Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / sr.po
index a25a8f0..5327a21 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Serbian translation for LXPanel package
+# Serbian translation of LXPanel package
 # Copyright (C) The LXDE Project
 # This file is distributed under the same license as the LXPanel package.
 # Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2009.
@@ -8,63 +8,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LXPanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 16:48+0200\n"
-"Last-Translator: Jay A. <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 05:44+0100\n"
+"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
 msgid "Run"
 msgstr "Покрени"
 
-#: ../src/configurator.c:56
+#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
 msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени рачунар"
+msgstr "Поново покрени"
 
-#: ../src/configurator.c:57
+#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
 msgid "Logout"
-msgstr "Одјавите се са система"
+msgstr "Одјави се"
 
-#: ../src/configurator.c:481
+#: ../src/configurator.c:549
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Додаци који су већ у употреби"
 
-#: ../src/configurator.c:490
+#: ../src/configurator.c:558
 msgid "Stretch"
-msgstr "Растегни"
+msgstr "Развуци"
 
-#: ../src/configurator.c:609
+#: ../src/configurator.c:680
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Додај додатак на панел"
 
-#: ../src/configurator.c:637
+#: ../src/configurator.c:708
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Доступни додаци"
 
-#: ../src/configurator.c:1221
+#: ../src/configurator.c:1244
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Наредба за одјављивање није постављена"
 
-#: ../src/configurator.c:1274
+#: ../src/configurator.c:1312
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Изаберите директоријум"
 
-#: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
+#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: ../src/configurator.c:1392
+#: ../src/configurator.c:1446
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледај"
 
-#: ../src/panel.c:658
+#: ../src/panel.c:660
+msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
+msgstr ""
+
+#: ../src/panel.c:687
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -72,134 +76,135 @@ msgstr ""
 "Желите ли да обришете овај панел?\n"
 "<b>ПАЖЊА: Панел се не може вратити у ово стање.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:660
+#: ../src/panel.c:689
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврда"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:693
+#: ../src/panel.c:721
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Serbian (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
+msgstr "Српски (sr) — Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>"
 
-#: ../src/panel.c:698
+#: ../src/panel.c:726
 msgid "LXPanel"
-msgstr "LXPanel"
+msgstr "ЛИкс-Панел"
 
-#: ../src/panel.c:716
-msgid "Copyright (C) 2008-2011"
-msgstr "2008-2012. Нека су права задржана."
+#: ../src/panel.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008-2013"
+msgstr "Ауторска права (C) 2008-2011."
 
-#: ../src/panel.c:717
+#: ../src/panel.c:745
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
-msgstr "Панел радне површине за LXDE радно окружење"
+msgstr "Панел радне површи за ЛИкс-ДЕ радно окружење"
 
-#: ../src/panel.c:754
+#: ../src/panel.c:782
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Додајте/Обришите ставке у панелу"
 
-#: ../src/panel.c:762
+#: ../src/panel.c:791
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
-msgstr "Уклони \"%s\" са панела"
+msgstr "Уклони „%s“ са панела"
 
-#: ../src/panel.c:774
+#: ../src/panel.c:803
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Подешавања панела"
 
-#: ../src/panel.c:780
+#: ../src/panel.c:809
 msgid "Create New Panel"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ави нови панел"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80и нови панел"
 
-#: ../src/panel.c:791
+#: ../src/panel.c:815
 msgid "Delete This Panel"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и овај панел"
+msgstr "Уклони овај панел"
 
-#: ../src/panel.c:802
+#: ../src/panel.c:826
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/panel.c:810
+#: ../src/panel.c:834
 msgid "Panel"
 msgstr "Панел"
 
-#: ../src/panel.c:823
+#: ../src/panel.c:847
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
-msgstr "\"%s\" Подешавања"
+msgstr "„%s“ Подешавања"
 
-#: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Висина:"
 
-#: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
+#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
-msgstr "Ð\9bево"
+msgstr "лево"
 
-#: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
-msgstr "Ð\94есно"
+msgstr "десно"
 
-#: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
-msgstr "Ð\93оре"
+msgstr "горе"
 
-#: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\94оле"
+msgstr "доле"
 
