Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / sv.po
index 51fb8c9..57d4304 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,68 +7,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: Martin <brother@bsnet.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-02 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1395910458.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417517054.000000\n"
 
 
-#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
-msgid "Run"
-msgstr "Kör"
-
-#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
-msgid "Restart"
-msgstr "Starta om"
-
-#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
-msgid "Logout"
-msgstr "Logga ut"
+#: ../src/configurator.c:135
+msgid ""
+"Space reservation is not available for this panel because there is another "
+"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
+msgstr ""
+"Utrymme kan inte reserveras för den här panelen eftersom det finns en annan "
+"bildskärm utanför den här kanten och reserveras utrymmet skulle det påverka "
+"bildskärmen."
 
 
-#: ../src/configurator.c:549
+#: ../src/configurator.c:605
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Laddade instick"
 
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Laddade instick"
 
-#: ../src/configurator.c:558
+#: ../src/configurator.c:614
 msgid "Stretch"
 msgstr "Sträck ut"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "Sträck ut"
 
-#: ../src/configurator.c:680
+#: ../src/configurator.c:749
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Lägg till instick till panel"
 
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Lägg till instick till panel"
 
-#: ../src/configurator.c:708
+#: ../src/configurator.c:777
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Tillgängliga instick"
 
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Tillgängliga instick"
 
-#: ../src/configurator.c:1244
+#: ../src/configurator.c:1357
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Utloggningskommando skickades inte"
 
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Utloggningskommando skickades inte"
 
-#: ../src/configurator.c:1312
+#: ../src/configurator.c:1425
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Välj katalog"
 
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Välj katalog"
 
-#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
+#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj fil"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: ../src/configurator.c:1446
+#: ../src/configurator.c:1573
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bläddra"
 
-#: ../src/panel.c:660
+#: ../src/panel.c:981
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
-msgstr "Det finns inte plats för ytterligare en panel. Alla kanter är upptagna."
+msgstr ""
+"Det finns inte plats för ytterligare en panel. Alla kanter är upptagna."
 
 
-#: ../src/panel.c:687
+#: ../src/panel.c:1007
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -76,136 +73,153 @@ msgstr ""
 "Ska panelen verkligen raderas?\n"
 "<b>Varning: Detta kan inte ångras.</b>"
 
 "Ska panelen verkligen raderas?\n"
 "<b>Varning: Detta kan inte ångras.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:689
+#: ../src/panel.c:1009
 msgid "Confirm"
 msgstr "Acceptera"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Acceptera"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:721
+#: ../src/panel.c:1044
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Bagge 2009-2012 <brother@bsnet.se>\n"
 "\n"
 "Synpunkter på översättningen kan sändas till tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Bagge 2009-2012 <brother@bsnet.se>\n"
 "\n"
 "Synpunkter på översättningen kan sändas till tp-sv@listor.tp-sv.se"
 
-#: ../src/panel.c:726
+#: ../src/panel.c:1049
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:744
-msgid "Copyright (C) 2008-2013"
+#: ../src/panel.c:1067
+msgid "Copyright (C) 2008-2014"
 msgstr "Copyright © 2008-2014"
 
 msgstr "Copyright © 2008-2014"
 
-#: ../src/panel.c:745
+#: ../src/panel.c:1068
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Skrivbordspanel för LXDE-projektet"
 
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Skrivbordspanel för LXDE-projektet"
 
-#: ../src/panel.c:782
+#: ../src/panel.c:1110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "Inställningar för \"%s\""
+
+#: ../src/panel.c:1130
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Lägg till/Ta bort panelelement"
 
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Lägg till/Ta bort panelelement"
 
-#: ../src/panel.c:791
+#: ../src/panel.c:1138
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Ta bort \"%s\" från panel"
 
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Ta bort \"%s\" från panel"
 
-#: ../src/panel.c:803
+#: ../src/panel.c:1150
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panelinställningar"
 
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panelinställningar"
 
-#: ../src/panel.c:809
+#: ../src/panel.c:1156
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Skapa ny panel"
 
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Skapa ny panel"
 
-#: ../src/panel.c:815
+#: ../src/panel.c:1162
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Ta bort panel"
 
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Ta bort panel"
 
-#: ../src/panel.c:826
+#: ../src/panel.c:1173
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/panel.c:834
+#: ../src/panel.c:1180
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" Settings"
-msgstr "Inställningar för \"%s\""
-
-#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Höjd:"
 
-#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredd:"
 
-#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Upptill"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Upptill"
 
