Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / ro.po
index 29fc7ee..4a883b1 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LXPanel 0.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LXPanel 0.5.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-09 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu <dumol@l10n.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-09 12:57+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu <dumol@l10n.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <diacritice@googlegroups.com>\n"
@@ -19,56 +19,49 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
 
-#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
-msgid "Run"
-msgstr "Pornire"
-
-#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
-msgid "Restart"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
-msgid "Logout"
-msgstr "Ieșire"
+#: ../src/configurator.c:135
+msgid ""
+"Space reservation is not available for this panel because there is another "
+"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/configurator.c:549
+#: ../src/configurator.c:605
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Module încărcate curent"
 
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Module încărcate curent"
 
-#: ../src/configurator.c:558
+#: ../src/configurator.c:614
 msgid "Stretch"
 msgstr "Întins"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "Întins"
 
-#: ../src/configurator.c:680
+#: ../src/configurator.c:749
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Adaugă modulul în panou"
 
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Adaugă modulul în panou"
 
-#: ../src/configurator.c:708
+#: ../src/configurator.c:777
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Module disponibile"
 
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Module disponibile"
 
-#: ../src/configurator.c:1244
+#: ../src/configurator.c:1357
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Comanda de ieșire nu este precizată"
 
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Comanda de ieșire nu este precizată"
 
-#: ../src/configurator.c:1312
+#: ../src/configurator.c:1425
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selectați un director"
 
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selectați un director"
 
-#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
+#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selectați un fișier"
 
-#: ../src/configurator.c:1446
+#: ../src/configurator.c:1573
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vigare"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "Na_vigare"
 
-#: ../src/panel.c:660
+#: ../src/panel.c:981
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr ""
 
-#: ../src/panel.c:687
+#: ../src/panel.c:1007
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -76,137 +69,153 @@ msgstr ""
 "Sigur doriți să ștergeți acest panou?\n"
 "<b>Atenție: Nu va putea fi recuperat.</b>"
 
 "Sigur doriți să ștergeți acest panou?\n"
 "<b>Atenție: Nu va putea fi recuperat.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:689
+#: ../src/panel.c:1009
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmare"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmare"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:721
+#: ../src/panel.c:1044
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Comunitatea tradu.softwareliber.ro\n"
 "Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>"
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Comunitatea tradu.softwareliber.ro\n"
 "Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>"
 
-#: ../src/panel.c:726
+#: ../src/panel.c:1049
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:744
+#: ../src/panel.c:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008-2013"
+msgid "Copyright (C) 2008-2014"
 msgstr "Drepturi de autor (C) 2008-2011"
 
 msgstr "Drepturi de autor (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:745
+#: ../src/panel.c:1068
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Panou pentru desktopul LXDE"
 
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Panou pentru desktopul LXDE"
 
-#: ../src/panel.c:782
+#: ../src/panel.c:1110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "Opțiuni pentru „%s”"
+
+#: ../src/panel.c:1130
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Editați elementele panoului"
 
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Editați elementele panoului"
 
-#: ../src/panel.c:791
+#: ../src/panel.c:1138
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Eliminați „%s” din panou"
 
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Eliminați „%s” din panou"
 
-#: ../src/panel.c:803
+#: ../src/panel.c:1150
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Opțiuni pentru panou"
 
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Opțiuni pentru panou"
 
-#: ../src/panel.c:809
+#: ../src/panel.c:1156
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Creați un nou panou"
 
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Creați un nou panou"
 
-#: ../src/panel.c:815
+#: ../src/panel.c:1162
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Ștergeți acest panou"
 
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Ștergeți acest panou"
 
-#: ../src/panel.c:826
+#: ../src/panel.c:1173
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/panel.c:834
+#: ../src/panel.c:1180
 msgid "Panel"
 msgstr "Panou"
 
 msgid "Panel"
 msgstr "Panou"
 
-#: ../src/panel.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" Settings"
-msgstr "Opțiuni pentru „%s”"
-
-#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Înălțime:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Înălțime:"
 
-#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Lățime:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Lățime:"
 
