Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / zh_TW.po
index d6e5ada..4db9b20 100644 (file)
@@ -7,219 +7,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-20 23:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-20 23:20+0800\n"
-"Last-Translator: 洪任諭 <pcman.tw@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 05:44+0200\n"
+"Last-Translator: Walter <wwycheuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>背景</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>位置</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>屬性</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>大小</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "進階"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "Alignment:"
-msgstr "排列方式:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "Custom Color"
-msgstr "自訂色彩"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Dynamic\n"
-"Pixels\n"
-"% Percent"
-msgstr ""
-"動態\n"
-"像素 (pixels)\n"
-"% 百分比"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
-msgid "Edge:"
-msgstr "吸附邊緣:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Enable Image:"
-msgstr "啟用背景圖:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Enable Transparency"
-msgstr "啟用透明效果"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "File Manager:"
-msgstr "檔案管理員:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:276
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid ""
-"Left\n"
-"Center\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"靠左\n"
-"置中\n"
-"靠右"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
-msgid ""
-"Left\n"
-"Right\n"
-"Top\n"
-"Bottom"
-msgstr ""
-"左\n"
-"右\n"
-"上\n"
-"下"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "登出指令:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Margin:"
-msgstr "留空:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "None (Use system theme)"
-msgstr "無 (使用系統佈景主題)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "工作列元件"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "工作列偏好設定"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Pixels"
-msgstr "像素 (pixels)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Select an image file"
-msgstr "選擇圖片檔"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "終端機:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Tint color:"
-msgstr "色彩:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度:"
-
-#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/configurator.c:53
-#: ../src/gtk-run.c:112
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "執行"
 
-#: ../src/configurator.c:54
+#: ../src/configurator.c:56
 msgid "Restart"
 msgstr "重新啟動"
 
-#: ../src/configurator.c:55
+#: ../src/configurator.c:57
 msgid "Logout"
 msgstr "登出"
 
-#: ../src/configurator.c:388
+#: ../src/configurator.c:468
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "目前載入的外掛"
 
-#: ../src/configurator.c:397
+#: ../src/configurator.c:477
 msgid "Stretch"
 msgstr "延展"
 
-#: ../src/configurator.c:495
-#: ../src/panel.c:505
+#: ../src/configurator.c:596
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "新增外掛到工作列"
 
-#: ../src/configurator.c:522
-#: ../src/panel.c:528
+#: ../src/configurator.c:624
 msgid "Available plugins"
 msgstr "可選用的外掛"
 
-#: ../src/configurator.c:1032
+#: ../src/configurator.c:1202
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "登出指令尚未設定"
 
-#: ../src/panel.c:613
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../src/configurator.c:1255
+msgid "Select a directory"
+msgstr "選擇目錄"
 
-#: ../src/panel.c:613
-msgid "Right"
-msgstr ""
+#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
+msgid "Select a file"
+msgstr "選擇檔案"
 
-#: ../src/panel.c:613
-msgid "Top"
-msgstr ""
+#: ../src/configurator.c:1373
+msgid "_Browse"
+msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: ../src/panel.c:613
-msgid "Bottom"
-msgstr "下"
-
-#: ../src/panel.c:615
-#: ../src/panel.c:739
-msgid "Create New Panel"
-msgstr "建立新工作列"
-
-#: ../src/panel.c:621
-msgid "Where to put the panel?"
-msgstr "要把工作列放到哪裡?"
-
-#: ../src/panel.c:679
+#: ../src/panel.c:651
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -227,92 +70,133 @@ msgstr ""
 "確定要刪除這個工作列?\n"
 "<b>警告: 這個動作沒辦法復原。</b>"
 
-#: ../src/panel.c:680
+#: ../src/panel.c:653
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
-#: ../src/panel.c:713
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/panel.c:686
+msgid "translator-credits"
+msgstr "洪任諭 (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>"
+
+#: ../src/panel.c:691
+msgid "LXPanel"
+msgstr "LXPanel"
+
+#: ../src/panel.c:693
+msgid "Copyright (C) 2008-2011"
+msgstr "版權所有 (C) 2008-2011"
+
+#: ../src/panel.c:694
+msgid "Desktop panel for LXDE project"
+msgstr "LXDE 桌案的桌面工作列"
+
+#: ../src/panel.c:717
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "新增/移除 工作列項目"
 