-#: ../src/panel.c:1501
+#: ../src/panel.c:1428
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
-msgstr "lxpanel %s - олакшани GTK2+ панел за јуникс радне површине\n"
+msgstr "lxpanel %s - олакшани ГТК2+ панел за јуникс радне површи\n"
 
-#: ../src/panel.c:1502
+#: ../src/panel.c:1429
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е:\n"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е Ð½Ð°Ñ\80едбе:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1503
+#: ../src/panel.c:1430
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- штампа ову помоћ и излази\n"
 
-#: ../src/panel.c:1504
+#: ../src/panel.c:1431
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
-msgstr " --version   -- Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80аму и излази\n"
+msgstr " --version   -- Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñ\9aу и излази\n"
 
-#: ../src/panel.c:1505
+#: ../src/panel.c:1432
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr ""
 " --log <number> -- постави ниво дневника од 0-5. 0 - ништа 5 - разговорљив\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1507
+#: ../src/panel.c:1434
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- користи одређени профил\n"
 
-#: ../src/panel.c:1509
+#: ../src/panel.c:1436
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- исто као --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1510
+#: ../src/panel.c:1437
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- исто као --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1511
+#: ../src/panel.c:1438
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
-msgstr " -v  -- Ð¸Ñ\81Ñ\82и као --version\n"
+msgstr " -v  -- Ð¸Ñ\81Ñ\82о као --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1513
+#: ../src/panel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,15 +212,95 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ð\9fоÑ\81еÑ\82иÑ\82е http://lxde.org/ Ð·Ð° Ð´ÐµÑ\82аÑ\99е.\n"
+"Ð\92иÑ\88е Ð´ÐµÑ\82аÑ\99а Ð¾ Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\83 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80онаÑ\92еÑ\82е Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и http://lxde.org.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk-run.c:373
+#: ../src/plugin.c:370
+msgid "No file manager is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk-run.c:374
 msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енÑ\83Ñ\82и:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð½Ð°Ñ\80едбÑ\83 ÐºÐ¾Ñ\98Ñ\83 Ð¶ÐµÐ»Ð¸Ñ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð²Ñ\80Ñ\88иÑ\82е:"
 