-#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nedtilld"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nedtilld"
 
-#: ../src/panel.c:1428
+#: ../src/plugin.c:340
+msgid "No file manager is configured."
+msgstr "Filhanterare inte inställd."
+
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../src/gtk-run.c:391
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Ange kommandot du vill köra:"
+
+#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+msgid "Logout"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - lättviktig GTK2+-panel för UNIX-skrivbord\n"
 
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - lättviktig GTK2+-panel för UNIX-skrivbord\n"
 
-#: ../src/panel.c:1429
+#: ../src/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Kommandoradsalternativ:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Kommandoradsalternativ:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1430
+#: ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- visar denna hjälptext och avslutar\n"
 
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- visar denna hjälptext och avslutar\n"
 
-#: ../src/panel.c:1431
+#: ../src/main.c:255
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- visar versionsinformation och avslutar\n"
 
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- visar versionsinformation och avslutar\n"
 
-#: ../src/panel.c:1432
-#, c-format
-msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <nummer> -- ange loggningsnivå 0-5. 0 - ingen 5 - pratig\n"
-
+#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1434
+#: ../src/main.c:258
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile namn -- använd specificerad profil\n"
 
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile namn -- använd specificerad profil\n"
 
-#: ../src/panel.c:1436
+#: ../src/main.c:260
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- samma som --help\n"
 
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- samma som --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1437
+#: ../src/main.c:261
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- samma som --profile\n"
 
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- samma som --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1438
+#: ../src/main.c:262
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- samma som --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- samma som --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1440
+#: ../src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -216,84 +230,122 @@ msgstr ""
 "Besök http://lxde.org för närmare information.\n"
 "\n"
 
 "Besök http://lxde.org för närmare information.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/plugin.c:370
-msgid "No file manager is configured."
-msgstr "Filhanterare inte inställd."
+#: ../src/input-button.c:129
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
+msgstr "Tangentkombinationen \"%s\" kan inte användas som global genväg."
 
 
-#: ../src/gtk-run.c:374
-msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "Ange kommandot du vill köra:"
+#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../src/input-button.c:161
+msgid "LeftBtn"
+msgstr "VänsterKlick"
+
+#: ../src/input-button.c:164
+msgid "MiddleBtn"
+msgstr "MittKlick"
+
+#: ../src/input-button.c:167
+msgid "RightBtn"
+msgstr "HögerKlick"
 
 
-#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
+#: ../src/input-button.c:170
+#, c-format
+msgid "Btn%s"
+msgstr "Klick%s"
+
+#. GtkRadioButton "None"
+#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "None"
+msgstr "Inga"
+
+#: ../src/input-button.c:257
+msgid "Custom:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#: ../src/input-button.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
+msgstr "Kan inte använda \"%s\" som global genväg: den används redan."
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Programstartspanel"
 
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Programstartspanel"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
+#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Läge</b>"
 
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Läge</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
 msgid "Launchers"
 msgstr "Programstartare"
 
 msgid "Launchers"
 msgstr "Programstartare"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Programstartspanel</b>"
 
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Programstartspanel</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Visa verktygstips"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Visa verktygstips"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
 msgid "Icons only"
 msgstr "Endast ikoner"
 
 msgid "Icons only"
 msgstr "Endast ikoner"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Platta knappar"
 
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Platta knappar"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
 
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr "Visa endast fönster på samma skärm som aktivitetspanelen"
 
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr "Visa endast fönster på samma skärm som aktivitetspanelen"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Använd mushjul"
 
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Använd mushjul"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blinka när fönster kräver uppmärksamhet"
 
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blinka när fönster kräver uppmärksamhet"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Kombinerar flera applikationsfönster till en gemensam knapp"
 
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Kombinerar flera applikationsfönster till en gemensam knapp"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+msgid "Disable enlargement for small task icons"
+msgstr "Avaktivera förstoring för små ikoner"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maximal bredd för aktivitetsknapp"
 
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maximal bredd för aktivitetsknapp"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellanrum"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellanrum"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Aktivitetspanel</b>"
 
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Aktivitetspanel</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Endast programstartspanel"
 
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Endast programstartspanel"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Endast aktivitetspanel (fönsterlista)"
 
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Endast aktivitetspanel (fönsterlista)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Integrerad programstartspanel och aktivitetspanel"
 
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Integrerad programstartspanel och aktivitetspanel"
 
@@ -346,8 +398,8 @@ msgstr "Adress:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Mottagare:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Mottagare:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Broadcast:"
 