-#: ../src/panel.c:721
+#: ../src/panel.c:725
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "從工作列移除 \"%s\""
 
-#: ../src/panel.c:733
+#: ../src/panel.c:737
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "設定工作列"
 
-#: ../src/panel.c:750
+#: ../src/panel.c:743
+msgid "Create New Panel"
+msgstr "建立新工作列"
+
+#: ../src/panel.c:754
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "刪除這個工作列"
 
-#: ../src/panel.c:760
+#: ../src/panel.c:765
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
+#: ../src/panel.c:773
 msgid "Panel"
 msgstr "工作列"
 
-#: ../src/panel.c:773
+#: ../src/panel.c:786
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "設定 \"%s\""
 
-#: ../src/panel.c:1237
+#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Top"
+msgstr "上"
+
+#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "Bottom"
+msgstr "下"
+
+#: ../src/panel.c:1460
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的輕量級 GTK2+ 工作列\n"
 
-#: ../src/panel.c:1238
+#: ../src/panel.c:1461
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
-msgstr "令列選項:\n"
+msgstr "令列選項:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1239
+#: ../src/panel.c:1462
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- 顯示使用說明並離開\n"
 
-#: ../src/panel.c:1240
+#: ../src/panel.c:1463
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- 顯示版本資訊並離開\n"
 
-#: ../src/panel.c:1241
+#: ../src/panel.c:1464
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <數值>   -- 設定程式運作紀錄的層級 (0-5). 0 - 無, 5 - 全部\n"
 
-#: ../src/panel.c:1242
-#, c-format
-msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
-msgstr " --configure -- 執行設定工具\n"
-
-#: ../src/panel.c:1243
+#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
+#: ../src/panel.c:1466
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- 指定使用其他設定檔\n"
 
-#: ../src/panel.c:1245
+#: ../src/panel.c:1468
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- 和 --help 作用相同\n"
 
-#: ../src/panel.c:1246
+#: ../src/panel.c:1469
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- 和 --profile 作用相同\n"
 
-#: ../src/panel.c:1247
+#: ../src/panel.c:1470
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- 和 --version 作用相同\n"
 
-#: ../src/panel.c:1248
-#, c-format
-msgid " -C  -- same as --configure\n"
-msgstr " -C  -- 和 --configure 作用相同\n"
-
-#: ../src/panel.c:1249
+#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
+#: ../src/panel.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -323,421 +207,706 @@ msgstr ""
 "詳細資訊請參觀 http://lxde.org/\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:126
+#: ../src/gtk-run.c:332
 msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "輸入要想執行的指令:"
+msgstr "輸入要想執行的指令:"
 
-#: ../src/systray/tray.c:206
-msgid "System Tray"
-msgstr "系統匣 (通知區域)"
+#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "應用程式啟動列"
 