-#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
-#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
-#: ../src/panel.c:1428
+#: ../src/plugin.c:340
+msgid "No file manager is configured."
+msgstr ""
+
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+msgid "Run"
+msgstr "Pornire"
+
+#: ../src/gtk-run.c:391
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Introduceți comanda ce doriți să o executați:"
+
+#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+msgid "Restart"
+msgstr "Repornire"
+
+#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+msgid "Logout"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - un mic panou GTK2+ pentru desktopuri UNIX\n"
 
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - un mic panou GTK2+ pentru desktopuri UNIX\n"
 
-#: ../src/panel.c:1429
+#: ../src/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Opțiuni în linia de comandă:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Opțiuni în linia de comandă:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1430
+#: ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- arată aceste informații și ieși\n"
 
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- arată aceste informații și ieși\n"
 
-#: ../src/panel.c:1431
+#: ../src/main.c:255
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- arată versiunea și ieși\n"
 
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- arată versiunea și ieși\n"
 
-#: ../src/panel.c:1432
-#, c-format
-msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr ""
-" --log <număr>  -- verbozitatea de la 0 la 5, unde 0 e nimic iar 5 e tot\n"
-
+#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1434
+#: ../src/main.c:258
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile nume -- utilizează profilul specificat\n"
 
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile nume -- utilizează profilul specificat\n"
 
-#: ../src/panel.c:1436
+#: ../src/main.c:260
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- identic cu --help\n"
 
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- identic cu --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1437
+#: ../src/main.c:261
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- identic cu --profile\n"
 
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- identic cu --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1438
+#: ../src/main.c:262
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- identic cu --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- identic cu --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1440
+#: ../src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -217,90 +226,131 @@ msgstr ""
 "Vizitați http://lxde.org/ pentru detalii.\n"
 "\n"
 
 "Vizitați http://lxde.org/ pentru detalii.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/plugin.c:370
-msgid "No file manager is configured."
+#: ../src/input-button.c:129
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk-run.c:374
-msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "Introduceți comanda ce doriți să o executați:"
+#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../src/input-button.c:161
+#, fuzzy
+msgid "LeftBtn"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../src/input-button.c:164
+msgid "MiddleBtn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/input-button.c:167
+#, fuzzy
+msgid "RightBtn"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../src/input-button.c:170
+#, c-format
+msgid "Btn%s"
+msgstr ""
+
+#. GtkRadioButton "None"
+#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "None"
+msgstr "Nimic"
+
+#: ../src/input-button.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Culoare personalizată"
+
+#: ../src/input-button.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
+msgstr ""
 
 
-#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
 #, fuzzy
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Lansator de programe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Lansator de programe"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
+#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Mărime</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Mărime</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
 msgid "Launchers"
 msgstr ""
 
 msgid "Launchers"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Arată indicii"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Arată indicii"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
 msgid "Icons only"
 msgstr "Doar iconițe"
 
 msgid "Icons only"
 msgstr "Doar iconițe"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Butoane plate"
 
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Butoane plate"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Arată ferestrele din toate spațiile de lucru"
 
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Arată ferestrele din toate spațiile de lucru"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr ""
 
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Activează rotița mausului"
 
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Activează rotița mausului"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Evidențiază ferestrele ce necesită atenție"
 
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Evidențiază ferestrele ce necesită atenție"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Combină ferestrele multiple ale unui program într-un singur buton"
 
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Combină ferestrele multiple ale unui program într-un singur buton"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+msgid "Disable enlargement for small task icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Lățimea maximă a unui buton"
 
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Lățimea maximă a unui buton"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spațiere"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Lansator de programe"
 
 #, fuzzy
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Lansator de programe"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Bară cu programe (listă de ferestre)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Bară cu programe (listă de ferestre)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Lansator de programe"
 #, fuzzy
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Lansator de programe"
@@ -354,8 +404,8 @@ msgstr "Adresă:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destinație:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destinație:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Anunțare:"
 
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Anunțare:"
 
@@ -400,10 +450,6 @@ msgstr "Pixeli"
 msgid "% Percent"
 msgstr "Procente"
 
 msgid "% Percent"
 msgstr "Procente"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 msgid "Err"
 msgstr "Erori"
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 msgid "Err"
 msgstr "Erori"
@@ -469,7 +515,7 @@ msgstr "Tema de sistem"
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Culoare solidă (cu opacitate)"
 