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Broadcast:"
 
@@ -392,10 +444,6 @@ msgstr "Pixlar"
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Procent"
 
 msgid "% Percent"
 msgstr "% Procent"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "None"
-msgstr "Inga"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 msgid "Err"
 msgstr "Fel"
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 msgid "Err"
 msgstr "Fel"
@@ -460,7 +508,7 @@ msgstr "Systemtema"
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Solid färg (vid genomskinlighet)"
 
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Solid färg (vid genomskinlighet)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
@@ -476,8 +524,8 @@ msgstr "<b>Bakgrund</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Alternativ färg"
 
 msgid "Custom color"
 msgstr "Alternativ färg"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
+#: ../plugins/batt/batt.c:675
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
@@ -550,108 +598,105 @@ msgstr "<b>Loggnivå</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Övervakning av CPU-användning"
 
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Övervakning av CPU-användning"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Visa CPU-användning"
 
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Visa CPU-användning"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Skrivbordsnummer / Arbetsytans namn"
 
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Skrivbordsnummer / Arbetsytans namn"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
 msgid "Bold font"
 msgstr "Fetstil"
 
 msgid "Bold font"
 msgstr "Fetstil"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Visa skrivbordsnamn"
 
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Visa skrivbordsnamn"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Visa arbetsytans nummer av cmeury@users.sf.net"
 
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Visa arbetsytans nummer av cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../src/plugins/image.c:161
-msgid "Display Image and Tooltip"
-msgstr "Visa bild och verktygstips"
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Programstartspanel"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
+msgid "Task Bar (Window List)"
+msgstr "Aktivitetspanel (fönsterlista)"
 
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "_Stäng alla fönster"
 
 #. Add Raise menu item.
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "_Stäng alla fönster"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
 msgid "_Raise"
 msgstr "Ta f_ram"
 
 #. Add Restore menu item.
 msgid "_Raise"
 msgstr "Ta f_ram"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
 msgid "R_estore"
 msgstr "Åt_erställ"
 
 #. Add Maximize menu item.
 msgid "R_estore"
 msgstr "Åt_erställ"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximera"
 
 #. Add Iconify menu item.
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximera"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimera"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimera"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Arbetsyta _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Arbetsyta _%d"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbetsyta %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbetsyta %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alla arbetsytor"
 
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alla arbetsytor"
 
+#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Flytta till arbetsyta"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Flytta till arbetsyta"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Stäng fönster"
 
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Stäng fönster"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr "Lägg till i programstartare"
 
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr "Lägg till i programstartare"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Ta bort från panel"
 
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Ta bort från panel"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
 msgid "_New Instance"
 msgstr "_Ny instans"
 
 msgid "_New Instance"
 msgstr "_Ny instans"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Programstartspanel"
-
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Panel med knappar för att starta program"
 
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Panel med knappar för att starta program"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
-msgid "Task Bar (Window List)"
-msgstr "Aktivitetspanel (fönsterlista)"
-
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -659,206 +704,211 @@ msgstr ""
 "Aktivitetspanelen visar alla öppnade fönster och möjliggör minimering, "
 "upprullning eller att sätta fokus på dem"
 
 "Aktivitetspanelen visar alla öppnade fönster och möjliggör minimering, "
 "upprullning eller att sätta fokus på dem"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr "Panel med knappar för att starta program eller visa alla öppna fönster"
 
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr "Panel med knappar för att starta program eller visa alla öppna fönster"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
+#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Digitalklocka"
 
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Digitalklocka"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:425
+#: ../plugins/dclock.c:420
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Klockformat"
 
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Klockformat"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:421
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Format på verktygstips"
 
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Format på verktygstips"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:427
+#: ../plugins/dclock.c:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
-msgstr "Formatkod: läs man 3 strftime; \\%n för radbrytning"
+msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
+msgstr "Formatkod: läs man 3 strftime; %n för radbrytning"
 
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:428
+#: ../plugins/dclock.c:423
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Händelse vid klick (standardläge är att visa kalendern)"
 
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Händelse vid klick (standardläge är att visa kalendern)"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:430
+#: ../plugins/dclock.c:425
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Endast verktygstips"
 
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Endast verktygstips"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:431
+#: ../plugins/dclock.c:426
 msgid "Center text"
 msgstr "Centrerad"
 
 msgid "Center text"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:444
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Visa digitalklocka och verktygstips"
 
