Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / ru.po
index fd15335..408a4a7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,22 +5,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-30 19:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-01 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Grytsenko <andrej@rep.kiev.ua>\n"
 "Language-Team: Russian <hsh@runtu.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.7.0-alpha1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1430423184.000000\n"
 "X-Pootle-Path: /ru/lxpanel/po/ru.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 679\n"
 
-#: ../src/configurator.c:135
+#: ../src/configurator.c:148
 msgid ""
 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
@@ -28,43 +28,43 @@ msgstr ""
 "Резервирование невозможно для этой панели, потому что за её краем находится "
 "другой монитор и резервирование захватит и его."
 
-#: ../src/configurator.c:605
+#: ../src/configurator.c:632
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Загруженные модули"
 
-#: ../src/configurator.c:614
+#: ../src/configurator.c:641
 msgid "Stretch"
 msgstr "Растянуть"
 
-#: ../src/configurator.c:749
+#: ../src/configurator.c:779
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Добавить модуль на панель"
 
-#: ../src/configurator.c:777
+#: ../src/configurator.c:807
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Доступные модули"
 
-#: ../src/configurator.c:1357
+#: ../src/configurator.c:1428
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Команда выхода из сеанса не задана"
 
-#: ../src/configurator.c:1425
+#: ../src/configurator.c:1496
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Выбрать каталог"
 
-#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
+#: ../src/configurator.c:1496 ../src/configurator.c:1608
 msgid "Select a file"
 msgstr "Выбрать файл"
 
-#: ../src/configurator.c:1573
+#: ../src/configurator.c:1641
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Обзор"
 
-#: ../src/panel.c:981
+#: ../src/panel.c:1283
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr "Нет места для новой панели. Все края уже заняты."
 
-#: ../src/panel.c:1007
+#: ../src/panel.c:1309
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -72,153 +72,153 @@ msgstr ""
 "Вы точно хотите удалить панель?\n"
 "<b>Внимание: это необратимая операция.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:1009
+#: ../src/panel.c:1311
 msgid "Confirm"
 msgstr "Подтвердить"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:1044
+#: ../src/panel.c:1346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "HsH <hsh@runtu.org>\n"
 "Alexander Kazancev <kazancas@mandiriva.ru>\n"
 "Андрей Гриценко <andrej@rep.kiev.ua>"
 
-#: ../src/panel.c:1049
+#: ../src/panel.c:1351
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:1067
-msgid "Copyright (C) 2008-2014"
-msgstr "Права сохранены (C) 2008-2014"
+#: ../src/panel.c:1369
+msgid "Copyright (C) 2008-2016"
+msgstr "Права сохранены (C) 2008-2016"
 
-#: ../src/panel.c:1068
+#: ../src/panel.c:1370
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Панель рабочего стола из состава LXDE"
 
-#: ../src/panel.c:1110
+#: ../src/panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Настроить \"%s\""
 
-#: ../src/panel.c:1130
+#: ../src/panel.c:1433
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Добавить/убрать элементы панели"
 
-#: ../src/panel.c:1138
+#: ../src/panel.c:1441
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Убрать «%s» с панели"
 
-#: ../src/panel.c:1150
+#: ../src/panel.c:1453
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Настройки панели"
 
-#: ../src/panel.c:1156
+#: ../src/panel.c:1459
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Создать новую панель"
 
-#: ../src/panel.c:1162
+#: ../src/panel.c:1465
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Удалить эту панель"
 
-#: ../src/panel.c:1173
+#: ../src/panel.c:1476
 msgid "About"
 msgstr "Информация об элементе"
 
-#: ../src/panel.c:1180
+#: ../src/panel.c:1483
 msgid "Panel"
 msgstr "Панель"
 
-#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Высота:"
 
-#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
-#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Сверху"
 
-#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Снизу"
 
-#: ../src/plugin.c:340
+#: ../src/plugin.c:348
 msgid "No file manager is configured."
 msgstr "Менеджер файлов не выбран."
 