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Culoare solidă (cu opacitate)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
@@ -485,8 +531,8 @@ msgstr "<b>Fundal</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Culoare personalizată"
 
 msgid "Custom color"
 msgstr "Culoare personalizată"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
+#: ../plugins/batt/batt.c:675
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Mărime"
 
@@ -558,110 +604,107 @@ msgstr "<b>Nivelul înregistrărilor</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansate"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansate"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Monitorizare CPU"
 
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Monitorizare CPU"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Arată utilizarea procesorului"
 
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Arată utilizarea procesorului"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Numărul sau numele spațiului de lucru"
 
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Numărul sau numele spațiului de lucru"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
 msgid "Bold font"
 msgstr "Font îngroșat"
 
 msgid "Bold font"
 msgstr "Font îngroșat"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Arată numele spațiilor de lucru"
 
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Arată numele spațiilor de lucru"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Numerotare pentru spațiile de lucru, scris de cmeury@users.sf.net"
 
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Numerotare pentru spațiile de lucru, scris de cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../src/plugins/image.c:161
-msgid "Display Image and Tooltip"
-msgstr "Afișează imaginea și un indiciu"
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Lansator de programe"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
+msgid "Task Bar (Window List)"
+msgstr "Bară cu programe (listă de ferestre)"
 
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
 #, fuzzy
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
 #. Add Raise menu item.
 #, fuzzy
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
 msgid "_Raise"
 msgstr "A_rată"
 
 #. Add Restore menu item.
 msgid "_Raise"
 msgstr "A_rată"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurează"
 
 #. Add Maximize menu item.
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurează"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizează"
 
 #. Add Iconify menu item.
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizează"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Ascu_nde"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Ascu_nde"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Spațiul _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Spațiul _%d"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spațiul de lucru %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spațiul de lucru %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Toate spațiile de lucru"
 
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Toate spațiile de lucru"
 
+#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Mută în..."
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Mută în..."
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
 msgid "_Close Window"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
 msgid "_Close Window"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr ""
 
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
 #, fuzzy
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Eliminați „%s” din panou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Eliminați „%s” din panou"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
 msgid "_New Instance"
 msgstr ""
 
 msgid "_New Instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Lansator de programe"
-
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Butoane pentru lansarea programelor"
 
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Butoane pentru lansarea programelor"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
-msgid "Task Bar (Window List)"
-msgstr "Bară cu programe (listă de ferestre)"
-
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -669,208 +712,212 @@ msgstr ""
 "Bara cu programe arată toate ferestrele deschise și vă permite să le "
 "minimizați, să le strângeți sau să le aduceți în față"
 
 "Bara cu programe arată toate ferestrele deschise și vă permite să le "
 "minimizați, să le strângeți sau să le aduceți în față"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
 #, fuzzy
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr "Butoane pentru lansarea programelor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr "Butoane pentru lansarea programelor"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
+#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Ceas digital"
 
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Ceas digital"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:425
+#: ../plugins/dclock.c:420
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Format pentru ceas"
 
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Format pentru ceas"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:421
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Format pentru indicii"
 
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Format pentru indicii"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:427
+#: ../plugins/dclock.c:422
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
+msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
 msgstr "Coduri de formatare: man 3 strftime; \\n pentru sfârșit de linie"
 
 msgstr "Coduri de formatare: man 3 strftime; \\n pentru sfârșit de linie"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:428
+#: ../plugins/dclock.c:423
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Acțiune la clic (implicit se afișează calendarul)"
 
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Acțiune la clic (implicit se afișează calendarul)"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:430
+#: ../plugins/dclock.c:425
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Doar indiciile"
 
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Doar indiciile"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:431
+#: ../plugins/dclock.c:426
 msgid "Center text"
 msgstr "Text centrat"
 
 msgid "Center text"
 msgstr "Text centrat"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:444
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Afișează ceasul digital și indiciile"
 
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Afișează ceasul digital și indiciile"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:421
+#: ../plugins/menu.c:382
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Adaugă pe desktop"
 
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Adaugă pe desktop"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:428
+#: ../plugins/menu.c:389
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
+#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
+#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Iconiță"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1055
+#: ../plugins/menu.c:1028
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Meniu cu programe"
 
