Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / zh_TW.po
index b1dfbf4..4db9b20 100644 (file)
@@ -7,172 +7,213 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 13:11+0800\n"
-"Last-Translator: Hong Jen Yee (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-16 05:44+0200\n"
+"Last-Translator: Walter <wwycheuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% 百分比"
+#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
+msgid "Run"
+msgstr "執行"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>自動隱藏</b>"
+#: ../src/configurator.c:56
+msgid "Restart"
+msgstr "重新啟動"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>背景</b>"
+#: ../src/configurator.c:57
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>字型</b>"
+#: ../src/configurator.c:468
+msgid "Currently loaded plugins"
+msgstr "目前載入的外掛"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>圖示</b>"
+#: ../src/configurator.c:477
+msgid "Stretch"
+msgstr "延展"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>位置</b>"
+#: ../src/configurator.c:596
+msgid "Add plugin to panel"
+msgstr "新增外掛到工作列"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>屬性</b>"
+#: ../src/configurator.c:624
+msgid "Available plugins"
+msgstr "可選用的外掛"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
+#: ../src/configurator.c:1202
+msgid "Logout command is not set"
+msgstr "登出指令尚未設定"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>大小</b>"
+#: ../src/configurator.c:1255
+msgid "Select a directory"
+msgstr "選擇目錄"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "é\80²é\9a\8e"
+#: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
+msgid "Select a file"
+msgstr "é\81¸æ\93\87æª\94æ¡\88"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "排列方式:"
+#: ../src/configurator.c:1373
+msgid "_Browse"
+msgstr "瀏覽(_B)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "外觀"
+#: ../src/panel.c:651
+msgid ""
+"Really delete this panel?\n"
+"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
+msgstr ""
+"確定要刪除這個工作列?\n"
+"<b>警告: 這個動作沒辦法復原。</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
+#: ../src/panel.c:653
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "置中"
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: ../src/panel.c:686
+msgid "translator-credits"
+msgstr "洪任諭 (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "自訂色彩"
+#: ../src/panel.c:691
+msgid "LXPanel"
+msgstr "LXPanel"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "動態"
+#: ../src/panel.c:693
+msgid "Copyright (C) 2008-2011"
+msgstr "版權所有 (C) 2008-2011"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "吸附邊緣:"
+#: ../src/panel.c:694
+msgid "Desktop panel for LXDE project"
+msgstr "LXDE 桌案的桌面工作列"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "æª\94æ¡\88管ç\90\86å\93¡ï¼\9a"
+#: ../src/panel.c:717
+msgid "Add / Remove Panel Items"
+msgstr "æ\96°å¢\9e/移é\99¤ å·¥ä½\9cå\88\97é \85ç\9b®"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "大小及位置"
+#: ../src/panel.c:725
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\" From Panel"
+msgstr "從工作列移除 \"%s\""
+
+#: ../src/panel.c:737
+msgid "Panel Settings"
+msgstr "設定工作列"
+
+#: ../src/panel.c:743
+msgid "Create New Panel"
+msgstr "建立新工作列"
+
+#: ../src/panel.c:754
+msgid "Delete This Panel"
+msgstr "刪除這個工作列"
+
+#: ../src/panel.c:765
+msgid "About"
+msgstr "關於"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
+#: ../src/panel.c:773
+msgid "Panel"
+msgstr "工作列"
+
+#: ../src/panel.c:786
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "設定 \"%s\""
+
+#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Height:"
 msgstr "高度:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "å½±å\83\8f"
+#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度ï¼\9a"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
+#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "登出指令:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "留空:"
+#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+msgid "Right"
+msgstr "右"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "當不使用工作列時最小化"
+#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+msgid "Top"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "工作列元件"
+#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "工作列偏好設定"
+#: ../src/panel.c:1460
+#, c-format
+msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
+msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的輕量級 GTK2+ 工作列\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "像素 (pixels)"
+#: ../src/panel.c:1461
+#, c-format
+msgid "Command line options:\n"
+msgstr "指令列選項:\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
+#: ../src/panel.c:1462
+#, c-format
+msgid " --help      -- print this help and exit\n"
+msgstr " --help      -- 顯示使用說明並離開\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "右"
+#: ../src/panel.c:1463
+#, c-format
+msgid " --version   -- print version and exit\n"
+msgstr " --version   -- 顯示版本資訊並離開\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "選擇圖片檔"
+#: ../src/panel.c:1464
+#, c-format
+msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+msgstr " --log <數值>   -- 設定程式運作紀錄的層級 (0-5). 0 - 無, 5 - 全部\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "最小化時的大小"
+#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
+#: ../src/panel.c:1466
+#, c-format
+msgid " --profile name -- use specified profile\n"
+msgstr " --profile name -- 指定使用其他設定檔\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "單一色彩(含透明度)"
+#: ../src/panel.c:1468
+#, c-format
+msgid " -h  -- same as --help\n"
+msgstr " -h  -- 和 --help 作用相同\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "系統佈景主題"
+#: ../src/panel.c:1469
+#, c-format
+msgid " -p  -- same as --profile\n"
+msgstr " -p  -- 和 --profile 作用相同\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "終端機:"
+#: ../src/panel.c:1470
+#, c-format
+msgid " -v  -- same as --version\n"
+msgstr " -v  -- 和 --version 作用相同\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "上"
+#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
+#: ../src/panel.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"詳細資訊請參觀 http://lxde.org/\n"
+"\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "寬度:"
+#: ../src/gtk-run.c:332
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "輸入要想執行的指令:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "像素 (pixels)"
+#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "應用程式啟動列"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
@@ -276,188 +317,153 @@ msgstr "型態:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "名稱(_N):"
 