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Visa digitalklocka och verktygstips"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:421
+#: ../plugins/menu.c:382
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Lägg till på skrivbord"
 
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Lägg till på skrivbord"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:428
+#: ../plugins/menu.c:389
 msgid "Properties"
 msgstr "Inställningar"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
+#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
+#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1055
+#: ../plugins/menu.c:1028
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Applikationsmeny"
 
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Applikationsmeny"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:72
+#: ../plugins/separator.c:68
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:73
+#: ../plugins/separator.c:69
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Lägg till separator till panelen"
 
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Lägg till separator till panelen"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
+#: ../plugins/pager.c:92
+msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta program för att göra inställningar i fönsterhanteraren."
+
+#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Hanterare för skrivbord"
 
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Hanterare för skrivbord"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
+#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Enkel skrivbordshanterare"
 
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Enkel skrivbordshanterare"
 
-#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
+#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
 msgid "Spacer"
 msgstr "Tomrum"
 
 msgid "Spacer"
 msgstr "Tomrum"
 
-#: ../src/plugins/space.c:101
+#: ../plugins/space.c:96
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Reservera utrymme"
 
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Reservera utrymme"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:709
+#: ../plugins/tray.c:682
 msgid "System Tray"
 msgstr "Systemdocka"
 
 msgid "System Tray"
 msgstr "Systemdocka"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:710
+#: ../plugins/tray.c:683
 msgid "System tray"
 msgstr "Systembricka"
 
 msgid "System tray"
 msgstr "Systembricka"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr "En ny session behövs för att detta alternativ ska användas"
 
 #. dialog
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr "En ny session behövs för att detta alternativ ska användas"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Ange tangentbordsmodell"
 
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Ange tangentbordsmodell"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
 #. dialog
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Ange typ av tangentupplägsbyte"
 
 #. dialog
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Ange typ av tangentupplägsbyte"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Lägg till tangentbordsupplägg"
 
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Lägg till tangentbordsupplägg"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
 msgid "Layout"
 msgstr "Upplägg"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Upplägg"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Hanterare för tangentbordsupplägg"
 
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Hanterare för tangentbordsupplägg"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Tangentbordsmodell"
 
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Tangentbordsmodell"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Tangentbordsupplägg"
 
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Tangentbordsupplägg"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Alternativ för att byta upplägg"
 
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Alternativ för att byta upplägg"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr "Avancerade setxkbmap-alternativ"
 
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr "Avancerade setxkbmap-alternativ"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr "Återställ _inte existerande alternativ"
 
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr "Återställ _inte existerande alternativ"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr "Behåll _systemupplägg"
 
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr "Behåll _systemupplägg"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Inställningar per fönster"
 
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Inställningar per fönster"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "_Kom ihåg tangentbordsuppsättning för varje fönster"
 
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "_Kom ihåg tangentbordsuppsättning för varje fönster"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Visa upplägg som"
 
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Visa upplägg som"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Anpassad bild"
 
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Anpassad bild"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Ikonstorlek i panel"
 
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Ikonstorlek i panel"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Hantera tangentbordsupplägg"
 
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Hantera tangentbordsupplägg"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:193
+#: ../plugins/wincmd.c:189
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Vänsterklick för att minimera alla fönster.  Mittklick för att rulla upp."
 
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Vänsterklick för att minimera alla fönster.  Mittklick för att rulla upp."
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
+#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Minimera alla fönster"
 
 # crazy mode? =)
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Minimera alla fönster"
 
 # crazy mode? =)
-#: ../src/plugins/wincmd.c:229
+#: ../plugins/wincmd.c:226
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Altenera mellan minimera/rulla upp och återställ"
 
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Altenera mellan minimera/rulla upp och återställ"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:246
+#: ../plugins/wincmd.c:235
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -867,67 +917,67 @@ msgstr ""
 "Tillgängliga kommandon 1) hantera minimering/maximering 2) hantera "
 "upprullning/nedrullning"
 
 "Tillgängliga kommandon 1) hantera minimering/maximering 2) hantera "
 "upprullning/nedrullning"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
+#: ../plugins/dirmenu.c:205
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Öppna i _terminal"
 
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Öppna i _terminal"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
+#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Katalogmeny"
 
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Katalogmeny"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
+#: ../plugins/dirmenu.c:355
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
+#: ../plugins/dirmenu.c:356
 msgid "Label"
 msgstr "Ettikett"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Ettikett"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
+#: ../plugins/dirmenu.c:370
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Bläddra i katalogsträdet via en meny (Skapad av: PCMan)"
 