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Meniu cu programe"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:72
+#: ../plugins/separator.c:68
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:73
+#: ../plugins/separator.c:69
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Adăugați un separator în panou"
 
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Adăugați un separator în panou"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
+#: ../plugins/pager.c:92
+msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Comutator de spații de lucru"
 
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Comutator de spații de lucru"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
+#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Un modul de comutare a spațiului de lucru curent"
 
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Un modul de comutare a spațiului de lucru curent"
 
-#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
+#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
 msgid "Spacer"
 msgstr "Distanțier"
 
 msgid "Spacer"
 msgstr "Distanțier"
 
-#: ../src/plugins/space.c:101
+#: ../plugins/space.c:96
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Alocare de spațiu"
 
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Alocare de spațiu"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:709
+#: ../plugins/tray.c:682
 msgid "System Tray"
 msgstr "Zonă de notificare"
 
 msgid "System Tray"
 msgstr "Zonă de notificare"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:710
+#: ../plugins/tray.c:683
 msgid "System tray"
 msgstr "Zonă de notificare"
 
 msgid "System tray"
 msgstr "Zonă de notificare"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr ""
 
 #. dialog
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr ""
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Selectați modelul tastaturii"
 
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Selectați modelul tastaturii"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Id"
 msgstr "Inactivă"
 
 #. dialog
 #, fuzzy
 msgid "Id"
 msgstr "Inactivă"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Alegeți modul de schimbare al aranjamentului"
 
 #. dialog
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Alegeți modul de schimbare al aranjamentului"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Adăugați un nou aranjament de tastatură"
 
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Adăugați un nou aranjament de tastatură"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
 msgid "Flag"
 msgstr "Steag"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Steag"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranjament"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranjament"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Comutator pentru aranjamentele de tastatură"
 
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Comutator pentru aranjamentele de tastatură"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Model de tastatură"
 
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Model de tastatură"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Aranjamente de tastatură"
 
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Aranjamente de tastatură"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
 msgid "Variant"
 msgstr "Variantă"
 
 msgid "Variant"
 msgstr "Variantă"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Schimbați opțiunile aranjamentului"
 
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Schimbați opțiunile aranjamentului"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr ""
 
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Personalizare per fereastră"
 
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Personalizare per fereastră"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "Memo_rează aranjamentul pentru fiecare fereastră"
 
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "Memo_rează aranjamentul pentru fiecare fereastră"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Arată aranjamentul ca"
 
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Arată aranjamentul ca"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
 msgid "Custom Image"
 msgstr "O imagine personalizată"
 
 msgid "Custom Image"
 msgstr "O imagine personalizată"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Mărime a iconiței din panou"
 
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Mărime a iconiței din panou"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Configurați aranjamentele de tastatură"
 
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Configurați aranjamentele de tastatură"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:193
+#: ../plugins/wincmd.c:189
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Clic stânga pentru a minimiza toate ferestrele. Clic pe butonul din mijloc "
 "pentru a afișa doar titlul lor."
 
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Clic stânga pentru a minimiza toate ferestrele. Clic pe butonul din mijloc "
 "pentru a afișa doar titlul lor."
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
+#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Minimizează toate ferestrele"
 
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Minimizează toate ferestrele"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:229
+#: ../plugins/wincmd.c:226
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Alternativ minimizează/strânge și ridică deasupra"
 
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Alternativ minimizează/strânge și ridică deasupra"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:246
+#: ../plugins/wincmd.c:235
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -878,215 +925,216 @@ msgstr ""
 "Trimite comenzi către toate ferestrele.\n"
 "Comenzi suportate: 1) minimizare și 2) strângere"
 
 "Trimite comenzi către toate ferestrele.\n"
 "Comenzi suportate: 1) minimizare și 2) strângere"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
+#: ../plugins/dirmenu.c:205
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Deschide în _terminal"
 
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Deschide în _terminal"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
+#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Meniu de directoare"
 