-#: ../src/systray/tray.c:208
-msgid "Old KDE/GNOME Tray"
-msgstr "KDE/GNOME 系統列"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:222
-msgid "CPU Usage Monitor"
-msgstr "CPU 使用量監視器"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>活動</b>"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:224
-msgid "Display CPU usage"
-msgstr "顯示 CPU 資源使用量"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>連線</b>"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:129
-msgid "Desktop No / Workspace Name"
-msgstr "桌面編號 / 工作區名稱"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>網路協定 (IPv4)</b>"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno2.c:131
-msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
-msgstr "顯示工作區編號,由 cmeury@users.sf.net 撰寫"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>網路協定 (IPv6)</b>"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:132
-msgid "Add Button"
-msgstr "新增按鈕"
-
-#: ../src/plugins/launchbar.c:134
-msgid "Button Properties"
-msgstr "按鈕屬性"
-
-#.
-#. title = g_strdup_printf( _("Remove \"%s\""), b-> );
-#. item = gtk_image_menu_item_new_with_label( _("Remove ") );
-#.
-#: ../src/plugins/launchbar.c:140
-msgid "Remove Button"
-msgstr "移除按鈕"
-
-#. FIXME: We should have a better interface for this in the fututure.
-#. 1. We can borrow the menu from menu plugin (PtkAppMenu).
-#. 2. We can borrow the app chooser from PCManFM.
-#.
-#: ../src/plugins/launchbar.c:512
-msgid "Select Application"
-msgstr "選擇應用程式"
-
-#: ../src/plugins/launchbar.c:661
-msgid "Buttons"
-msgstr "按鈕"
-
-#: ../src/plugins/launchbar.c:774
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "應用程式啟動列"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>網路裝置</b>"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:776
-msgid "Bar with buttons to launch application"
-msgstr "具有應用程式啟動按鈕的工具列"
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>訊號強度</b>"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "位址:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "廣播位址:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "設定(_F)"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "目的地:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "接收:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "範圍:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "送出:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "狀態:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "子網路遮罩:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "支援"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "型態:"
+
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "名稱(_N):"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Percent"
+msgstr "% 百分比"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>自動隱藏</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>背景</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>圖示</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>位置</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>屬性</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>大小</b>"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:157
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+msgid "Alignment:"
+msgstr "排列方式:"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:158
-msgid "Game"
-msgstr "遊戲"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+msgid "Appearance"
+msgstr "外觀"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:159
-msgid "Education"
-msgstr "教育"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+msgid "Center"
+msgstr "置中"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:160
-msgid "Development"
-msgstr "è»\9fé«\94é\96\8bç\99¼"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+msgid "Custom color"
+msgstr "è\87ªè¨\82è\89²å½©"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:161
-msgid "Audio & Video"
-msgstr "å½±é\9f³å¤\9aåª\92é«\94"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
+msgid "Dynamic"
+msgstr "å\8b\95æ\85\8b"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:162
-msgid "Graphics"
-msgstr "繪圖"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
+msgid "Edge:"
+msgstr "吸附邊緣:"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:163
-msgid "Settings"
-msgstr "設å®\9a"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
+msgid "File Manager:"
+msgstr "æª\94æ¡\88管ç\90\86å\93¡ï¼\9a"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:164
-msgid "System Tools"
-msgstr "系統工具"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
+msgid "Geometry"
+msgstr "大小及位置"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:165
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Image"
+msgstr "影像"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:166
-msgid "Office"
-msgstr "辦公軟體"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "登出指令:"
 
-#: ../src/plugins/ptk-app-menu.c:167
-msgid "Accessories"
-msgstr "附屬應用程式"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1224
-msgid "Raise"
-msgstr "移å\88°æ\9c\80ä¸\8a層"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
+msgid "Margin:"
+msgstr "ç\95\99空ï¼\9a"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1228
-msgid "Restore"
-msgstr "復原"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "當不使用工作列時最小化"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1232
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "工作列元件"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "工作列偏好設定"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1236
-msgid "Iconify"
-msgstr "最小化"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素 (pixels)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
+msgid "Select an image file"
+msgstr "選擇圖片檔"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "最小化時的大小"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1245
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "單一色彩(含透明度)"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
+msgid "System theme"
+msgstr "系統佈景主題"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "終端機:"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
+msgid "pixels"
+msgstr "像素 (pixels)"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
+msgid "CPU Usage Monitor"
+msgstr "CPU 使用量監視器"
+
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
+msgid "Display CPU usage"
+msgstr "顯示 CPU 資源使用量"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
+msgid "Bold font"
+msgstr "粗體字型"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
+msgid "Display desktop names"
+msgstr "顯示桌面名稱"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
+msgid "Desktop Number / Workspace Name"
+msgstr "桌面編號 / 工作區名稱"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
+msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
+msgstr "顯示工作區編號,由 cmeury@users.sf.net 撰寫"
+
+#: ../src/plugins/image.c:177
+msgid "Display Image and Tooltip"
+msgstr "顯示圖示及工具提示"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "具有應用程式啟動按鈕的工具列"
+
+#. Add Raise menu item.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
+msgid "_Raise"
+msgstr "移到最上層(_R)"
+
+#. Add Restore menu item.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
+msgid "R_estore"
+msgstr "復原(_E)"
+
+#. Add Maximize menu item.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "最大化(_X)"
+
+#. Add Iconify menu item.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "最小化(_N)"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
+#, c-format
+msgid "Workspace _%d"
+msgstr "工作區 %d"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1253
-msgid "All workspaces"
-msgstr "所有工作區"
+#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
+msgid "_All workspaces"
+msgstr "所有工作區(_A)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1260
-msgid "Move to Workspace"
-msgstr "移動到工作區"
+#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
+msgid "_Move to Workspace"
+msgstr "移動到工作區(_M)"
 