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
-msgid "Application Launch Bar"
+#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Application Launch and Task Bar"
+msgstr "Трака за покретање програма"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Mode:</b>"
+msgstr "<b>Величина</b>"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
+msgid "Launchers"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Launchbar</b>"
+msgstr "<b>Позадина</b>"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Прикажи обавештења"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
+msgid "Icons only"
+msgstr "Само иконе"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
+msgid "Flat buttons"
+msgstr "Равна дугмад"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површи"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
+msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
+msgid "Use mouse wheel"
+msgstr "Користи точкић миша"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
+msgid "Flash when there is any window requiring attention"
+msgstr "Трепћи када неки програм захтева пажњу"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
+msgid "Combine multiple application windows into a single button"
+msgstr "Приказуј више прозора програма кроз једно дугме"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
+msgid "Maximum width of task button"
+msgstr "Највећа ширина радног дугмета"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+msgid "Spacing"
+msgstr "Размак"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "<b>Taskbar</b>"
+msgstr "<b>Позадина</b>"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Only Application Launch Bar"
+msgstr "Трака за покретање програма"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Only Task Bar (Window List)"
+msgstr "Трака са листом прозора"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Трака за покретање програма"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
@@ -228,11 +313,11 @@ msgstr "Стање:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
 msgid "_Name:"
-msgstr "Име:"
+msgstr "_Назив:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
 msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Ð\90кÑ\82ивноÑ\81Ñ\82</b>"
+msgstr "<b>РадÑ\9aа</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
 msgid "Received:"
@@ -257,7 +342,7 @@ msgstr "Опште"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Интернет протокол (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Интернет протокол (ИПв4)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
 msgid "Address:"
@@ -278,7 +363,7 @@ msgstr "Маска подмреже:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Интернет протокол (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Интернет протокол (ИПв6)</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
 msgid "Scope:"
@@ -290,7 +375,7 @@ msgstr "<b>Мрежни уређај</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
 msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
 msgid "Support"
@@ -302,7 +387,7 @@ msgstr "П_одеси"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
 msgid "Dynamic"
-msgstr "Растегљиво"
+msgstr "растегљиво"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
 msgid "Pixels"
@@ -339,154 +424,159 @@ msgstr "Подешавања панела"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
 msgid "Edge:"
-msgstr "Ð\98виÑ\86а:"
+msgstr "Уз Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86Ñ\83:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
 msgid "Center"
-msgstr "СÑ\80едина"
+msgstr "на Ñ\81Ñ\80единÑ\83"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнање:"
+msgstr "Равнање:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
 msgid "Margin:"
-msgstr "Ð\98виÑ\86а:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина:"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Показивач стања батерије"
+
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
 msgid "<b>Position</b>"
 msgstr "<b>Размештај</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Величина икона:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Величина</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
 msgid "Geometry"
 msgstr "Димензије"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
 msgid "System theme"
 msgstr "Системска тема"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Основна боја (са провидношћу)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 msgid "Select an image file"
 msgstr "Изаберите датотеку са сликом"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Позадина</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
 msgid "Custom color"
 msgstr "Боја по избору"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:564
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Словни лик</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
 msgid "Panel Applets"
 msgstr "Додаци на панелу"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
 msgid "Logout Command:"
 msgstr "Наредба за одјављивање:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
 msgid "Terminal Emulator:"
 msgstr "Емулатор терминала:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
 msgid "File Manager:"
 msgstr "Управник датотека:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 msgstr "<b>Постави подразумеване програме</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 msgstr "Представи овај панел управницима прозора као обавештајну зону („dock“)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 msgstr "Осигурај простор за панел, чак и ако су прозори увећани"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
 msgid "<b>Properties</b>"
 msgstr "<b>Особине</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
 msgid "Minimize panel when not in use"
 msgstr "Сакриј панел када се не користи"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
 msgid "Size when minimized"
 msgstr "Величина скривеног панела"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
 msgid "pixels"
 msgstr "пиксела"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 msgstr "<b>Самосакривање панела</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
 msgid "Log level"
 msgstr "Опширност дневника"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
 msgid "<b>Log level</b>"
 msgstr "<b>Опширност дневника</b>"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Показивач стања процесора"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
+#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Прикажи стање процеса"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
+msgid "Desktop Number / Workspace Name"
+msgstr "Број / Име радне површи"
+
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
 msgid "Bold font"
 msgstr "Задебљан словни лик"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Прикажи имена радних површи"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
-msgid "Desktop Number / Workspace Name"
-msgstr "Број / Име радне површи"
-
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
+#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Прикажи број радне површи, од „cmeury@users.sf.net“"
 