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Meniu de directoare"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
+#: ../plugins/dirmenu.c:355
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
+#: ../plugins/dirmenu.c:356
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
+#: ../plugins/dirmenu.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Navigare a arborelui de directoare printr-un meniu (Autor: PCMan)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Navigare a arborelui de directoare printr-un meniu (Autor: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
+msgid "Temperature Monitor"
+msgstr "Monitor de temperatură"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
-msgid "Warning1"
-msgstr "Avertisment1"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Normal color"
+msgstr "Culoare personalizată"
+
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Warning1 color"
+msgstr "Culoare de încărcare 1"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
-msgid "Warning2"
-msgstr "Avertisment2"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Warning2 color"
+msgstr "Culoare de încărcare 1"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Localizare automată a senzorului"
 
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Localizare automată a senzorului"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
 msgid "Sensor"
 msgstr "Senzor"
 
 msgid "Sensor"
 msgstr "Senzor"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Niveluri automate de temperatură"
 
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Niveluri automate de temperatură"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
-msgid "Warning1 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "Temperatură de avertizare 1"
 
 msgstr "Temperatură de avertizare 1"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
-msgid "Warning2 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "Temperatură de avertizare 2"
 
 msgstr "Temperatură de avertizare 2"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
-msgid "Temperature Monitor"
-msgstr "Monitor de temperatură"
-
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Afișează temperatura sistemului"
 
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Afișează temperatura sistemului"
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
 "Governor: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
 "Governor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr ""
 
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
+#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
 msgid "Volume control"
 msgstr "Control volum"
 
 msgid "Volume control"
 msgstr "Control volum"
 
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
+#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Control volum"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Control volum"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
+#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
 msgid "Volume"
 msgstr "Volum"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
 msgid "Mute"
 msgstr "Fără sonor"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Fără sonor"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
-"(pavucontol, alsamixer ...)"
+"(pavucontrol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 "Eroare! Trebuie să instalați un program pentru configurarea sunetului "
 "(pavucontrol, alsamixer etc.)"
 
 msgstr ""
 "Eroare! Trebuie să instalați un program pentru configurarea sunetului "
 "(pavucontrol, alsamixer etc.)"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Punct de acces ascuns>"
 
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Punct de acces ascuns>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio rețea fără fir în zonă"
 
 #. Repair
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Nu s-a găsit nicio rețea fără fir în zonă"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
 msgid "Repair"
 msgstr "Repară"
 
 #. interface down
 msgid "Repair"
 msgstr "Repară"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivează"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivează"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Conexiunea fără fir nu are conectivitate"
 
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Conexiunea fără fir nu are conectivitate"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Cablul de rețea este scos"
 
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Cablul de rețea este scos"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Conectivitate limitată sau inexistentă"
 
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Conectivitate limitată sau inexistentă"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresă IP:"
 
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresă IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "IP extern:"
 
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "IP extern:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Mască de rețea:"
 
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Mască de rețea:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Activity"
 msgstr "Activitate"
 
 msgid "Activity"
 msgstr "Activitate"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimis"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Trimis"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Received"
 msgstr "Primit"
 
 msgid "Received"
 msgstr "Primit"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
 msgid "packets"
 msgstr "pachete"
 
 msgid "packets"
 msgstr "pachete"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Fără fir"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Fără fir"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Adresă HW:"
 
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Adresă HW:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Configurați rețelele"
 
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Configurați rețelele"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Monitorizați și configurați rețelele"
 
 #. create dialog
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Monitorizați și configurați rețelele"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Definire a cheii de criptare"
 
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Definire a cheii de criptare"
 
-#. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -1094,41 +1142,41 @@ msgstr ""
 "Rețeaua fără fir este criptată.\n"
 "Trebuie să cunoașteți cheia de criptare."
 