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Bläddra i katalogsträdet via en meny (Skapad av: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
+msgid "Temperature Monitor"
+msgstr "Temperaturövervakning"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
-msgid "Warning1"
-msgstr "Varning1"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+msgid "Normal color"
+msgstr "Alternativ färg"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
-msgid "Warning2"
-msgstr "Varning2"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+msgid "Warning1 color"
+msgstr "Laddningsfärg 1"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+msgid "Warning2 color"
+msgstr "Laddningsfärg 1"
+
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatisk sensorplats"
 
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatisk sensorplats"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatisk temperaturnivå"
 
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatisk temperaturnivå"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
-msgid "Warning1 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "Varning1 temperatur"
 
 msgstr "Varning1 temperatur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
-msgid "Warning2 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "Varning2 temperatur"
 
 msgstr "Varning2 temperatur"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
-msgid "Temperature Monitor"
-msgstr "Temperaturövervakning"
-
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Visa systemtemperatur"
 
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Visa systemtemperatur"
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
@@ -936,147 +986,142 @@ msgstr ""
 "Frekvens: %d MHz\n"
 "Profil: %s"
 
 "Frekvens: %d MHz\n"
 "Profil: %s"
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr "Gränssnittt till CPUFreq"
 
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr "Gränssnittt till CPUFreq"
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr "Visar och redigerar CPU-profil och -frekvens"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr "Visar och redigerar CPU-profil och -frekvens"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
+#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
 msgid "Volume control"
 msgstr "Volymkontroll"
 
 msgid "Volume control"
 msgstr "Volymkontroll"
 
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
+#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volymkontroll"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volymkontroll"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
+#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
 msgid "Mute"
 msgstr "Tyst"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Tyst"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
-"(pavucontol, alsamixer ...)"
+"(pavucontrol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 "Fel, du behöver installera ett program för att kontrollera ljudet "
 "(alsamixer, pavucontrol etc.)"
 
 msgstr ""
 "Fel, du behöver installera ett program för att kontrollera ljudet "
 "(alsamixer, pavucontrol etc.)"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr "Visa och kontrollera volymen för ALSA"
 
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr "Visa och kontrollera volymen för ALSA"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Gömd accesspunkt>"
 
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Gömd accesspunkt>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Inga trådlösa nätverk funna i närheten"
 
 #. Repair
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Inga trådlösa nätverk funna i närheten"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
 msgid "Repair"
 msgstr "Laga"
 
 #. interface down
 msgid "Repair"
 msgstr "Laga"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Avaktivera"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Kan inte nyttja trådlös anslutning"
 
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Kan inte nyttja trådlös anslutning"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Ingen aktiv nätverksakabel"
 
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Ingen aktiv nätverksakabel"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Ingen eller begränsad anslutning"
 
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Ingen eller begränsad anslutning"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adress:"
 
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adress:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Fjärr-IP:"
 
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Fjärr-IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Nätmask:"
 
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Nätmask:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivitet"
 
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivitet"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Skickat"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Received"
 msgstr "Mottagit"
 
 msgid "Received"
 msgstr "Mottagit"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
 msgid "packets"
 msgstr "paket"
 
 msgid "packets"
 msgstr "paket"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådlöst"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hårdvaruadress:"
 
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hårdvaruadress:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Hantera nätverk"
 
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Hantera nätverk"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Övervaka och hantera nätverk"
 
 #. create dialog
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Övervaka och hantera nätverk"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Ange krypteringsnyckel"
 
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Ange krypteringsnyckel"
 
-#. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -1084,48 +1129,48 @@ msgstr ""
 "Det trådlösa nätverket är krypterat.\n"
 "Du måste ange krypteringsnyckel."
 
 "Det trådlösa nätverket är krypterat.\n"
 "Du måste ange krypteringsnyckel."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Krypteringsnyckel:"
 
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Krypteringsnyckel:"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
+msgid "Network Status Monitor"
+msgstr "Övervakare av nätverksstatus"
+
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Gränssnitt att övervaka"
 
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Gränssnitt att övervaka"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
 msgid "Config tool"
 msgstr "Inställningsverktyg"
 
 msgid "Config tool"
 msgstr "Inställningsverktyg"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
-msgid "Network Status Monitor"
-msgstr "Övervakare av nätverksstatus"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Övervaka nätverksstatus"
 
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Övervaka nätverksstatus"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänt"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Anslutningsinställningar"
 
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Anslutningsinställningar"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Anslutningsinställningar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Anslutningsinställningar: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu paket"
 msgstr[1] "%lu paket"
 
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu paket"
 msgstr[1] "%lu paket"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -1134,53 +1179,48 @@ msgstr ""
 "Det uppstod ett fel vid visning av hjälpen:\n"
 "%s"
 
 "Det uppstod ett fel vid visning av hjälpen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Kunde inte starta inställningsverktyget: %s"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Nätverksanslutning: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Nätverksanslutning: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Nätverksanslutning"
 
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Gränssnitt"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Ikonen övervakar detta gränssnitt."
 
