439775046.447069\n"
24
25 #: ../lxtask.desktop.in.h:1 ../src/interface.c:55
26 msgid "Task Manager"
27 msgstr "Gerenciador de tarefas"
28
29 #: ../lxtask.desktop.in.h:2
30 msgid "Manage running processes"
31 msgstr "Gerencie processos em execução"
32
33 #: ../lxtask.desktop.in.h:3
34 msgid "Process manager"
35 msgstr "Gerenciador de processos"
36
37 #: ../data/lxtask.desktop.in.h:4
38 msgid "task;kill;suspend;processor;memory;monitoring;performance;"
39 msgstr "tarefa;finalizar;suspender;processador;memória;monitoração;performance;"
40
41 #: ../src/xfce-taskmanager-linux.c:285
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Couldn't send signal %d to the task with ID %d\n"
45 "\n"
46 "%s"
47 msgstr ""
48 "Não foi possível enviar o sinal %d para a tarefa com o ID %d\n"
49 "\n"
50 "%s"
51
52 #: ../src/xfce-taskmanager-linux.c:299
53 #, c-format
54 msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
55 msgstr "Não foi possível atribuir a prioridade %d para a tarefa com o ID %d"
56
57 #: ../src/callbacks.c:58
58 msgid "Really kill the task?"
59 msgstr "Realmente finalizar a tarefa?"
60
61 #: ../src/callbacks.c:62
62 msgid "Really terminate the task?"
63 msgstr "Terminar realmente a tarefa?"
64
65 #: ../src/callbacks.c:86
66 msgid "Can't stop process self"
67 msgstr "Não pode parar seu próprio processo"
68
69 #: ../src/functions.c:148
70 #, c-format
71 msgid "Memory: %d MB of %d MB used"
72 msgstr "Memória: usados %d MB de %d MB"
73
74 #: ../src/functions.c:156
75 #, c-format
76 msgid "CPU usage: %0.0f %%"
77 msgstr "Uso de CPU: %0.0f %%"
78
79 #: ../src/interface.c:70
80 msgid "_File"
81 msgstr "_Arquivo"
82
83 #: ../src/interface.c:91
84 msgid "_View"
85 msgstr "_Ver"
86
87 #: ../src/interface.c:97
88 msgid "_Help"
89 msgstr "Aj_uda"
90
91 #: ../src/interface.c:124
92 msgid "cpu usage"
93 msgstr "Uso de CPU"
94
95 #: ../src/interface.c:135
96 msgid "memory usage"
97 msgstr "Uso de memória"
98
99 #: ../src/interface.c:163
100 msgid "more details"
101 msgstr "+/- detalhes"
102
103 #: ../src/interface.c:189
104 msgid "Command"
105 msgstr "Comando"
106
107 #: ../src/interface.c:195
108 msgid "User"
109 msgstr "Usuário"
110
111 #: ../src/interface.c:204
112 msgid "CPU%"
113 msgstr "CPU%"
114
115 #: ../src/interface.c:210
116 msgid "RSS"
117 msgstr "RSS"
118
119 #: ../src/interface.c:216
120 msgid "VM-Size"
121 msgstr "Tamanho da memória virtual"
122
123 #: ../src/interface.c:222
124 msgid "PID"
125 msgstr "PID"
126
127 #: ../src/interface.c:228
128 msgid "State"
129 msgstr "Estado"
130
131 #: ../src/interface.c:234
132 msgid "Prio"
133 msgstr "Prioridade"
134
135 #: ../src/interface.c:240
136 msgid "PPID"
137 msgstr "PPID"
138
139 #: ../src/interface.c:256
140 msgid "Stop"
141 msgstr "Parar"
142
143 #: ../src/interface.c:261
144 msgid "Continue"
145 msgstr "Continuar"
146
147 #: ../src/interface.c:266
148 msgid "Term"
149 msgstr "Terminar"
150
151 #: ../src/interface.c:271
152 msgid "Kill"
153 msgstr "Finalizar"
154
155 #: ../src/interface.c:276
156 msgid "Priority"
157 msgstr "Prioridade"
158
159 #: ../src/interface.c:289
160 msgid "  -10"
161 msgstr "  -10"
162
163 #: ../src/interface.c:294
164 msgid "  -5"
165 msgstr "  -5"
166
167 #: ../src/interface.c:299
168 msgid "    0"
169 msgstr "    0"
170
171 #: ../src/interface.c:304
172 msgid "   5"
173 msgstr "   5"
174
175 #: ../src/interface.c:309
176 msgid "   10"
177 msgstr "   10"
178
179 #: ../src/interface.c:335
180 msgid "Show user tasks"
181 msgstr "Mostrar tarefas do usuário"
182
183 #: ../src/interface.c:340
184 msgid "Show root tasks"
185 msgstr "Mostrar tarefas do superusuário"
186
187 #: ../src/interface.c:345
188 msgid "Show other tasks"
189 msgstr "Mostrar outras tarefas"
190
191 #: ../src/interface.c:350
192 msgid "Show full cmdline"
193 msgstr "Mostrar linha de comandos completa"
194
195 #: ../src/interface.c:355
196 msgid "Show memory used by cache as free"
197 msgstr "Mostrar a memória usada pelo cache como livre"
198
199 #: ../src/interface.c:387
200 msgid ""
201 "LXTask is derived from Xfce4 Task Manager by:\n"
202 "  * Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>"
203 msgstr ""
204 "O LXTask é derivado do Gerenciador de Tarefas do Xfce4 por:\n"
205 "Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>"
206
207 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
208 #: ../src/interface.c:392
209 msgid "translator-credits"
210 msgstr ""
211 "Adriano H. Hedler <suporte@templosite.com>, 2009-2014Enrico Nicoletto "
212 "<liverig@gmail.com>, 2013Fábio Antunes <fabio.antunes@hotmail.com>, "
213 "2008Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015Henrique P. Machado "
214 "<hpmachado@gnome.org>, 2008-2009Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2009Sérgio "
215 "B. Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010-2011"
216
217 #: ../src/interface.c:401 ../src/interface.c:403
218 msgid "LXTask"
219 msgstr "LXTask"
220
221 #. gtk_about_dialog_set_logo( (GtkAboutDialog*)about_dlg, gdk_pixbuf_new_from_file(  PACKAGE_DATA_DIR"/pixmaps/lxtask.png", NULL ) );
222 #: ../src/interface.c:406
223 msgid "Copyright (C) 2008 LXDE team"
224 msgstr "Copyright (C) 2008 Time do LXDE"
225
226 #: ../src/interface.c:407
227 msgid "Lightweight task manager for LXDE project"
228 msgstr "Gerenciador de tarefas leve para o projeto LXDE"
229
230 #: ../src/interface.c:635
231 msgid "Preferences"
232 msgstr "Preferências"
233
234 #: ../src/interface.c:639
235 msgid "General"
236 msgstr "Geral"
237
238 #: ../src/interface.c:640
239 msgid "Refresh rate (seconds):"
240 msgstr "Taxa de atualização (segundos):"
241
242 #: ../src/utils.c:43
243 msgid "Error"
244 msgstr "Erro"
245
246 #: ../src/utils.c:56
247 msgid "Confirm"
248 msgstr "Confirmar"
249
250 #~ msgid "%0.0f %%"
251 #~ msgstr "%0.0f %%"