 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
 msgid "Run"
 msgstr "Выполнить"
 
-#: ../src/gtk-run.c:391
+#: ../src/gtk-run.c:412
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Введите команду для выполнения:"
 
-#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустить"
 
-#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
 msgid "Logout"
 msgstr "Завершить cеанс"
 
-#: ../src/main.c:252
+#: ../src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "LXPanel %s - лёгковесная GTK2+ панель для UNIX-десктопов\n"
 
-#: ../src/main.c:253
+#: ../src/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Параметры командной строки:\n"
 
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:325
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      --показать помощь и выйти\n"
 
-#: ../src/main.c:255
+#: ../src/main.c:326
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- показать версию и выйти\n"
 
 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name - использовать заданный профиль\n"
 
-#: ../src/main.c:260
+#: ../src/main.c:331
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- то же, что и --help\n"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:332
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- то же, что и --profile\n"
 
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:333
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- то же, что и --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/main.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -229,52 +229,65 @@ msgstr ""
 "Более подробная информация на http://lxde.org/\n"
 "\n"
 
-#: ../src/input-button.c:129
-#, c-format
-msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
-msgstr ""
-"Нажатие '%s' не может быть использовано в качестве глобального сокращения."
-
-#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../src/input-button.c:161
+#: ../src/input-button.c:145
 msgid "LeftBtn"
 msgstr "ЛеваяКн."
 
-#: ../src/input-button.c:164
+#: ../src/input-button.c:148
 msgid "MiddleBtn"
 msgstr "СредняяКн."
 
-#: ../src/input-button.c:167
+#: ../src/input-button.c:151
 msgid "RightBtn"
 msgstr "ПраваяКн."
 
-#: ../src/input-button.c:170
+#: ../src/input-button.c:154
 #, c-format
 msgid "Btn%s"
 msgstr "Кн.%s"
 
+#: ../src/input-button.c:215
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
+msgstr ""
+"Нажатие '%s' не может быть использовано в качестве глобального сокращения."
+
+#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
 #. GtkRadioButton "None"
-#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/input-button.c:257
+#: ../src/input-button.c:322
 msgid "Custom:"
 msgstr "Выбрать:"
 
-#: ../src/input-button.c:329
+#: ../src/input-button.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
 msgstr ""
 "Невозможно назначить '%s' как глобальное сокращение: эта комбинация клавиш "
 "уже используется."
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
+#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
+msgid "Spacer"
+msgstr "Пространство"
+
+#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../plugins/batt/batt.c:702
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/space.c:404
+msgid "Allocate space"
+msgstr "Задать пространство"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2417
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Панель запуска приложений и панель задач"
 
@@ -328,26 +341,30 @@ msgid "Disable enlargement for small task icons"
 msgstr "Запретить увеличение маленьких значков задач"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
+msgstr "Показывать значки задач меньшими, чем остальные значки панели"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Макс. ширина кнопки окна"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 msgid "Spacing"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Панель задач</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Только панель запуска приложений"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Только панель задач (Список окон)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Совмещённая панель запуска приложений и Панель задач"
 
@@ -400,8 +417,8 @@ msgstr "Адрес:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Куда:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Широковещательный адрес:"
 
@@ -470,7 +487,7 @@ msgstr "Настройки панели"
 msgid "Edge:"
 msgstr "Расположение:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
@@ -510,7 +527,7 @@ msgstr "Из системной темы"
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Задать цвет (прозрачность)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
@@ -526,11 +543,6 @@ msgstr "<b>Фон панели</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
-#: ../plugins/batt/batt.c:675
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Шрифт</b>"
@@ -565,7 +577,8 @@ msgstr "Пристыковывать панели"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Зарезервировать место и не закрывать окнами, развернутыми на весь экран"
+msgstr ""
+"Зарезервировать место и не закрывать окнами, развернутыми на весь экран"
 