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Ikonen övervakar detta gränssnitt."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orienteringen för dockan."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orienteringen för dockan."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Verktygstips aktiverat"
 
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Verktygstips aktiverat"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Anger om ikonens verktygstips visas."
 
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Anger om ikonens verktygstips visas."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Visa signal"
 
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Visa signal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Anger om signalstyrka ska visas eller ej."
 
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Anger om signalstyrka ska visas eller ej."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1191,200 +1231,195 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
 msgid "The interface name"
 msgstr "Gränssnittets namn"
 
 msgid "The interface name"
 msgstr "Gränssnittets namn"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
 msgid "The interface state"
 msgstr "Gränssnittets status"
 
 msgid "The interface state"
 msgstr "Gränssnittets status"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistik"
 
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistik"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
 msgstr "Gränssnittets paket/byte-statistik"
 
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
 msgstr "Gränssnittets paket/byte-statistik"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 msgstr "Indikerar att gränssnittet är trådlöst"
 
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 msgstr "Indikerar att gränssnittet är trådlöst"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Signalstyrka för trådlöst i procent"
 
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Signalstyrka för trådlöst i procent"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Aktuell feltyp"
 
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Aktuell feltyp"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Kan inte öppna socket: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Kan inte öppna socket: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "SIOCGIFFLAGS-fel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "SIOCGIFFLAGS-fel: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Serial Line IP"
 
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ Serial Line IP"
 
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit Serial Line IP"
 
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
 
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
 
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Allmän X.25"
 
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Allmän X.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Punkt-till-punkt-protokoll"
 
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Punkt-till-punkt-protokoll"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "IPIP-tunnel"
 
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "IPIP-tunnel"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Frame Relay Access Device"
 
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Frame Relay Access Device"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Lokal loopback"
 
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Lokal loopback"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
 
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-i-IPv4"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-i-IPv4"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "SIOCGIFCONF-fel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "SIOCGIFCONF-fel: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Hittade inga nätverksenheter"
 
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Hittade inga nätverksenheter"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Kan inte öppna /proc/net/dev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Kan inte öppna /proc/net/dev: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/dev. Ingen data."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/dev. Ingen data."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/dev. Okänt format."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/dev. Okänt format."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Kunde inte läsa gränssnittets namn från \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Kunde inte läsa gränssnittets namn från \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
@@ -1393,74 +1428,74 @@ msgstr ""
 "Kunde inte läsa gränssnittsstatistiken från \"%s\". prx_idx = %d; ptx_idx = "
 "%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 "Kunde inte läsa gränssnittsstatistiken från \"%s\". prx_idx = %d; ptx_idx = "
 "%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/wireless. Ingen data."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/wireless. Ingen data."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/wireless. Okänt format."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr "Kunde inte läsa /proc/net/wireless. Okänt format."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 msgstr "Kunde inte läsa trådlösinformation från \"%s\". link_idx = %d;"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 msgstr "Kunde inte läsa trådlösinformation från \"%s\". link_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gränssnitt, \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 msgstr "Kunde inte ansluta till gränssnitt, \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 msgstr "Kunde inte skicka ioctl till gränssnitt, \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 msgstr "Kunde inte skicka ioctl till gränssnitt, \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte läsa kommandorad \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte läsa kommandorad \"%s\": %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 msgstr "Kunde inte läsa \"netstat\"-utdata. Okänt format"
 
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 msgstr "Kunde inte läsa \"netstat\"-utdata. Okänt format"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Nedkopplad"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Nedkopplad"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
 msgid "Idle"
 msgstr "Vilar"
 
 msgid "Idle"
 msgstr "Vilar"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
 msgid "Sending"
 msgstr "Skickar"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Skickar"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
 msgid "Receiving"
 msgstr "Tar emot"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Tar emot"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Skickar/Tar emot"
 