-#. we want this item to be farest from mouse pointer
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1268
-msgid "Close Window"
-msgstr "關閉視窗"
+#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
+msgid "_Close Window"
+msgstr "關閉視窗(_C)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1516
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "顯示工具提示"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1517
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "只顯示圖示"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1518
-msgid "Flat Buttons"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
+msgid "Flat buttons"
 msgstr "平面按鈕"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1519
-msgid "Accept SkipPager"
-msgstr "接受 SkipPager Hint"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1520
-msgid "Show Iconified windows"
-msgstr "顯示最小化的視窗"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1521
-msgid "Show mapped windows"
-msgstr "顯示已被映射的視窗"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1522
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "顯示來自所有桌面的視窗"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1523
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "使用滑鼠滾輪"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1524
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "當有視窗要求使用者注意時,閃爍工作列"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1525
-msgid "Max width of task button"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
+msgid "Combine multiple application windows into a single button"
+msgstr "將同一應用程式的視窗合併顯示為單一按鈕"
+
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
+msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "工作列按鈕最大寬度"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1526
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "間距"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1604
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "工作列 (視窗清單)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1606
-msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
 msgstr "工作列顯示所有開啟的視窗,並讓能視窗最小化、折疊、或取得焦點"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:286
+#: ../src/plugins/dclock.c:434
 msgid "Clock Format"
 msgstr "時鐘格式"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:287
+#: ../src/plugins/dclock.c:435
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "工具提示格式"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:288
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: ../src/plugins/dclock.c:436
+msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
+msgstr "格式字串說明:man 3 strftime; \\n 可以用來表示換行"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:289
-msgid "Bold font"
-msgstr "粗體字型"
+#: ../src/plugins/dclock.c:437
+msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
+msgstr "被滑鼠點擊時要執行的動作 (預設: 顯示月曆)"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:439
+msgid "Tooltip only"
+msgstr "只顯示工具提示"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:324
+#: ../src/plugins/dclock.c:440
+msgid "Center text"
+msgstr "文字置中"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:469
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "數位時鐘"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:326
-msgid "Display Digital clock and Tooltip"
-msgstr "顯示數位時鐘及在工具提示顯示日期"
+#: ../src/plugins/dclock.c:471
+msgid "Display digital clock and tooltip"
+msgstr "顯示數位時鐘及其工具提示"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:426
+msgid "Add to desktop"
+msgstr "加到桌面"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:436
+msgid "Properties"
+msgstr "屬性"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+msgid "Icon"
+msgstr "圖示"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:595
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:597
-msgid "Provide Menu"
-msgstr "æ\8f\90ä¾\9bé\81¸å\96®"
+#: ../src/plugins/menu.c:1104
+msgid "Application Menu"
+msgstr "æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8få\95\9få\8b\95å\88\97"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:103
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔線"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:105
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "在工作列上增加分隔線"
 
-#: ../src/plugins/image.c:177
-msgid "Dispaly Image and Tooltip"
-msgstr "顯示圖示及工具提示"
-
-#: ../src/plugins/pager.c:709
+#: ../src/plugins/pager.c:837
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "切換桌面"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:711
+#: ../src/plugins/pager.c:839
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "簡易桌面切換外掛"
 
-#: ../src/plugins/space.c:137
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:824
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: ../src/plugins/space.c:143
+msgid "Spacer"
+msgstr "空白分隔"
 