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "應用程式啟動列"
-
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
-msgid "Run"
-msgstr "執行"
-
-#: ../src/configurator.c:56
-msgid "Restart"
-msgstr "重新啟動"
-
-#: ../src/configurator.c:57
-msgid "Logout"
-msgstr "登出"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Percent"
+msgstr "% 百分比"
 
-#: ../src/configurator.c:448
-msgid "Currently loaded plugins"
-msgstr "目前載入的外掛"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
+msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+msgstr "<b>自動隱藏</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:457
-msgid "Stretch"
-msgstr "延展"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>背景</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:559
-msgid "Add plugin to panel"
-msgstr "新增外掛到工作列"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>字型</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:587
-msgid "Available plugins"
-msgstr "可選用的外掛"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
+msgid "<b>Icon</b>"
+msgstr "<b>圖示</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:1143
-msgid "Logout command is not set"
-msgstr "登出指令尚未設定"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>位置</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:1196
-msgid "Select a directory"
-msgstr "選擇一個目錄"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>屬性</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
-msgid "Select a file"
-msgstr "選擇一個檔案"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
+msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+msgstr "<b>設定偏好使用的程式</b>"
 
-#: ../src/configurator.c:1314
-msgid "_Browse"
-msgstr "瀏覽(_B)"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>大小</b>"
 
-#: ../src/panel.c:649
-msgid ""
-"Really delete this panel?\n"
-"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
-msgstr ""
-"確定要刪除這個工作列?\n"
-"<b>警告: 這個動作沒辦法復原。</b>"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
 
-#: ../src/panel.c:651
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+msgid "Alignment:"
+msgstr "排列方式:"
 
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:683
-msgid "translator-credits"
-msgstr "洪任諭 (PCMan) <pcman.tw@gmail.com>"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+msgid "Appearance"
+msgstr "外觀"
 
-#: ../src/panel.c:688
-msgid "LXPanel"
-msgstr "LXPanel"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
+msgid "Center"
+msgstr "置中"
 
-#: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
-msgstr "版權所有 (C) 2008-2009"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+msgid "Custom color"
+msgstr "自訂色彩"
 
-#: ../src/panel.c:691
-msgid "Desktop panel for LXDE project"
-msgstr "LXDE 桌案的桌面工作列"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
+msgid "Dynamic"
+msgstr "動態"
 
-#: ../src/panel.c:714
-msgid "Add / Remove Panel Items"
-msgstr "新增/移除 工作列項目"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
+msgid "Edge:"
+msgstr "吸附邊緣:"
 
-#: ../src/panel.c:722
-#, c-format
-msgid "Remove \"%s\" From Panel"
-msgstr "從工作列移除 \"%s\""
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
+msgid "File Manager:"
+msgstr "檔案管理員:"
 
-#: ../src/panel.c:734
-msgid "Panel Settings"
-msgstr "設定工作列"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
+msgid "Geometry"
+msgstr "大小及位置"
 
-#: ../src/panel.c:740
-msgid "Create New Panel"
-msgstr "建ç«\8bæ\96°å·¥ä½\9cå\88\97"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+msgid "Image"
+msgstr "å½±å\83\8f"
 
-#: ../src/panel.c:751
-msgid "Delete This Panel"
-msgstr "刪除這個工作列"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
+msgid "Logout Command:"
+msgstr "登出指令:"
 
-#: ../src/panel.c:762
-msgid "About"
-msgstr "關於"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
+msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+msgstr "讓視窗管理員把工作列當成 Dock 處理"
 