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
 msgid "<b>Properties</b>"
@@ -599,314 +612,305 @@ msgstr "<b>Уровень слежения</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Монитор загрузки процессора"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Показывает загрузку процессора"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Номер и имя рабочего места"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
 msgid "Bold font"
 msgstr "Жирный шрифт"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Отображать имена рабочих столов"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Показывает номер рабочего места"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1781 ../plugins/launchtaskbar.c:2387
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Панель запуска приложений"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1784 ../plugins/launchtaskbar.c:2397
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Панель задач (Список окон)"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
-msgid "_Close all windows"
-msgstr "_Закрыть все окна"
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1935
+msgid "A_dd to Launcher"
+msgstr "Д_обавить кнопку запуска"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1937
+msgid "Rem_ove from Launcher"
+msgstr "_Убрать с панели"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1939
+msgid "_New Instance"
+msgstr "_Новый экземпляр"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2388
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "Панель с кнопками запуска приложений"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2398
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"Панель задач показывает все открытые окна, позволяя затенять или забирать "
+"фокус"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2418
+msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
+msgstr "Панель с кнопками запуска приложений и/или отображения открытых окон"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
+#: ../plugins/task-button.c:338
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Развернуть"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
+#: ../plugins/task-button.c:343
 msgid "R_estore"
 msgstr "В_осстановить"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
+#: ../plugins/task-button.c:348
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "_На весь экран"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
+#: ../plugins/task-button.c:353
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_Значком"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
+#: ../plugins/task-button.c:374
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Место %d"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
+#: ../plugins/task-button.c:379
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Рабочее место %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
+#: ../plugins/task-button.c:396
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Все рабочие места"
 
 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
+#: ../plugins/task-button.c:404
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Переместить на рабочее место"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
+#: ../plugins/task-button.c:419
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрыть окно"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
-msgid "A_dd to Launcher"
-msgstr "Д_обавить кнопку запуска"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
-msgid "Rem_ove from Launcher"
-msgstr "_Убрать с панели"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
-msgid "_New Instance"
-msgstr "_Новый экземпляр"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
-msgid "Bar with buttons to launch application"
-msgstr "Панель с кнопками запуска приложений"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
-msgid ""
-"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
-"focus"
-msgstr ""
-"Панель задач показывает все открытые окна, позволяя затенять или забирать "
-"фокус"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
-msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
-msgstr "Панель с кнопками запуска приложений и/или отображения открытых окон"
+#: ../plugins/task-button.c:1235
+msgid "_Close all windows"
+msgstr "_Закрыть все окна"
 
-#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
+#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Цифровые часы"
 
-#: ../plugins/dclock.c:420
+#: ../plugins/dclock.c:433
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Формат часов"
 
-#: ../plugins/dclock.c:421
+#: ../plugins/dclock.c:434
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Формат подсказок"
 
-#: ../plugins/dclock.c:422
+#: ../plugins/dclock.c:435
 #, c-format
 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
 msgstr "Формат кода: man 3 strftime; %n для разрыва строки"
 
-#: ../plugins/dclock.c:423
+#: ../plugins/dclock.c:436
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Действие по щелчку (по умолчанию: отобразить календарь)"
 
-#: ../plugins/dclock.c:425
+#: ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Только подсказки"
 
-#: ../plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Center text"
 msgstr "Текст по центру"
 
-#: ../plugins/dclock.c:439
+#: ../plugins/dclock.c:446
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Показывает цифровые часы и подсказки"
 
-#: ../plugins/menu.c:382
+#: ../plugins/menu.c:360
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Добавить на Рабочий стол"
 
-#: ../plugins/menu.c:389
+#: ../plugins/menu.c:367
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
+#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню приложений"
 
-#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
+#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../plugins/menu.c:1028
+#: ../plugins/menu.c:998
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Главное меню (программы)"
 
-#: ../plugins/separator.c:68
+#: ../plugins/separator.c:73
 msgid "Separator"
 msgstr "Разделитель"
 
-#: ../plugins/separator.c:69
+#: ../plugins/separator.c:74
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Добавить разделитель на панель"
 
-#: ../plugins/pager.c:92
+#: ../plugins/pager.c:114
 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
 msgstr "Извините, программу конфигурации менеджера окон найти не удалось."
 