@@ -494,96 +584,82 @@ msgstr "Прикажи број радне површи, од „cmeury@users.sf
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Прикажи слику и обавештење"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:914
-msgid "Bar with buttons to launch application"
-msgstr "Трака са дугмадима за покретање програма"
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "_Close all windows"
+msgstr "_Затвори прозор"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
 msgid "_Raise"
-msgstr "Издигни"
+msgstr "_Издигни"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
 msgid "R_estore"
-msgstr "Врати"
+msgstr "_Врати"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Увећај"
+msgstr "_Увећај"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
 msgid "Ico_nify"
-msgstr "Умањи"
+msgstr "У_мањи"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Површ _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Радна површ %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "Све радне површи"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
 msgid "_Move to Workspace"
-msgstr "Премести на радну површ"
+msgstr "Пре_мести на радну површ"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
 msgid "_Close Window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Прикажи обавештења"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
-msgid "Icons only"
-msgstr "Само иконе"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
-msgid "Flat buttons"
-msgstr "Равна дугмад"
+msgstr "_Затвори прозор"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површи"
-
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
-msgid "Use mouse wheel"
-msgstr "Користи точкић миша"
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
+msgid "A_dd to Launcher"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
-msgid "Flash when there is any window requiring attention"
-msgstr "Трепћи када неки програм захтева пажњу"
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
+#, fuzzy
+msgid "Rem_ove from Launcher"
+msgstr "Уклони „%s“ са панела"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
-msgid "Combine multiple application windows into a single button"
-msgstr "Приказуј више прозора програма кроз једно дугме"
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
+msgid "_New Instance"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
-msgid "Maximum width of task button"
-msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bа Ñ\88иÑ\80ина Ñ\80адног Ð´Ñ\83гмеÑ\82а"
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "ТÑ\80ака Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
-msgid "Spacing"
-msgstr "Размак"
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "ТÑ\80ака Ñ\81а Ð´Ñ\83гмадима Ð·Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80еÑ\82аÑ\9aе Ð¿Ñ\80огÑ\80ама"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2047
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Трака са листом прозора"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2049
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -591,284 +667,318 @@ msgstr ""
 "Трака са листом прозора приказује све отворене прозоре и\n"
 " омогућује управљање њима"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:436
+#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
+msgstr "Трака са дугмадима за покретање програма"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
+msgid "Digital Clock"
+msgstr "Часовник са бројевима"
+
+#: ../src/plugins/dclock.c:425
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Начин приказивања часовника"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:437
+#: ../src/plugins/dclock.c:426
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Начин приказивања облачића"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:438
-msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
+#: ../src/plugins/dclock.c:427
+#, c-format
+msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
 msgstr ""
-"За начин приказа погледати: man 3 strftime;  Користите \\n за нову линију "
-"(ред)"
+"За начин приказа погледати: „man 3 strftime“;  Користите „\\%n“ за нову "
+"линију (ред)"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:439
+#: ../src/plugins/dclock.c:428
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr " На клик мишем покрени (подразумевано: приказује календар)"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:441
+#: ../src/plugins/dclock.c:430
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Само облачић са саветом"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:442
+#: ../src/plugins/dclock.c:431
 msgid "Center text"
 msgstr "Текст по средини"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:471
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Часовник са бројевима"
-
-#: ../src/plugins/dclock.c:473
+#: ../src/plugins/dclock.c:444
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Прикажи часовник са бројевима и облаћић"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:426
+#: ../src/plugins/menu.c:421
 msgid "Add to desktop"
-msgstr "Додај на радну површину"
+msgstr "Додај на радну површ"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:436
+#: ../src/plugins/menu.c:428
 msgid "Properties"
 msgstr "Особине"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: ../src/plugins/menu.c:1101
+#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
 msgid "Menu"
 msgstr "Мени"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1103
+#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/plugins/menu.c:1055
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Мени са програмима"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:102
+#: ../src/plugins/separator.c:72
 msgid "Separator"
 msgstr "Раздвајач"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:104
+#: ../src/plugins/separator.c:73
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Додај раздвајач на панел"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:842
+#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
 msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Измењивач радних површина"
+msgstr "Измењивач радних површи"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:844
+#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
 msgid "Simple pager plugin"
-msgstr "Једноставан додатак за измену радних површина"
+msgstr "Једноставан додатак за измену радних површи"
 
-#: ../src/plugins/space.c:143
+#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
 msgid "Spacer"
 msgstr "Држач размака"
 
-#: ../src/plugins/space.c:145
+#: ../src/plugins/space.c:101
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Обезбеди простор"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:757
+#: ../src/plugins/tray.c:709
 msgid "System Tray"
 msgstr "Обавештајна зона"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:759
+#: ../src/plugins/tray.c:710
 msgid "System tray"
 msgstr "Обавештајна зона"
 