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Skickar/Tar emot"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
+#: ../plugins/batt/batt.c:152
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Batteri: %d%% laddat, %d:%02d tills det är fullt"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Batteri: %d%% laddat, %d:%02d tills det är fullt"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
+#: ../plugins/batt/batt.c:163
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Batteri: %d%% laddat, %d%02d kvar"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Batteri: %d%% laddat, %d%02d kvar"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
+#: ../plugins/batt/batt.c:169
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Batteri: %d%% laddat"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Batteri: %d%% laddat"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
+#: ../plugins/batt/batt.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1469,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
+#: ../plugins/batt/batt.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1478,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
+#: ../plugins/batt/batt.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1487,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
+#: ../plugins/batt/batt.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
+#: ../plugins/batt/batt.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1505,7 +1540,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
+#: ../plugins/batt/batt.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1514,7 +1549,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
+#: ../plugins/batt/batt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1523,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
+#: ../plugins/batt/batt.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1532,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
+#: ../plugins/batt/batt.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1541,162 +1576,166 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
+#: ../plugins/batt/batt.c:235
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Inget batteri hittat"
 
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Inget batteri hittat"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
+#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+msgid "Battery low"
+msgstr "Låg nivå i batteriet"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Batteriövervakning"
 
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Batteriövervakning"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
+#: ../plugins/batt/batt.c:666
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Göm om det inte finns något batteri"
 
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Göm om det inte finns något batteri"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
+#: ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Alarmkommando"
 
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Alarmkommando"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
+#: ../plugins/batt/batt.c:668
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Alarmtid (minuter kvar)"
 
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Alarmtid (minuter kvar)"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
+#: ../plugins/batt/batt.c:669
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundsfärg"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
+#: ../plugins/batt/batt.c:670
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Laddningsfärg 1"
 
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Laddningsfärg 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
+#: ../plugins/batt/batt.c:671
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Laddningsfärg 2"
 
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Laddningsfärg 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
+#: ../plugins/batt/batt.c:672
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Urladdningsfärg 1"
 
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Urladdningsfärg 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
+#: ../plugins/batt/batt.c:673
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Urladdningsfärg 2"
 
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Urladdningsfärg 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
+#: ../plugins/batt/batt.c:674
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredd"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredd"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
+#: ../plugins/batt/batt.c:676
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr "Visa utökad information"
 
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr "Visa utökad information"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
+#: ../plugins/batt/batt.c:686
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Visa batteristatus med hjälp av ACPI"
 
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Visa batteristatus med hjälp av ACPI"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
+msgid "Keyboard LED"
+msgstr "Tangentbordslampor"
+
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Visa CapsLock"
 
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Visa CapsLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "VIsa NumLock"
 
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "VIsa NumLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Visa ScrollLock"
 
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Visa ScrollLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
-msgid "Keyboard LED"
-msgstr "Tangentbordslampor"
-
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatorer för tangenterna CapsLock, NumLock och ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatorer för tangenterna CapsLock, NumLock och ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Inga indikatorer"
 
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Inga indikatorer"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
+msgid "Indicator applets"
+msgstr "Indikatorapplet"
+
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Indikator för applikationer"
 
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Indikator för applikationer"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Klockindikator"
 
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Klockindikator"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Meddelandemeny"
 
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Meddelandemeny"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Nätverksmeny"
 
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Nätverksmeny"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Sessionsmeny"
 
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Sessionsmeny"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Ljudmeny"
 
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Ljudmeny"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
-msgid "Indicator applets"
-msgstr "Indikatorapplet"
-
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Lägg till indikatorapplets till panelen"
 
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Lägg till indikatorapplets till panelen"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "Processoranvändning: %.2f%%"
 
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "Processoranvändning: %.2f%%"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "RAM-användning: %.1fMB (%.2f%%)"
 
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "RAM-användning: %.1fMB (%.2f%%)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
+msgid "Resource monitors"
+msgstr "Resursövervakare"
+
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
 msgid "CPU color"
 msgstr "CPU-färg"
 
 msgid "CPU color"
 msgstr "CPU-färg"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Visa RAM-användning"
 
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Visa RAM-användning"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
 msgid "RAM color"
 msgstr "RAM-färg"
 
 msgid "RAM color"
 msgstr "RAM-färg"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Händelse vid klick (standard: lxtask)"
 
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Händelse vid klick (standard: lxtask)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
-msgid "Resource monitors"
-msgstr "Resursövervakare"
-
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Visa övervakare (CPU, RAM)"
 
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Visa övervakare (CPU, RAM)"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
 msgid "[N/A]"
 msgstr "[Ej tillämpbar]"
 
 msgid "[N/A]"
 msgstr "[Ej tillämpbar]"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
 msgid "Enter New Location"
 msgstr "Ange ny plats"
 
 msgid "Enter New Location"
 msgstr "Ange ny plats"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
 msgid "_New Location:"
 msgstr "_Ny plats:"
 
 msgid "_New Location:"
 msgstr "_Ny plats:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
@@ -1710,187 +1749,205 @@ msgstr ""
 "- postkod\n"
 "att hämta väderprognos för."
 