 "Rețeaua fără fir este criptată.\n"
 "Trebuie să cunoașteți cheia de criptare."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Cheie de criptare:"
 
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Cheie de criptare:"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
+msgid "Network Status Monitor"
+msgstr "Monitorizare de rețea"
+
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Interfață de monitorizat"
 
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Interfață de monitorizat"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
 msgid "Config tool"
 msgstr "Unealtă de configurare"
 
 msgid "Config tool"
 msgstr "Unealtă de configurare"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
-msgid "Network Status Monitor"
-msgstr "Monitorizare de rețea"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Monitorizează starea rețelei"
 
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Monitorizează starea rețelei"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscută"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscută"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Proprietățile conexiunii"
 
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Proprietățile conexiunii"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Proprietățile conexiunii: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Proprietățile conexiunii: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
@@ -1136,7 +1184,7 @@ msgstr[0] "%lu pachet"
 msgstr[1] "%lu pachete"
 msgstr[2] "%lu de pachete"
 
 msgstr[1] "%lu pachete"
 msgstr[2] "%lu de pachete"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -1145,53 +1193,48 @@ msgstr ""
 "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului:\n"
 "%s"
 
 "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Lansarea uneltei pentru configurarea ceasului sistemului a eșuat: %s"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Conexiune la rețea: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Conexiune la rețea: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Conexiune la rețea"
 
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Conexiune la rețea"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Interfața monitorizată curent de iconiță."
 
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Interfața monitorizată curent de iconiță."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientarea zonei de notificare."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientarea zonei de notificare."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Indicii activate"
 
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Indicii activate"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Specifică dacă se arată indicii pentru iconițe."
 
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Specifică dacă se arată indicii pentru iconițe."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Arată semnalul"
 
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Arată semnalul"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Specifică dacă să fie afișată puterea semnalului."
 
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Specifică dacă să fie afișată puterea semnalului."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1202,201 +1245,196 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
 msgid "The interface name"
 msgstr "Numele interfeței"
 
 msgid "The interface name"
 msgstr "Numele interfeței"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
 msgid "The interface state"
 msgstr "Starea interfeței"
 
 msgid "The interface state"
 msgstr "Starea interfeței"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistici"
 
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistici"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
 msgstr "Statistici ale interfeței (pachete/bytes)"
 
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
 msgstr "Statistici ale interfeței (pachete/bytes)"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 msgstr "Specifică dacă interfața este una fără fir"
 
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 msgstr "Specifică dacă interfața este una fără fir"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
 msgid "Signal"
 msgstr "Semnal"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Semnal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Puterea semnalului radio în procente"
 
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Puterea semnalului radio în procente"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Starea actuală de eroare"
 
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Starea actuală de eroare"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide un socket: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide un socket: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "Eroare SIOCGIFFLAGS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "Eroare SIOCGIFFLAGS: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Serial Line IP"
 
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ Serial Line IP"
 
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit Serial Line IP"
 
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
 
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
 
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Generic X.25"
 
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Generic X.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Protocol Point-to-Point"
 
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Protocol Point-to-Point"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "Tunel IPIP"
 
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "Tunel IPIP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Dispozitiv de acces prin relee de cadre"
 
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Dispozitiv de acces prin relee de cadre"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Loopback local"
 
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Loopback local"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr "Interfață de distribuție a datelor prin fibră"
 
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr "Interfață de distribuție a datelor prin fibră"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-în-IPv4"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-în-IPv4"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "Eroare SIOCGIFCONF: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "Eroare SIOCGIFCONF: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Nu s-a găsit un dispozitiv de rețea"
 
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Nu s-a găsit un dispozitiv de rețea"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide /proc/net/dev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide /proc/net/dev: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/dev. Format necunoscut."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/dev. Format necunoscut."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/dev. Format necunoscut."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/dev. Format necunoscut."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra numele interfeței din „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra numele interfeței din „%s”"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
@@ -1405,295 +1443,300 @@ msgstr ""
 "Nu s-au putut prelucra statisticile interfaței din „%s”. prx_idx = %d; "
 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 "Nu s-au putut prelucra statisticile interfaței din „%s”. prx_idx = %d; "
 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/wireless. Format necunoscut."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/wireless. Format necunoscut."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/wireless. Format necunoscut."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr "Nu s-a putut prelucra /proc/net/wireless. Format necunoscut."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 msgstr ""
 "Nu s-au putut prelucra detaliile conexiunii fără fir din „%s”. link_idx = %d;"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 msgstr ""
 "Nu s-au putut prelucra detaliile conexiunii fără fir din „%s”. link_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 msgstr "Conectarea la interfață a eșuat, „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 msgstr "Conectarea la interfață a eșuat, „%s”"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut trimite ioctl la interfață, „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut trimite ioctl la interfață, „%s”"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra linia de comandă „%s”: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra linia de comandă „%s”: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra rezultatul „netstat”. Format necunoscut"
 