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
+msgid "New session is required for this option to take effect"
+msgstr "Да би се применила ова опција неопходна је нова сесија"
+
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Изаберите модел тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Id"
+msgstr "Неупослен"
+
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Изаберите начин промене распореда тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
-msgid "Change Type"
-msgstr "Начин промене"
-
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Додај распоред тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
 msgid "Flag"
 msgstr "Ознака"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
 msgid "Layout"
 msgstr "Распоред тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
 msgid "Keyboard Layout Handler"
-msgstr "Управљач распоредом тастатуре"
+msgstr "Управљач распоредa тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Модел тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Распореди тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
 msgid "Variant"
 msgstr "Облик"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Поставка промене распореда тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
+msgid "Advanced setxkbmap Options"
+msgstr "Напредне опције програма „setxkbmap“"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
+msgid "Do _not reset existing options"
+msgstr "_Не поништавај постојеће опције"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
+msgid "Keep _system layouts"
+msgstr "Задржи системски распоред тастатуре"
+
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Подешавања по прозору"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "Запамти _распоред тастатуре за сваки прозор"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
 msgid "Show Layout as"
 msgstr " Прикажи распоред тастатуре као"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Произвољна слика"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
 msgid "Text"
 msgstr "Словно"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Величина икона у панелу"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
+#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Управљање распоредима тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:209
+#: ../src/plugins/wincmd.c:193
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr "Леви клик за умањивање свих прозора. Средњи клик за њихово увлачење."
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:237
-msgid "Alternately iconify/shade and raise"
-msgstr "Наизменично умањи/увуци и издигни"
-
-#: ../src/plugins/wincmd.c:266
+#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Умањи све прозоре"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:268
+#: ../src/plugins/wincmd.c:229
+msgid "Alternately iconify/shade and raise"
+msgstr "Наизменично умањи/увуци и издигни"
+
+#: ../src/plugins/wincmd.c:246
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
 msgstr ""
-"Пошаљи наредбу свим прозорима радне површине.\n"
+"Пошаљи наредбу свим прозорима радне површи.\n"
 "Подржане су наредбе: 1) Умањи; и 2) Увуци;"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:246
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
 msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Отвори у _Терминалу"
+msgstr "Отвори у _терминалу"
+
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Разгледај директоријуме"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:411
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
 msgid "Directory"
 msgstr "Директоријум"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:412
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
 msgid "Label"
 msgstr "Ознака"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:443
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "Разгледај директоријуме"
-
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:445
-msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
+#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr ""
 "Преглед стабла директоријума у облику менија.\n"
 "(Приредио: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
 msgid "Warning1"
 msgstr "Прво упозорење"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
 msgid "Warning2"
 msgstr "Друго упозорење"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Аутоматска локација сензора"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
 msgid "Sensor"
 msgstr "Сензор"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Аутоматски нивои температуре"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
 msgid "Warning1 Temperature"
 msgstr "Температура — 1. упозорење"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
 msgid "Warning2 Temperature"
 msgstr "Температура — 2. упозорење"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Праћење температуре"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
+#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Прикажи температуру система"
 
+#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Frequency: %d MHz\n"
+"Governor: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
+msgid "CPUFreq frontend"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
+msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
+msgstr ""
+
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
 msgid "Volume control"
-msgstr "Управљање јачином звука"
+msgstr "Управљање гласноћом"
 
 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
 msgid "Volume Control"
-msgstr "Управљање јачином звука"
+msgstr "Управљање гласноћом"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
 msgid "Volume"
-msgstr "Ð\88аÑ\87ина Ð·Ð²Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\93лаÑ\81ноÑ\9bа"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
 msgid "Mute"
 msgstr "Утишај"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
 "(pavucontol, alsamixer ...)"
@@ -876,6 +986,10 @@ msgstr ""
 "Грешка! Најпре инсталирајте неки програм за подешавање звука (pavucontol, "
 "alsamixer ...)"
 
+#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
+msgid "Display and control volume for ALSA"
+msgstr "Приказ и управљање гласноћом (АЛСА посредник)"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Скривена приступна тачка (AP)>"
@@ -909,11 +1023,11 @@ msgstr "Веза је или ограничена или није успоста
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
 msgid "IP Address:"
-msgstr "IP адреса:"
+msgstr "ИП адреса:"
 
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
 msgid "Remote IP:"
-msgstr "Удаљена IP:"
+msgstr "Удаљена ИП:"
 
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
@@ -958,11 +1072,11 @@ msgstr "Протокол:"
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Хардверска адреса"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Управљање мрежама"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Праћење и управљање мрежама"
 
@@ -1045,39 +1159,39 @@ msgstr "Веза на мрежу: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Веза на мрежу"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфејс"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Икона тренутног интерфејса прати стање интерфејса."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
 msgid "Orientation"
 msgstr "Оријентација"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Оријентација Обавештајне зоне."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Облачићи се приказују"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Да ли да приказујем облачиће са описом икона."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Прикажи сигнал"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
-msgstr "Да ли да јачина сигнала буде приказивана."
+msgstr "Да ли да јачина сигнала буде приказивана или не."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1097,6 +1211,7 @@ msgid "The interface name"
 msgstr "Име интерфејса"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
 msgid "State"
 msgstr "Стање"
 