-#: ../src/plugins/space.c:152
-msgid "<Space>"
-msgstr "<空白分隔>"
-
-#: ../src/plugins/space.c:154
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "配置空間"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:255
-msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them"
+#: ../src/plugins/tray.c:737
+msgid "System Tray"
+msgstr "系統匣 (通知區域)"
+
+#: ../src/plugins/tray.c:739
+msgid "System tray"
+msgstr "系統匣 (通知區域)"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
+msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "設定鍵盤配置切換"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
+msgid "Show layout as"
+msgstr "將配置顯示為"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
+msgid "image"
+msgstr "圖片"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
+msgid "text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
+msgid "Per application settings"
+msgstr "個別應用程式的設定"
+
+#. Create a check button as the child of the vertical box.
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
+msgid "_Remember layout for each application"
+msgstr "記住每個應用程式的配置(_R)"
+
+#. Create a label as the child of the horizontal box.
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
+msgid "Default layout:"
+msgstr "預設配置:"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "鍵盤配置切換"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
+msgid "Switch between available keyboard layouts"
+msgstr "在可用的鍵盤配置之間切換"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:209
+msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr "按左鍵最小化所有視窗 / 中鍵折疊所有視窗"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:284
+#: ../src/plugins/wincmd.c:237
+msgid "Alternately iconify/shade and raise"
+msgstr "切換視窗最小化/折疊/移到最上層"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:266
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "最小化所有視窗"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:286
+#: ../src/plugins/wincmd.c:268
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
-"Supported commnds are 1)toggle iconify and 2) toggle shade"
+"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
 msgstr ""
 "發送指令給所有桌面視窗\n"
 "支援的指令  1) 最小化  2) 折疊"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:210
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "在終端機內開啟(_T)"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:371
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "目錄選單"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:373
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "使用選單瀏覽目錄 (作者:PCMan)"
 
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
+msgid "Warning1"
+msgstr "警告1"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
+msgid "Warning2"
+msgstr "警告2"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
+msgid "Automatic sensor location"
+msgstr "自動感應器路徑"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
+msgid "Sensor"
+msgstr "感應器"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
+msgid "Automatic temperature levels"
+msgstr "自動溫度等級"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
+msgid "Warning1 Temperature"
+msgstr "警告1的溫度"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
+msgid "Warning2 Temperature"
+msgstr "警告2的溫度"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
+msgid "Temperature Monitor"
+msgstr "溫度監視器"
+
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
+msgid "Display system temperature"
+msgstr "顯示系統溫度"
+
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:153
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:300
+#. Display current level in tooltip.
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
 msgid "Volume control"
 msgstr "音量控制"
 
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:165
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:314
+#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
 msgid "Volume Control"
 msgstr "音量控制"
 
-#. create frame
-#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:107
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:200
+#. Create a frame as the child of the viewport.
+#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:216
+#. Create a check button as the child of the vertical box.
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:144
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+msgid ""
+"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
+"alsamixer ...)"
+msgstr "發生錯誤,要安裝適當應用程式才能設定音訊 (pavucontol、alsamixer 等等)"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<隱藏的無線存取點>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:177
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "範圍內找不到無線網路"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
 msgid "Repair"
 msgstr "修復連線"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:218
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
 msgid "Disable"
 msgstr "停用"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:276
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
+msgid "Wireless Connection has no connectivity"
+msgstr "無線網路無法連接"
+
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "網路線已拔除"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:278
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "只能有限制的連線或無法連線"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:282
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:293
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:304
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP 位址:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:283
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "遠端 IP 位址:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:284
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:295
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:306
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 msgid "Netmask:"
 msgstr "子網路遮罩:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 msgid "Activity"
 msgstr "活動"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 msgid "Sent"
 msgstr "已傳送"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:285
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:297
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 msgid "Received"
 msgstr "已接收"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:286
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:298
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
 msgid "bytes"
 msgstr "位元組"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:287
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
 msgid "packets"
 msgstr "封包"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:290
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "無線網路"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:292
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 msgid "Protocol:"
 msgstr "通訊協定:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:294
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:305
-msgid "Boradcast:"
-msgstr "廣播位址:"
-
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:296
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "實體位址:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:446
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:181
-msgid "Net Status Monitor"
-msgstr "網路狀態監視器"
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
+msgid "Manage Networks"
+msgstr "管理網路連線"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:448
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:183
-msgid "Monitor network status"
-msgstr "監控網路狀態"
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
+msgid "Monitor and Manage networks"
+msgstr "監控及管理網路連線"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:97
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "設定加密金鑰"
 