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 msgstr "Nu s-a putut prelucra rezultatul „netstat”. Format necunoscut"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectată"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectată"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactivă"
 
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactivă"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
 msgid "Sending"
 msgstr "Trimitere"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Trimitere"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
 msgid "Receiving"
 msgstr "Primire"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Primire"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Trimitere/Primire"
 
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Trimitere/Primire"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
+#: ../plugins/batt/batt.c:152
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Baterie: %d%% încărcată, mai durează %d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Baterie: %d%% încărcată, mai durează %d:%02d"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
+#: ../plugins/batt/batt.c:163
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Baterie: %d%% încărcată, mai ține %d:%02d"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Baterie: %d%% încărcată, mai ține %d:%02d"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
+#: ../plugins/batt/batt.c:169
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Baterie: %d%% încărcată"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Baterie: %d%% încărcată"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
+#: ../plugins/batt/batt.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
+#: ../plugins/batt/batt.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
+#: ../plugins/batt/batt.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
+#: ../plugins/batt/batt.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
+#: ../plugins/batt/batt.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
+#: ../plugins/batt/batt.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
+#: ../plugins/batt/batt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
+#: ../plugins/batt/batt.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
+#: ../plugins/batt/batt.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
+#: ../plugins/batt/batt.c:235
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Nu s-a identificat nicio baterie"
 
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Nu s-a identificat nicio baterie"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
+#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Monitor de baterie"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Monitor de baterie"
 
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Monitor de baterie"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
+#: ../plugins/batt/batt.c:666
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Ascunde dacă nu există o baterie"
 
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Ascunde dacă nu există o baterie"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
+#: ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Comandă de alarmă"
 
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Comandă de alarmă"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
+#: ../plugins/batt/batt.c:668
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Ora alarmei (minute rămase)"
 
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Ora alarmei (minute rămase)"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
+#: ../plugins/batt/batt.c:669
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare de fundal"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
+#: ../plugins/batt/batt.c:670
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Culoare de încărcare 1"
 
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Culoare de încărcare 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
+#: ../plugins/batt/batt.c:671
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Culoare de încărcare 2"
 
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Culoare de încărcare 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
+#: ../plugins/batt/batt.c:672
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Culoare de descărcare 1"
 
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Culoare de descărcare 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
+#: ../plugins/batt/batt.c:673
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Culoare de descărcare 2"
 
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Culoare de descărcare 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
+#: ../plugins/batt/batt.c:674
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățimea chenarului"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățimea chenarului"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
+#: ../plugins/batt/batt.c:676
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
+#: ../plugins/batt/batt.c:686
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Afișează starea bateriei folosind ACPI"
 
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Afișează starea bateriei folosind ACPI"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
+msgid "Keyboard LED"
+msgstr "LED-uri pe tastatură"
+
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Arată CapsLock"
 
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Arată CapsLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Arată NumLock"
 
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Arată NumLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Arată ScrollLock"
 
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Arată ScrollLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
-msgid "Keyboard LED"
-msgstr "LED-uri pe tastatură"
-
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicatori pentru tastele CapsLock, NumLock și ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indicatori pentru tastele CapsLock, NumLock și ScrollLock"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Fără indicatori"
 
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Fără indicatori"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
+msgid "Indicator applets"
+msgstr "Module de tip indicator"
+
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Programe cu indicatori"
 
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Programe cu indicatori"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Indicator de ceas"
 
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Indicator de ceas"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Meniu de mesaje"
 
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Meniu de mesaje"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Meniu de rețele"
 
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Meniu de rețele"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Meniu de sesiuni"
 
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Meniu de sesiuni"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Meniu de sunete"
 
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Meniu de sunete"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
-msgid "Indicator applets"
-msgstr "Module de tip indicator"
-
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Adăugați module de tip indicator în panou"
 
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Adăugați module de tip indicator în panou"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "Utilizare CPU: %.2f%%"
 
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "Utilizare CPU: %.2f%%"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "Utilizare RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
 