-#: ../src/panel.c:770
-msgid "Panel"
-msgstr "工作列"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
+msgid "Margin:"
+msgstr "留空:"
 
-#: ../src/panel.c:783
-#, c-format
-msgid "\"%s\" Settings"
-msgstr "設定 \"%s\""
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
+msgid "Minimize panel when not in use"
+msgstr "當不使用工作列時最小化"
 
-#: ../src/panel.c:1448
-#, c-format
-msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
-msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的輕量級 GTK2+ 工作列\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
+msgid "Panel Applets"
+msgstr "工作列元件"
 
-#: ../src/panel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Command line options:\n"
-msgstr "命令列選項:\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
+msgid "Panel Preferences"
+msgstr "工作列偏好設定"
 
-#: ../src/panel.c:1450
-#, c-format
-msgid " --help      -- print this help and exit\n"
-msgstr " --help      -- 顯示使用說明並離開\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素 (pixels)"
 
-#: ../src/panel.c:1451
-#, c-format
-msgid " --version   -- print version and exit\n"
-msgstr " --version   -- 顯示版本資訊並離開\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
+msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+msgstr "保留空間,不被最大化視窗覆蓋"
 
-#: ../src/panel.c:1452
-#, c-format
-msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <數值>   -- 設定程式運作紀錄的層級 (0-5). 0 - 無, 5 - 全部\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
+msgid "Select an image file"
+msgstr "選擇圖片檔"
 
-#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1454
-#, c-format
-msgid " --profile name -- use specified profile\n"
-msgstr " --profile name -- 指定使用其他設定檔\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
 
-#: ../src/panel.c:1456
-#, c-format
-msgid " -h  -- same as --help\n"
-msgstr " -h  -- 和 --help 作用相同\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
+msgid "Size when minimized"
+msgstr "最小化時的大小"
 
-#: ../src/panel.c:1457
-#, c-format
-msgid " -p  -- same as --profile\n"
-msgstr " -p  -- 和 --profile 作用相同\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
+msgid "Solid color (with opacity)"
+msgstr "單一色彩(含透明度)"
 
-#: ../src/panel.c:1458
-#, c-format
-msgid " -v  -- same as --version\n"
-msgstr " -v  -- 和 --version 作用相同\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
+msgid "System theme"
+msgstr "系統佈景主題"
 
-#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1460
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"詳細資訊請參觀 http://lxde.org/\n"
-"\n"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
+msgid "Terminal Emulator:"
+msgstr "終端機:"
 
-#: ../src/gtk-run.c:332
-msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "輸入你要想執行的指令:"
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
+msgid "pixels"
+msgstr "像素 (pixels)"
 
 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU 使用量監視器"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "顯示 CPU 資源使用量"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
 msgid "Bold font"
 msgstr "粗體字型"
 
@@ -477,182 +483,182 @@ msgstr "顯示工作區編號,由 cmeury@users.sf.net 撰寫"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "顯示圖示及工具提示"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "具有應用程式啟動按鈕的工具列"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "移到最上層(_R)"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "復原(_E)"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "最大化(_X)"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "最小化(_N)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "工作區 %d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "所有工作區(_A)"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "移動到工作區(_M)"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "關閉視窗(_C)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "顯示工具提示"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "只顯示圖示"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "平面按鈕"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "顯示來自所有桌面的視窗"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "使用滑鼠滾輪"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "當有視窗要求使用者注意時,閃爍工作列"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "將同一應用程式的視窗合併顯示為單一按鈕"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "工作列按鈕最大寬度"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "間距"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "工作列 (視窗清單)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
 msgstr "工作列顯示所有開啟的視窗,並讓能視窗最小化、折疊、或取得焦點"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:422
+#: ../src/plugins/dclock.c:434
 msgid "Clock Format"
 msgstr "時鐘格式"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:423
+#: ../src/plugins/dclock.c:435
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "工具提示格式"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:424
+#: ../src/plugins/dclock.c:436
 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
 msgstr "格式字串說明:man 3 strftime; \\n 可以用來表示換行"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:425
+#: ../src/plugins/dclock.c:437
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "被滑鼠點擊時要執行的動作 (預設: 顯示月曆)"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:427
+#: ../src/plugins/dclock.c:439
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "只顯示工具提示"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:455
+#: ../src/plugins/dclock.c:440
+msgid "Center text"
+msgstr "文字置中"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:469
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "數位時鐘"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:457
+#: ../src/plugins/dclock.c:471
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "顯示數位時鐘及其工具提示"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:426
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "加到桌面"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:436
 msgid "Properties"
 msgstr "屬性"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "圖示"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1102
 msgid "Menu"
 msgstr "選單"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1104
 msgid "Application Menu"
 msgstr "應用程式啟動列"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "分隔線"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "在工作列上增加分隔線"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:837
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "切換桌面"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:839
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "簡易桌面切換外掛"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "空白分隔"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "配置空間"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "系統匣 (通知區域)"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "系統匣 (通知區域)"
 