 #. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:107
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -745,40 +914,47 @@ msgstr ""
 "這是經過加密的無線網路連線。\n"
 "你必須要有加密金鑰。"
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:112
+#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "加密金鑰:"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:163
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "要監控的介面"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:164
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
 msgid "Config tool"
 msgstr "設定工具"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:311
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
+msgid "Network Status Monitor"
+msgstr "網路狀態監視器"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
+msgid "Monitor network status"
+msgstr "監控網路狀態"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:115
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "連線屬性"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:121
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "連線屬性 %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:134
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu 封包"
-msgstr[1] ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:395
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -787,131 +963,53 @@ msgstr ""
 "顯示說明時發生錯誤:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:579
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
 #, c-format
 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 msgstr "執行設定工具 %s 失敗"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:131
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>連線</b>"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:155
-msgid "Status:"
-msgstr "狀態:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:171
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:194
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>活動</b>"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:232
-msgid "Received:"
-msgstr "接收:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:239
-msgid "Sent:"
-msgstr "送出:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:250
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>訊號強度</b>"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:272
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:289
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>網路協定 (IPv4)</b>"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:309
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:396
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:452
-msgid "Address:"
-msgstr "位址:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:316
-msgid "Destination:"
-msgstr "目的地:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:323
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "廣播:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:330
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "子網路遮罩:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:376
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>網路協定 (IPv6)</b>"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:403
-msgid "Scope:"
-msgstr "範圍:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:432
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>網路裝置</b>"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:477
-msgid "Type:"
-msgstr "型態:"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:484
-msgid "Support"
-msgstr "支援"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog-ui.c:513
-msgid "Con_figure"
-msgstr "設定(_F)"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "網路連線:%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
 msgid "Network Connection"
 msgstr "網路連線"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "目前正在監控的介面"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "系統列的排列方向"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "顯示工具提示"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "是否使用圖示的工具提示"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Show Signal"
 msgstr "顯示訊號"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "是否顯示訊號強度"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -922,119 +1020,558 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
+msgid "The interface name"
+msgstr "介面名稱"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
+msgid "The interface state"
+msgstr "介面狀態"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
+msgid "Stats"
+msgstr "統計"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
+msgid "The interface packets/bytes statistics"
+msgstr "介面 封包/位元組 統計"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
+msgid "Whether the interface is a wireless interface"
+msgstr "介面卡是否為無線網卡"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
+msgid "Signal"
+msgstr "訊號"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
+msgid "Wireless signal strength percentage"
+msgstr "無線訊號強度百分比"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
+msgid "The current error condition"
+msgstr "目前的錯誤狀況"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
-msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,充滿還需 %d:%02d"
+msgid "Unable to open socket: %s"
+msgstr "無法開啟 socket: %s"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:339
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %s"
-msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,%s"
+msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
+msgstr "SIOCGIFFLAGS 錯誤:%s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
+msgid "AMPR NET/ROM"
+msgstr "AMPR NET/ROM"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
+msgid "Ethernet"
+msgstr "乙太網路"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
+msgid "AMPR AX.25"
+msgstr "AMPR AX.25"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
+msgid "16/4 Mbps Token Ring"
+msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
+msgid "ARCnet"