 "- postkod\n"
 "att hämta väderprognos för."
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
 msgid "You must specify a location."
 msgstr "Du måste ange en plats."
 
 msgid "You must specify a location."
 msgstr "Du måste ange en plats."
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr "Platsen \"%s\" hittades ej!"
 
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr "Platsen \"%s\" hittades ej!"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Egenskaper för väder-instick"
 
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Egenskaper för väder-instick"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
 msgid "Current Location"
 msgstr "Nuvarande plats"
 
 msgid "Current Location"
 msgstr "Nuvarande plats"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
 msgid "None configured"
 msgstr "Ingen inställd"
 
 msgid "None configured"
 msgstr "Ingen inställd"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ange"
 
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ange"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Visa"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheter:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheter:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr "_Metrisk (°C)"
 
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr "_Metrisk (°C)"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
 msgid "_English (°F)"
 msgstr "_Engelsk (°F)"
 
 msgid "_English (°F)"
 msgstr "_Engelsk (°F)"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognos"
 
 msgid "Forecast"
 msgstr "Prognos"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
 msgid "Updates:"
 msgstr "Uppdateringar:"
 
 msgid "Updates:"
 msgstr "Uppdateringar:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
 msgid "Ma_nual"
 msgstr "Ma_nuellt"
 
 msgid "Ma_nual"
 msgstr "Ma_nuellt"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr "_Automatiskt, var"
 
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr "_Automatiskt, var"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(er)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(er)"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
 msgid "Source:"
 msgstr "Källa:"
 
 msgid "Source:"
 msgstr "Källa:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
 msgid "C_hange"
 msgstr "Ä_ndra"
 
 #. Both are available
 msgid "C_hange"
 msgstr "Ä_ndra"
 
 #. Both are available
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr "Aktuella förhållanden för %s"
 
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr "Aktuella förhållanden för %s"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Plats:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Senast uppdaterad:"
 
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Senast uppdaterad:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Känns som:"
 
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Känns som:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
 msgid "Humidity:"
 msgstr "Luftfuktighet:"
 
 msgid "Humidity:"
 msgstr "Luftfuktighet:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Lufttryck:"
 
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Lufttryck:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Sikt:"
 
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Sikt:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
 msgid "Wind:"
 msgstr "Vind:"
 
 msgid "Wind:"
 msgstr "Vind:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Soluppgång:"
 
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Soluppgång:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Solnedgång:"
 
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Solnedgång:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr "Prognos för %s inte tillgänglig."
 
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr "Prognos för %s inte tillgänglig."
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
 #, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Plats ej angiven."
 
 #, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Plats ej angiven."
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "Söker efter \"%s\"..."
 
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "Söker efter \"%s\"..."
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr "Plats motsvarande \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr "Plats motsvarande \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
 #. make it nice and pretty
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
 #. make it nice and pretty
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
 msgid "Currently in "
 msgstr "För närvarande i "
 
 msgid "Currently in "
 msgstr "För närvarande i "
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
 msgid "Today: "
 msgstr "Idag: "
 
 msgid "Today: "
 msgstr "Idag: "
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr "Imorgon: "
 
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr "Imorgon: "
 
-#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
+#: ../plugins/weather/weather.c:312
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Väder"
 
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Väder"
 
-#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
+#: ../plugins/weather/weather.c:313
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Visa väderförhållande för en plats."
 
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Visa väderförhållande för en plats."
 
+#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+#~ msgstr " --log <nummer> -- ange loggningsnivå 0-5. 0 - ingen 5 - pratig\n"
+
+#~ msgid "Display Image and Tooltip"
+#~ msgstr "Visa bild och verktygstips"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Warning1"
+#~ msgstr "Varning1"
+
+#~ msgid "Warning2"
+#~ msgstr "Varning2"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Kunde inte starta inställningsverktyget: %s"
+
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Modell"
 
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Modell"