@@ -734,70 +740,76 @@ msgstr "目錄選單"
 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
 msgstr "使用選單瀏覽目錄 (作者:PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
 msgid "Warning1"
 msgstr "警告1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
 msgid "Warning2"
 msgstr "警告2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "自動感應器路徑"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
 msgid "Sensor"
 msgstr "感應器"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "自動溫度等級"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "警告1的溫度"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "警告2的溫度"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "溫度監視器"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "顯示系統溫度"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
 msgid "Volume control"
 msgstr "音量控制"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
 msgid "Volume Control"
 msgstr "音量控制"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
 msgid "Mute"
 msgstr "靜音"
 
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+msgid ""
+"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
+"alsamixer ...)"
+msgstr "發生錯誤,要安裝適當應用程式才能設定音訊 (pavucontol、alsamixer 等等)"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<隱藏的無線存取點>"
@@ -956,48 +968,48 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 msgstr "執行設定工具 %s 失敗"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "網路連線:%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
 msgid "Network Connection"
 msgstr "網路連線"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "Interface"
 msgstr "介面"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "目前正在監控的介面"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "系統列的排列方向"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "顯示工具提示"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "是否使用圖示的工具提示"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Show Signal"
 msgstr "顯示訊號"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "是否顯示訊號強度"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1253,66 +1265,66 @@ msgstr "正在接收"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "傳送/接收"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:131
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:132
 msgid "No batteries found"
 msgstr "沒有電池"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:176
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,充滿還需 %d:%02d"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "電池:剩餘電量 %d%%,剩餘可用時間 %d:%02d"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "電池:剩餘電量 %d%%"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:573
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "沒有電池時隱藏"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:575
 msgid "Alarm command"
 msgstr "發出警示時要執行的命令"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:576
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "電池剩餘時間低於此數值時警示 (分鐘)"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:584
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:577
 msgid "Background color"
 msgstr "背景顏色"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:585
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:578
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "充電顯示顏色 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:586
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:579
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "充電顯示顏色 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:587
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:580
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "放電顯示顏色 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:588
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:581
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "放電顯示顏色 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:589
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:582
 msgid "Border width"
 msgstr "邊框寬度"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:619
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:612
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "電池電量顯示"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:621
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:614
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "透過 ACPI 顯示電池狀態"
 
@@ -1336,8 +1348,70 @@ msgstr "鍵盤 LED 燈號"
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"
 
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "應用程式"
+#. A label to allow for click through
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
+msgid "No Indicators"
+msgstr "無顯示"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
+msgid "Indicator Applications"
+msgstr "顯示應用程式"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
+msgid "Clock Indicator"
+msgstr "顯示時鐘"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
+msgid "Messaging Menu"
+msgstr "即時通訊選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
+msgid "Network Menu"
+msgstr "網路選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
+msgid "Session Menu"
+msgstr "工作階段選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
+msgid "Sound Menu"
+msgstr "聲音選單"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
+msgid "Indicator applets"
+msgstr "顯示小程式"
+
+#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
+msgid "Add indicator applets to the panel"
+msgstr "在面板增加顯示小程式"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
+msgid "CPU color"
+msgstr "CPU 色彩"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
+msgid "Display RAM usage"
+msgstr "顯示記憶體使用量"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
+msgid "RAM color"
+msgstr "記憶體色彩"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
+msgid "Resource monitors"
+msgstr "資源監控"
+
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
+msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
+msgstr "顯示監控 (CPU、記憶體)"
+
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
+msgid "WNCKPager"
+msgstr "WNCKPager 工作區顯示程式"
+
+#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
+msgid "WNCKpager plugin"
+msgstr "WNCKPager 工作區顯示外掛程式"
 
 #~ msgid "Available Applications"
 #~ msgstr "可用的應用程式"
@@ -1379,9 +1453,6 @@ msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"
 #~ msgid "Enable Transparency"
 #~ msgstr "啟用透明效果"
 
-#~ msgid "Tint color:"
-#~ msgstr "色彩:"
-
 #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
 #~ msgstr " --configure -- 執行設定工具\n"
 
@@ -1412,9 +1483,6 @@ msgstr "顯示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 鍵的狀態"
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "動作"
 
-#~ msgid "Provide Menu"
-#~ msgstr "提供選單"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Dynamic\n"
 #~ "Pixels\n"