+msgstr "ARCnet"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+msgid "Frame Relay DLCI"
+msgstr "Frame Relay DLCI"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
+msgid "Metricom Starmode IP"
+msgstr "Metricom Starmode IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
+msgid "Serial Line IP"
+msgstr "Serial Line IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
+msgid "VJ Serial Line IP"
+msgstr "VJ Serial Line IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
+msgid "6-bit Serial Line IP"
+msgstr "6-bit Serial Line IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
+msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
+msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
+msgid "Adaptive Serial Line IP"
+msgstr "Adaptive Serial Line IP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
+msgid "AMPR ROSE"
+msgstr "AMPR ROSE"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
+msgid "Generic X.25"
+msgstr "Generic X.25"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
-msgid "charging finished"
-msgstr "充電完成"
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
+msgid "Point-to-Point Protocol"
+msgstr "Point-to-Point Protocol"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
-msgid "not charging"
-msgstr "未充電"
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
+msgid "(Cisco)-HDLC"
+msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:341
-msgid "charging"
-msgstr "充電中"
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
+msgid "LAPB"
+msgstr "LAPB"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:348
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
+msgid "IPIP Tunnel"
+msgstr "IPIP Tunnel"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
+msgid "Frame Relay Access Device"
+msgstr "Frame Relay Access Device"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
+msgid "Local Loopback"
+msgstr "Local Loopback"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
+msgid "Fiber Distributed Data Interface"
+msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
+msgid "IPv6-in-IPv4"
+msgstr "IPv6-in-IPv4"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
+msgid "HIPPI"
+msgstr "HIPPI"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
+msgid "Ash"
+msgstr "Ash"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
+msgid "Econet"
+msgstr "Econet"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
+msgid "IrLAP"
+msgstr "IrLAP"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
-msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,剩餘可用時間 %d:%02d"
+msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
+msgstr "SIOCGIFCONF 錯誤: %s"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:355
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged"
-msgstr "電池:剩餘電量 %d%%"
+msgid "No network devices found"
+msgstr "找不到網路裝置"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
+msgstr "無法開啟 /proc/net/dev: %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
+msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
+msgstr "無法解析 /proc/net/dev。未知的格式。"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:394
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
 #, c-format
+msgid "Could not parse interface name from '%s'"
+msgstr "無法從 '%s' 解析介面卡名稱"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"無法從 '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d; 解析介面"
+"卡統計資料"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
+msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
+msgstr "無法解析 /proc/net/wireless。未知格式。"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
+#, c-format
+msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
+msgstr "無法從 '%s'. link_idx = %d; 解析無線網路細節"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
+#, c-format
+msgid "Could not connect to interface, '%s'"
+msgstr "無法連接到介面 '%s'"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
+msgstr "無法傳送 ioctl 到介面 '%s'"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
+#, c-format
+msgid "Could not parse command line '%s': %s"
+msgstr "無法解析命令列 '%s': %s"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
+msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
+msgstr "無法解析 'netstat' 的輸出。未知格式"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
+msgid "Disconnected"
+msgstr "斷線"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
+msgid "Idle"
+msgstr "閒置"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
+msgid "Sending"
+msgstr "正在傳送"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
+msgid "Receiving"
+msgstr "正在接收"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
+msgid "Sending/Receiving"
+msgstr "傳送/接收"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
 msgid "No batteries found"
 msgstr "沒有電池"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:814
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,充滿還需 %d:%02d"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,剩餘可用時間 %d:%02d"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% charged"
+msgstr "電池:剩餘電量 %d%%"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "沒有電池時隱藏"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:816
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
 msgid "Alarm command"
 msgstr "發出警示時要執行的命令"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:817
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "電池剩餘時間低於此數值時警示 (分鐘)"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:818
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:819
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "充電顯示顏色 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:820
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "充電顯示顏色 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:821
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "放電顯示顏色 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:822