@@ -1110,11 +1225,11 @@ msgstr "Статистике"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика Ð·Ð° Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81 (packets/bytes)"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81а (пакеÑ\82а/баÑ\98Ñ\82ова)"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
-msgstr "Ð\9aоÑ\98и Ñ\98е Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ\87ни Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81"
+msgstr "Ð\94а Ð»Ð¸ Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81 Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ\87не Ð¼Ñ\80еже"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
 msgid "Signal"
@@ -1133,129 +1248,129 @@ msgstr "Грешка"
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Карактер тренутне грешке"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Не могу отворити сокет: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "SIOCGIFFLAGS грешка: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Локална мрежа"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Generic X.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "ППП протокол"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "IPIP Tunnel"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Frame Relay Access Device"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Локална повратна веза"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-in-IPv4"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "SIOCGIFCONF грешка: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Нема пронађених мрежних урећаја"
@@ -1263,56 +1378,67 @@ msgstr "Нема пронађених мрежних урећаја"
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¾Ñ\82воÑ\80иÑ\82и /proc/net/dev: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¾Ñ\82воÑ\80им /proc/net/dev: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
+msgstr "Не могу да протумачим /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80аÑ\82и /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\83маÑ\87им /proc/net/dev. Није ми познат формат датотеке."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и име интерфејса из „%s“"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам име интерфејса из „%s“"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и статистику за интерфејс из „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx = "
+"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам статистику за интерфејс из „%s“. prx_idx = %d; ptx_idx = "
 "%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
+msgstr ""
+"Не могу да протумачим „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
+
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80аÑ\82и „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
+"Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\83маÑ\87им „/proc/net/wireless“. Није ми познат формат датотеке."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и податке о бежичној мрежи из „%s“. link_idx = %d;"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\83маÑ\87им податке о бежичној мрежи из „%s“. link_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
-msgstr "Не могу се повезати на интерфејс, „%s“"
+msgstr "Не могу да се повежем на интерфејс, „%s“"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81лаÑ\82и „ioctl“ ка интерфејсу, „%s“"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ñ\88аÑ\99ем „ioctl“ ка интерфејсу, „%s“"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80аÑ\82и командну линију „%s“: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\83маÑ\87им командну линију „%s“: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80аÑ\82и излаз „netstat“ наредбе. Није ми познат формат."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð´Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\82Ñ\83маÑ\87им излаз „netstat“ наредбе. Није ми познат формат."
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
 msgid "Disconnected"
@@ -1328,92 +1454,159 @@ msgstr "Слање"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
 msgid "Receiving"
-msgstr "Примање"
+msgstr "Пријем"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Слање/Пријем"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:133
-msgid "No batteries found"
-msgstr "Нема батерија"
-
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:179
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %d:%02d док не буде пуна"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:190
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %d:%02d преостало"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Батерија: %d%% напуњена"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:554
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sCharge full design:\t%5d mAh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
+msgid "No batteries found"
+msgstr "Нема батерија"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "Показивач стања батерије"
+
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Не приказуј ако нема батерије"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:556
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Наредба за узбуњивање"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:557
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Време за узбуну (преостало минута)"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:558
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
 msgid "Background color"
 msgstr "Позадинска боја"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:559
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
 msgid "Charging color 1"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð·Ð° Ð¿Ñ\83Ñ\9aеÑ\9aе 1"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\83Ñ\9aеÑ\9aÑ\83 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:560
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
 msgid "Charging color 2"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð·Ð° Ð¿Ñ\83Ñ\9aеÑ\9aе 2"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\83Ñ\9aеÑ\9aÑ\83 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:561
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
 msgid "Discharging color 1"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð·Ð° Ð¿Ñ\80ажÑ\9aеÑ\9aе 1"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ñ\80ажÑ\9aеÑ\9aа 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:562
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
 msgid "Discharging color 2"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¶Ð° Ð¿Ñ\80ажÑ\9aеÑ\9aе 2"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¿Ñ\80ажÑ\9aеÑ\9aа 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:563
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина ивице"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:593
-msgid "Battery Monitor"
-msgstr "Показивач стања батерије"
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
+msgid "Show Extended Information"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:595
+#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
 msgid "Display battery status using ACPI"
-msgstr "Прикажи стање батерије користећи ACPI"
+msgstr "Прикажи стање батерије користећи АЦПИ"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Прикажи „CapsLock“"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Прикажи „NumLock“"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Прикажи „ScrollLock“"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
 msgid "Keyboard LED"
-msgstr "LED диоде тастатуре"
+msgstr "ЛЕД диоде тастатуре"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
+#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Показивач стања „CapsLock“, „NumLock“ и „ScrollLock“ дугмади"
 