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "Utilizare RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
+msgid "Resource monitors"
+msgstr "Monitorizare de resurse"
+
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
 msgid "CPU color"
 msgstr "Culoare CPU"
 
 msgid "CPU color"
 msgstr "Culoare CPU"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Arată utilizarea memoriei"
 
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Arată utilizarea memoriei"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
 msgid "RAM color"
 msgstr "Culoarea memoriei"
 
 msgid "RAM color"
 msgstr "Culoarea memoriei"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Acțiune la clic (implicit: lxtask)"
 
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Acțiune la clic (implicit: lxtask)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
-msgid "Resource monitors"
-msgstr "Monitorizare de resurse"
-
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Afișează monitoare (CPU, RAM)"
 
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Afișează monitoare (CPU, RAM)"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
 msgid "[N/A]"
 msgstr ""
 
 msgid "[N/A]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
 msgid "Enter New Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter New Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
 #, fuzzy
 msgid "_New Location:"
 msgstr "Conexiune la rețea"
 
 #, fuzzy
 msgid "_New Location:"
 msgstr "Conexiune la rețea"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
@@ -1702,196 +1745,216 @@ msgid ""
 "for which to retrieve the weather forecast."
 msgstr ""
 
 "for which to retrieve the weather forecast."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
 msgid "You must specify a location."
 msgstr ""
 
 msgid "You must specify a location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe pentru panou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferințe pentru panou"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Preferințe pentru panou"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Preferințe pentru panou"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Current Location"
 msgstr "Orientare"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current Location"
 msgstr "Orientare"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
 #, fuzzy
 msgid "None configured"
 msgstr "Con_figurare"
 
 #, fuzzy
 msgid "None configured"
 msgstr "Con_figurare"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
 msgid "_Set"
 msgstr ""
 
 msgid "_Set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
 msgid "Units:"
 msgstr ""
 
 msgid "Units:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr ""
 
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
 msgid "_English (°F)"
 msgstr ""
 
 msgid "_English (°F)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
 msgid "Updates:"
 msgstr ""
 
 msgid "Updates:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
 msgid "Ma_nual"
 msgstr ""
 
 msgid "Ma_nual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr ""
 
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
 msgid "Source:"
 msgstr ""
 
 msgid "Source:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
 #, fuzzy
 msgid "C_hange"
 msgstr "Mod de schimbare"
 
 #. Both are available
 #, fuzzy
 msgid "C_hange"
 msgstr "Mod de schimbare"
 
 #. Both are available
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
 msgid "Last updated:"
 msgstr ""
 
 msgid "Last updated:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
 msgid "Feels like:"
 msgstr ""
 
 msgid "Feels like:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
 msgid "Humidity:"
 msgstr ""
 
 msgid "Humidity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Adresă IP:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Adresă IP:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
 msgid "Visibility:"
 msgstr ""
 
 msgid "Visibility:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
 msgid "Wind:"
 msgstr ""
 
 msgid "Wind:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
 msgid "Sunrise:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunrise:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
 msgid "Sunset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Comanda de ieșire nu este precizată"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Comanda de ieșire nu este precizată"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
 msgid "City"
 msgstr ""
 
 msgid "City"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 #. make it nice and pretty
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 #. make it nice and pretty
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
 #, fuzzy
 msgid "Currently in "
 msgstr "Module încărcate curent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Currently in "
 msgstr "Module încărcate curent"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
 msgid "Today: "
 msgstr ""
 
 msgid "Today: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr ""
 
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
+#: ../plugins/weather/weather.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Modul WNCKPager"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Modul WNCKPager"
 
-#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
+#: ../plugins/weather/weather.c:313
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr ""
 
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr ""
 
+#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --log <număr>  -- verbozitatea de la 0 la 5, unde 0 e nimic iar 5 e tot\n"
+
+#~ msgid "Display Image and Tooltip"
+#~ msgstr "Afișează imaginea și un indiciu"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Warning1"
+#~ msgstr "Avertisment1"
+
+#~ msgid "Warning2"
+#~ msgstr "Avertisment2"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lansarea uneltei pentru configurarea ceasului sistemului a eșuat: %s"
+
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Model"
 
 #~ msgid "Model"
 #~ msgstr "Model"