-#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
+#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Переключатель рабочих мест"
 
-#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
+#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Модуль переключателя рабочих мест"
 
-#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
-msgid "Spacer"
-msgstr "Пространство"
-
-#: ../plugins/space.c:96
-msgid "Allocate space"
-msgstr "Задать пространство"
-
-#: ../plugins/tray.c:682
+#: ../plugins/tray.c:691
 msgid "System Tray"
 msgstr "Системный трей"
 
-#: ../plugins/tray.c:683
+#: ../plugins/tray.c:692
 msgid "System tray"
 msgstr "Системный трей"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr "Чтобы это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить сессию"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Выберите модель клавиатуры"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
 msgid "Id"
 msgstr "Код"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Выберите тип смены раскладки"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Добавить раскладку клавиатуры"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
 msgid "Flag"
 msgstr "Флаг"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
 msgid "Layout"
 msgstr "Раскладка"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Обработчик раскладки клавиатуры"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Модель клавиатуры"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Раскладки клавиатуры"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
 msgid "Variant"
 msgstr "Вариант"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Изменение параметров раскладки"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr "Расширенные настройки setxkbmap"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr "_Не сбрасывать существующие настройки"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr "_Сохранить системные раскладки"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Настройка для каждого окна"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "_Запоминать раскладку для каждого окна"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Показывать раскладку как"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Задать изображение"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Размер панели значков"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Обработчик раскладок клавиатуры"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:189
+#: ../plugins/wincmd.c:205
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr "Левая кнопка мыши сворачивает все окна. Средняя скрывает все окна."
 
-#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
+#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Свернуть все окна"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:226
+#: ../plugins/wincmd.c:245
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Альтернативно свернуть в значок/скрыть и развернуть"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:235
+#: ../plugins/wincmd.c:254
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -914,67 +918,70 @@ msgstr ""
 "Посылает команды всем окнам.\n"
 "Возможные команды: 1) сделать значками и 2) скрыть"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:205
+#: ../plugins/dirmenu.c:213
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Открыть в _Терминале"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
+#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Структура каталогов"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:355
+#: ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Directory"
 msgstr "Корень"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:356
+#: ../plugins/dirmenu.c:358
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:370
+#: ../plugins/dirmenu.c:366
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Просмотр каталогов в виде дерева (Автор - PCMan)"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Монитор температуры"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
 msgid "Normal color"
 msgstr "Нормальный цвет"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
 msgid "Warning1 color"
 msgstr "Цвет предупреждения 1"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
 msgid "Warning2 color"
 msgstr "Цвет предупреждения 2"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Автоматическое определение сенсора"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
+#. FIXME: if off, disable next one
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
 msgid "Sensor"
 msgstr "Сенсор"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
+#. FIXME: create a list to select instead
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Автоматический уровень температуры"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+#. FIXME: if off, disable two below
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
 msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "Температурный порог 1"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
 msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "Температурный порог 2"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Отображение температуры компьютера"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
@@ -983,142 +990,228 @@ msgstr ""
 "Частота: %d МГц\n"
 "Управление: %s"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr "Отображение CPUFreq"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr "Отображает частоту ЦП и позволяет управлять частотой"
 
-#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
+msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
+msgstr ""
+"Случилась проблема с ALSA (или pulseaudio). Проверьте логи, пожалуйста."
+
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:952
 msgid "Volume control"
 msgstr "Громкость"
 