@@ -1464,76 +1657,244 @@ msgstr "Стање процесора: %.2f%%"
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "Стање меморије: %.1fMB (%.2f%%)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
 msgid "CPU color"
 msgstr "Боја за процесор"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Прикажи заузетост меморије"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
 msgid "RAM color"
 msgstr "Боја за меморију"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
-msgstr " На клик мишем покрени (подразумевано: Праћење система)"
+msgstr "На клик мишем покрени (подразумевано: Праћење система)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Надгледачи ресурса"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
+#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Прикажи надгледаче (процесор, меморија)"
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
-msgid "WNCKPager"
-msgstr "WNCKPager"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
+msgid "[N/A]"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
-msgid "WNCKpager plugin"
-msgstr "„WNCKpager“ додатак"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
+msgid "Enter New Location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
+#, fuzzy
+msgid "_New Location:"
+msgstr "Веза на мрежу"
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
+msgid ""
+"Enter the:\n"
+"- city, or\n"
+"- city and state/country, or\n"
+"- postal code\n"
+"for which to retrieve the weather forecast."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
+msgid "You must specify a location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
+#, c-format
+msgid "Location '%s' not found!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања панела"
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Icon</b>"
-#~ msgstr "<b>Икона</b>"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
+msgid "Quit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
-#~ msgstr "Подешавање измењивача распореда тастатуре"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Подешавања панела"
 
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "сликовито"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Current Location"
+msgstr "Оријентација"
 
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "текстуално"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "None configured"
+msgstr "П_одеси"
 
-#~ msgid "Per application settings"
-#~ msgstr "Подешавање према програмима"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
+msgid "_Set"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Default layout:"
-#~ msgstr "Подразумевани распоред тастатуре:"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
+msgid "Display"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Available Applications"
-#~ msgstr "Доступни програми"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "_Назив:"
 
-#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
-#~ msgstr "Приказује температуру система. (Приредио: kesler.daniel@gmail.com)"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
+msgid "Units:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
-#~ msgstr "Број/Име радне површи"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
+msgid "_Metric (°C)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
-#~ msgstr "Батерија: %d%% напуњена, %s"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
+msgid "_English (°F)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "charging finished"
-#~ msgstr "пуњење је завршено"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
+msgid "Forecast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
+msgid "Updates:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
+msgid "Ma_nual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
+msgid "_Automatic, every"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
+msgid "minutes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "charging"
-#~ msgstr "пуњење"
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "C_hange"
+msgstr "Начин промене"
+
+#. Both are available
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
+#, c-format
+msgid "Current Conditions for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
+msgid "Last updated:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
+msgid "Feels like:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
+msgid "Humidity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Pressure:"
+msgstr "ИП адреса:"
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
+msgid "Wind:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
+msgid "Sunrise:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
+msgid "Sunset:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
+#, c-format
+msgid "Forecast for %s unavailable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location not set."
+msgstr "Наредба за одјављивање није постављена"
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
+#, c-format
+msgid "Searching for '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
+#, c-format
+msgid "Location matches for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. make it nice and pretty
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Currently in "
+msgstr "Додаци који су већ у употреби"
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
+msgid "Today: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
+msgid "Tomorrow: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Weather Plugin"
+msgstr "„WNCKpager“ додатак"
+
+#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
+msgid "Show weather conditions for a location."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Left\t"
-#~ msgstr "Ð\9bево\t"
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Ð\9cодел"
 
-#~ msgid "Top\t"
-#~ msgstr "Горе\t"
+#~ msgid "WNCKPager"
+#~ msgstr "WNCKPager"