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "放電顯示顏色 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:823
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
 msgid "Border width"
 msgstr "邊框寬度"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:858
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "電池電量顯示"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:860
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "透過 ACPI 顯示電池狀態"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:208
-msgid "Keyboard Led"
-msgstr "é\8dµç\9b¤ç\87\88è\99\9f"
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
+msgid "Show CapsLock"
+msgstr "顯示 CapsLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:210
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
+msgid "Show NumLock"
+msgstr "顯示 NumLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
+msgid "Show ScrollLock"
+msgstr "顯示 ScrollLock"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
+msgid "Keyboard LED"
+msgstr "鍵盤 LED 燈號"
+
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "應用程式"
-#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "動態"
-#~ msgid "pixels"
-#~ msgstr "像素 (pixels)"
+#. A label to allow for click through
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+msgid "No Indicators"
+msgstr "無顯示"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+msgid "Indicator Applications"
+msgstr "顯示應用程式"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+msgid "Clock Indicator"
+msgstr "顯示時鐘"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+msgid "Messaging Menu"
+msgstr "即時通訊選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+msgid "Network Menu"
+msgstr "網路選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+msgid "Session Menu"
+msgstr "工作階段選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+msgid "Sound Menu"
+msgstr "聲音選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+msgid "Indicator applets"
+msgstr "顯示小程式"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+msgid "Add indicator applets to the panel"
+msgstr "在面板增加顯示小程式"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+msgid "CPU color"
+msgstr "CPU 色彩"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+msgid "Display RAM usage"
+msgstr "顯示記憶體使用量"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+msgid "RAM color"
+msgstr "記憶體色彩"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+msgid "Resource monitors"
+msgstr "資源監控"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
+msgstr "顯示監控 (CPU、記憶體)"
+
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+msgid "WNCKPager"
+msgstr "WNCKPager 工作區顯示程式"
+
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+msgid "WNCKpager plugin"
+msgstr "WNCKPager 工作區顯示外掛程式"
+
+#~ msgid "Available Applications"
+#~ msgstr "可用的應用程式"
+
+#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
+#~ msgstr "溫度顯示系統,由kesler.daniel@gmail.com製作"
+
+#~ msgid "Keyboard Led"
+#~ msgstr "鍵盤的Led燈"
+
+#~ msgid "Left\t"
+#~ msgstr "左\t"
+
+#~ msgid "Top\t"
+#~ msgstr "上\t"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "找不到圖片檔:%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
+#~ "displays the currently selected layout."
+#~ msgstr ""
+#~ "顯示目前選用的鍵盤配置,以及\n"
+#~ "在不同的配置之間切換"
+
+#~ msgid "Other plugins available here"
+#~ msgstr "其他可用的外掛"
+
+#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
+#~ msgstr "桌面編號 / 工作區名稱"
+
+#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
+#~ msgstr "KDE/GNOME 系統列"
+
+#~ msgid "Enable Image:"
+#~ msgstr "啟用背景圖:"
+
+#~ msgid "Enable Transparency"
+#~ msgstr "啟用透明效果"
+
+#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
+#~ msgstr " --configure -- 執行設定工具\n"
+
+#~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
+#~ msgstr " -C  -- 和 --configure 作用相同\n"
+
+#~ msgid "Add Button"
+#~ msgstr "新增按鈕"
+
+#~ msgid "Button Properties"
+#~ msgstr "按鈕屬性"
+
+#~ msgid "Remove Button"
+#~ msgstr "移除按鈕"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "按鈕"
+
+#~ msgid "Accept SkipPager"
+#~ msgstr "接受 SkipPager Hint"
+
+#~ msgid "Show Iconified windows"
+#~ msgstr "顯示最小化的視窗"
+
+#~ msgid "Show mapped windows"
+#~ msgstr "顯示已被映射的視窗"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "動作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic\n"
+#~ "Pixels\n"
+#~ "% Percent"
+#~ msgstr ""
+#~ "動態\n"
+#~ "像素 (pixels)\n"
+#~ "% 百分比"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Center\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "靠左\n"
+#~ "置中\n"
+#~ "靠右"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom"
+#~ msgstr ""
+#~ "左\n"
+#~ "右\n"
+#~ "上\n"
+#~ "下"
+
+#~ msgid "Where to put the panel?"
+#~ msgstr "要把工作列放到哪裡?"
+
+#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
+#~ msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,%s"
+
+#~ msgid "charging finished"
+#~ msgstr "充電完成"
+
+#~ msgid "charging"
+#~ msgstr "充電中"
+
+#~ msgid "Add to desktop panel"
+#~ msgstr "加入到工作列"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "遊戲"
+
+#~ msgid "Education"
+#~ msgstr "教育"
+
+#~ msgid "Development"
+#~ msgstr "軟體開發"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "影音多媒體"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "繪圖"
+
+#~ msgid "System Tools"
+#~ msgstr "系統工具"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "辦公軟體"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "附屬應用程式"
+
+#~ msgid "not charging"
+#~ msgstr "未充電"
+
 #~ msgid "% of edge"
 #~ msgstr "% 百分比"
+
 #~ msgid "Select a background image file"
 #~ msgstr "選擇背景圖片"
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "外觀"
+
 #~ msgid "Plugins"
 #~ msgstr "外掛"
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "置中"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Logout Command"
 #~ msgstr "登出指令:"
+
 #~ msgid "lxpanel configurator"
 #~ msgstr "lxpanel 偏好設定"
+
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "背景"
+
 #~ msgid "Update interval (seconds)"
 #~ msgstr "更新頻率 (秒)"
-