-#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Управление громкостью"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
+msgid ""
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontrol, alsamixer ...)"
+msgstr ""
+"У вас не установлены приложения управления звуком (pavucontrol, alsamixer и "
+"т. п.)"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
 msgid "Mute"
 msgstr "Выкл."
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
-msgid ""
-"Error, you need to install an application to configure the sound "
-"(pavucontrol, alsamixer ...)"
-msgstr ""
-"У вас не установлены приложения управления звуком (pavucontrol, alsamixer и "
-"т. п.)"
+#. Just to have these translated
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "LineOut"
+msgstr "Линейный выход"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Front"
+msgstr "Передние"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Surround"
+msgstr "Боковые"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Speaker+LO"
+msgstr "Выход на динамик"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1330
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#. desc, index
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1390
+msgid "Master"
+msgstr "Главный"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1394
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1398
+msgid "Headphone"
+msgstr "Наушник"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
+msgid "Click for Volume Slider"
+msgstr "Щелчок для регулятора"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
+msgid "Click for Toggle Mute"
+msgstr "Щелчок для Вкл./Выкл."
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
+msgid "Click for Open Mixer"
+msgstr "Щелчок для вызова микшера"
+
+#. setup hotkeys
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
+msgid "Hotkey for Volume Up"
+msgstr "Клавиша \"Громче\""
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
+msgid "Hotkey for Volume Down"
+msgstr "Клавиша \"Тише\""
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
+msgid "Hotkey for Volume Mute"
+msgstr "Клавиша \"Заглушить\""
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1492
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Управление громкостью"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1494
+msgid "Audio Card"
+msgstr "Звуковая карта"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1497
+msgid "Channel to Operate"
+msgstr "Основной канал"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
-msgid "Display and control volume for ALSA"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение Ð¸ Ñ\83пÑ\80авление Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð´Ð»Ñ\8f ALSA"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1505
+msgid "Command to Open Mixer"
+msgstr "Ð\9aоманда Ð²Ñ\8bзова Ð¼Ð¸ÐºÑ\88еÑ\80а"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1520
+msgid "Launch Mixer"
+msgstr "Запустить микшер"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1532
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
+msgid "Display and control volume"
+msgstr "Отображение и управление громкостью"
+
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Скрытая точка доступа>"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Беспроводные сети не найдены"
 
 #. Repair
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
 msgid "Repair"
 msgstr "Восстановить"
 
 #. interface down
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Беспроводное соединение не подключено"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Сетевой кабель не подключен"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Соединение ограничено или не подключено"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP Адрес:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Удалённый IP:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Маска сети:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Activity"
 msgstr "Активность"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Sent"
 msgstr "Передано"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Received"
 msgstr "Принято"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
 msgid "bytes"
 msgstr "байт"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
 msgid "packets"
 msgstr "пакетов"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "беспроводное"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Протокол:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW Адрес:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Управление сетями"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Мониторинг и управление сетями"
 
 #. create dialog
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Задать ключ шифрования"
 
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -1126,23 +1219,23 @@ msgstr ""
 "Беспроводная сеть зашифрована.\n"
 "Необходим ключ для подключения."
 
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Ключ шифрования:"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
 msgid "Network Status Monitor"
 msgstr "Монитор статуса сети"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Интерфейс для мониторинга"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
 msgid "Config tool"
 msgstr "Утилита настройки"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Мониторинг статуса сети"
 
