Merging upstream version 0.1.9.
[debian/lxtask.git] / po / pt.po
1 # Portuguese translations for lxtask package.
2 # Copyright (C) 2005 Johannes Zellner.
3 # This file is distributed under the same license as the lxtask package.
4 # Nuno Miguel <nunis@netcabo.pt>, 2007.
5 # Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com> 2009-2012
6 # Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lxtask\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-09-26 01:30+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese PT\n"
15 "Language: templates\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.7\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1439775046.447069\n"
22
23 #: ../lxtask.desktop.in.h:1 ../src/interface.c:55
24 msgid "Task Manager"
25 msgstr "Gestor de tarefas"
26
27 #: ../lxtask.desktop.in.h:2
28 msgid "Manage running processes"
29 msgstr "Gestão dos processos em execução"
30
31 #: ../lxtask.desktop.in.h:3
32 msgid "Process manager"
33 msgstr "Gestão de processos"
34
35 #: ../data/lxtask.desktop.in.h:4
36 msgid "task;kill;suspend;processor;memory;monitoring;performance;"
37 msgstr "tarefa;terminar;suspender;processador;memória;monitorização;desempenho;"
38
39 #: ../src/xfce-taskmanager-linux.c:285
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Couldn't send signal %d to the task with ID %d\n"
43 "\n"
44 "%s"
45 msgstr ""
46 "Não foi possível enviar o sinal %d à tarefa com a ID %d\n"
47 "\n"
48 "%s"
49
50 #: ../src/xfce-taskmanager-linux.c:299
51 #, c-format
52 msgid "Couldn't set priority %d to the task with ID %d"
53 msgstr "Não foi possível definir a prioridade %d para a tarefa com a ID %d"
54
55 #: ../src/callbacks.c:58
56 msgid "Really kill the task?"
57 msgstr "Terminar a tarefa ?"
58
59 #: ../src/callbacks.c:62
60 msgid "Really terminate the task?"
61 msgstr "Tem a certeza de que quer terminar a tarefa?"
62
63 #: ../src/callbacks.c:86
64 msgid "Can't stop process self"
65 msgstr "Não pode parar o seu processo"
66
67 #: ../src/functions.c:148
68 #, c-format
69 msgid "Memory: %d MB of %d MB used"
70 msgstr "Memória: a utilizar %d MB de %d MB"
71
72 #: ../src/functions.c:156
73 #, c-format
74 msgid "CPU usage: %0.0f %%"
75 msgstr "Utilização do CPU: %0.0f %%"
76
77 #: ../src/interface.c:70
78 msgid "_File"
79 msgstr "_Ficheiro"
80
81 #: ../src/interface.c:91
82 msgid "_View"
83 msgstr "_Ver"
84
85 #: ../src/interface.c:97
86 msgid "_Help"
87 msgstr "_Ajuda"
88
89 #: ../src/interface.c:124
90 msgid "cpu usage"
91 msgstr "utilização do cpu"
92
93 #: ../src/interface.c:135
94 msgid "memory usage"
95 msgstr "utilização de memória"
96
97 #: ../src/interface.c:163
98 msgid "more details"
99 msgstr "mais detalhes"
100
101 #: ../src/interface.c:189
102 msgid "Command"
103 msgstr "Comando"
104
105 #: ../src/interface.c:195
106 msgid "User"
107 msgstr "Utilizador"
108
109 #: ../src/interface.c:204
110 msgid "CPU%"
111 msgstr "CPU %"
112
113 #: ../src/interface.c:210
114 msgid "RSS"
115 msgstr "RSS"
116
117 #: ../src/interface.c:216
118 msgid "VM-Size"
119 msgstr "Tamanho da MV"
120
121 #: ../src/interface.c:222
122 msgid "PID"
123 msgstr "PID"
124
125 #: ../src/interface.c:228
126 msgid "State"
127 msgstr "Estado"
128
129 #: ../src/interface.c:234
130 msgid "Prio"
131 msgstr "Prio"
132
133 #: ../src/interface.c:240
134 msgid "PPID"
135 msgstr "PPID"
136
137 #: ../src/interface.c:256
138 msgid "Stop"
139 msgstr "Parar"
140
141 #: ../src/interface.c:261
142 msgid "Continue"
143 msgstr "Continuar"
144
145 #: ../src/interface.c:266
146 msgid "Term"
147 msgstr "Terminar"
148
149 #: ../src/interface.c:271
150 msgid "Kill"
151 msgstr "Terminar"
152
153 #: ../src/interface.c:276
154 msgid "Priority"
155 msgstr "Prioridade"
156
157 #: ../src/interface.c:289
158 msgid "  -10"
159 msgstr "  -10"
160
161 #: ../src/interface.c:294
162 msgid "  -5"
163 msgstr "  -5"
164
165 #: ../src/interface.c:299
166 msgid "    0"
167 msgstr "    0"
168
169 #: ../src/interface.c:304
170 msgid "   5"
171 msgstr "   5"
172
173 #: ../src/interface.c:309
174 msgid "   10"
175 msgstr "   10"
176
177 #: ../src/interface.c:335
178 msgid "Show user tasks"
179 msgstr "Mostrar tarefas do utilizador"
180
181 #: ../src/interface.c:340
182 msgid "Show root tasks"
183 msgstr "Mostrar tarefas de \"root\""
184
185 #: ../src/interface.c:345
186 msgid "Show other tasks"
187 msgstr "Mostrar outras tarefas"
188
189 #: ../src/interface.c:350
190 msgid "Show full cmdline"
191 msgstr "Mostrar linha de comandos integral"
192
193 #: ../src/interface.c:355
194 msgid "Show memory used by cache as free"
195 msgstr "Mostrar memória usada pela cache como livre"
196
197 #: ../src/interface.c:387
198 msgid ""
199 "LXTask is derived from Xfce4 Task Manager by:\n"
200 "  * Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>"
201 msgstr ""
202 "O LXTask tem como base o Xfce4 Task Manager de:\n"
203 "  * Johannes Zellner <webmaster@nebulon.de>"
204
205 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
206 #: ../src/interface.c:392
207 msgid "translator-credits"
208 msgstr ""
209 "Álvaro Morais <alvarommorais@gmail.com>\n"
210 "Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>"
211
212 #: ../src/interface.c:401 ../src/interface.c:403
213 msgid "LXTask"
214 msgstr "LXTask"
215
216 #. gtk_about_dialog_set_logo( (GtkAboutDialog*)about_dlg, gdk_pixbuf_new_from_file(  PACKAGE_DATA_DIR"/pixmaps/lxtask.png", NULL ) );
217 #: ../src/interface.c:406
218 msgid "Copyright (C) 2008 LXDE team"
219 msgstr "Direitos de autor (C) 2008 A equipa LXDE"
220
221 #: ../src/interface.c:407
222 msgid "Lightweight task manager for LXDE project"
223 msgstr "Gestor de tarefas para o projeto LXDE"
224
225 #: ../src/interface.c:635
226 msgid "Preferences"
227 msgstr "Preferências"
228
229 #: ../src/interface.c:639
230 msgid "General"
231 msgstr "Geral"
232
233 #: ../src/interface.c:640
234 msgid "Refresh rate (seconds):"
235 msgstr "Taxa de atualização (segundos):"
236
237 #: ../src/utils.c:43
238 msgid "Error"
239 msgstr "Erro"
240
241 #: ../src/utils.c:56
242 msgid "Confirm"
243 msgstr "Confirmação"