@@ -1186,39 +1279,39 @@ msgstr "Соединение: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Соединение"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Значок активного соединения."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация трея"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Подсказки включены"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Включены ли подсказки значков"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Показать сигнал"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Включен ли показ уровня сигнала"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1479,22 +1572,22 @@ msgstr "Принято"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Прием/Передача"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:152
+#: ../plugins/batt/batt.c:154
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
-msgstr "Батарея: %d%% заряда, %d:%02d до полной зарядки"
+msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "Батарея %d: %d%% заряда, %d:%02d до полной зарядки"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:163
+#: ../plugins/batt/batt.c:165
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
-msgstr "Батарея: %d%% заряда, %d:%02d осталось"
+msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "Батарея %d: %d%% заряда, %d:%02d осталось"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:169
+#: ../plugins/batt/batt.c:171
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged"
-msgstr "Батарея: %d%% заряда"
+msgid "Battery %d: %d%% charged"
+msgstr "Батарея %d: %d%% заряда"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:179
+#: ../plugins/batt/batt.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1503,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sРасчётная полная энергия:\t\t%5d мВт*ч"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:181
+#: ../plugins/batt/batt.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1512,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sПолная энергия:\t\t\t%5d мВт*ч"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:183
+#: ../plugins/batt/batt.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1521,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sТекущая энергия:\t\t\t%5d мВт*ч"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:185
+#: ../plugins/batt/batt.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1530,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sТекущая мощность:\t\t\t%5d мВт"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:188
+#: ../plugins/batt/batt.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1539,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sРасчётный полный заряд:\t%5d мА*ч"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:190
+#: ../plugins/batt/batt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sПолный заряд:\t\t\t%5d мА*ч"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:192
+#: ../plugins/batt/batt.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1557,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sТекущий заряд:\t\t\t%5d мА*ч"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:194
+#: ../plugins/batt/batt.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1566,7 +1659,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sТок сейчас:\t\t\t%5d мА"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:197
+#: ../plugins/batt/batt.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1575,84 +1668,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sТекущее напряжение:\t\t%.3lf В"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:235
+#: ../plugins/batt/batt.c:237
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Батареи не обнаружено"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Battery low"
 msgstr "Низкий заряд батареи"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
+#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Монитор батареи"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:666
+#: ../plugins/batt/batt.c:692
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Спрятать при отсутствии батареи"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:667
+#: ../plugins/batt/batt.c:693
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Команда будильника"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:668
+#: ../plugins/batt/batt.c:694
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Время будильника (минут осталось)"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:669
+#: ../plugins/batt/batt.c:695
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:670
+#: ../plugins/batt/batt.c:696
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Цвет заряда 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:671
+#: ../plugins/batt/batt.c:697
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Цвет заряда 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:672
+#: ../plugins/batt/batt.c:698
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Цвет разрядки 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:673
+#: ../plugins/batt/batt.c:699
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Цвет разрядки 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:674
+#: ../plugins/batt/batt.c:700
 msgid "Border width"
 msgstr "Толщина рамки"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:676
+#: ../plugins/batt/batt.c:704
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr "Показать дополнительную информацию"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:686
+#: ../plugins/batt/batt.c:705
+msgid "Number of battery to monitor"
+msgstr "Номер контролируемой батареи"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:715
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Показать уровень зарядки, используя ACPI"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
 msgid "Keyboard LED"
 msgstr "Клавиатурный индикатор"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Показать CapsLock"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Показать NumLock"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Показать ScrollLock"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Индикаторы клавиш CapsLock, NumLock и ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Без индикаторов"
 
@@ -1689,37 +1786,37 @@ msgstr "Создать меню"
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Добавить апплеты индикаторов на панель"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "Загрузка ЦП: %.2f%%"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "Использовано ОЗУ: %.1fМб (%.2f%%)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Мониторинг ресурсов"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
 msgid "CPU color"
 msgstr "Цвет ЦПУ"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Показывать использование памяти"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
 msgid "RAM color"
 msgstr "Цвет ОЗУ"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Действие по щелчку (по умолчанию: отобразить календарь)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Отображение индикаторов (ЦПУ, ОЗУ)"
 
@@ -1922,10 +2019,10 @@ msgstr "Сегодня: "
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr "Завтра: "
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:312
+#: ../plugins/weather/weather.c:332
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Состояние погоды"
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:313
+#: ../plugins/weather/weather.c:333
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Показывает состояние погоды."