Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / nl.po
index 400ba2c..45b6519 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) the author of the lxpanel package.
 # This file is distributed under the same license as the 
 # lxpanel package.
-# Pjotr, 2011.
+# Pjotr, 2011-2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 23:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-26 12:27+0000\n"
 "Last-Translator: Pjotr  <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Pootle-Path: /nl/lxpanel/po/nl.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 0\n"
 
-#: ../src/configurator.c:135
+#: ../src/configurator.c:148
 msgid ""
 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
@@ -30,43 +30,43 @@ msgstr ""
 "ander beeldscherm is voorbij de rand, en reservering zou het bedekken indien "
 "ingeschakeld."
 
-#: ../src/configurator.c:605
+#: ../src/configurator.c:632
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Thans geladen invoegtoepassingen"
 
-#: ../src/configurator.c:614
+#: ../src/configurator.c:641
 msgid "Stretch"
 msgstr "Rekken"
 
-#: ../src/configurator.c:749
+#: ../src/configurator.c:779
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Invoegtoepassing toevoegen aan werkbalk"
 
-#: ../src/configurator.c:777
+#: ../src/configurator.c:807
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Beschikbare invoegtoepassingen"
 
-#: ../src/configurator.c:1357
+#: ../src/configurator.c:1428
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Afmeldopdracht is niet ingesteld"
 
-#: ../src/configurator.c:1425
+#: ../src/configurator.c:1496
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Kies een map"
 
-#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
+#: ../src/configurator.c:1496 ../src/configurator.c:1608
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies een bestand"
 
-#: ../src/configurator.c:1573
+#: ../src/configurator.c:1641
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bladeren"
 
-#: ../src/panel.c:981
+#: ../src/panel.c:1283
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr "Er is geen plaats voor nog een werkbalk. Alle randen zijn bezet."
 
-#: ../src/panel.c:1007
+#: ../src/panel.c:1309
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -74,152 +74,152 @@ msgstr ""
 "Deze werkbalk echt verwijderen?\n"
 "<b>Waarschuwing: deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:1009
+#: ../src/panel.c:1311
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:1044
+#: ../src/panel.c:1346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Sander De Voogdt\n"
 "Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>"
 
-#: ../src/panel.c:1049
+#: ../src/panel.c:1351
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:1067
-msgid "Copyright (C) 2008-2014"
-msgstr "Auteursrecht (C) 2008-2014"
+#: ../src/panel.c:1369
+msgid "Copyright (C) 2008-2016"
+msgstr "Auteursrecht (C) 2008-2016"
 
-#: ../src/panel.c:1068
+#: ../src/panel.c:1370
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Bureaubladwerkbalk voor het LXDE-project"
 
-#: ../src/panel.c:1110
+#: ../src/panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Instellingen van '%s'"
 
-#: ../src/panel.c:1130
+#: ../src/panel.c:1433
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Werkbalkelementen verwijderen of toevoegen"
 
-#: ../src/panel.c:1138
+#: ../src/panel.c:1441
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Verwijder '%s' uit werkbalk"
 
-#: ../src/panel.c:1150
+#: ../src/panel.c:1453
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Werkbalkvoorkeuren"
 
-#: ../src/panel.c:1156
+#: ../src/panel.c:1459
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Maak nieuwe werkbalk"
 
-#: ../src/panel.c:1162
+#: ../src/panel.c:1465
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Deze werkbalk verwijderen"
 
-#: ../src/panel.c:1173
+#: ../src/panel.c:1476
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: ../src/panel.c:1180
+#: ../src/panel.c:1483
 msgid "Panel"
 msgstr "Werkbalk"
 
-#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/plugin.c:340
+#: ../src/plugin.c:348
 msgid "No file manager is configured."
 msgstr "Er is geen bestandbeheerder ingesteld."
 
 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
 msgid "Run"
 msgstr "Opdracht uitvoeren..."
 
-#: ../src/gtk-run.c:391
+#: ../src/gtk-run.c:412
 msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "Voer de opdracht in die u wil uitvoeren:"
+msgstr "Voer de opdracht in die u wilt uitvoeren:"
 
-#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
 msgid "Restart"
 msgstr "Herstarten"
 
-#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
 msgid "Logout"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: ../src/main.c:252
+#: ../src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - lichtgewicht GTK2+ werkbalk voor UNIX-werkomgevingen\n"
 
-#: ../src/main.c:253
+#: ../src/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Opdrachtregel-opties:\n"
 
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:325
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- druk deze hulptekst af en sluit af\n"
 
-#: ../src/main.c:255
+#: ../src/main.c:326
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version      -- druk versie af en sluit af\n"
 
 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- gebruik opgegeven profiel\n"
 
-#: ../src/main.c:260
+#: ../src/main.c:331
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- zelfde als --help\n"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:332
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- zelfde als --profile\n"
 
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:333
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- zelfde als --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/main.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,52 +230,65 @@ msgstr ""
 "Bezoek http://lxde.org/ voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/input-button.c:129
-#, c-format
-msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
-msgstr ""
-"Toetscombinatie '%s' kan helaas niet worden gebruikt als een globale "
-"sneltoets."
-
-#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/input-button.c:161
+#: ../src/input-button.c:145
 msgid "LeftBtn"
 msgstr "KnLinks"
 
-#: ../src/input-button.c:164
+#: ../src/input-button.c:148
 msgid "MiddleBtn"
 msgstr "KnopMidd"
 
-#: ../src/input-button.c:167
+#: ../src/input-button.c:151
 msgid "RightBtn"
 msgstr "KnRechts"
 
-#: ../src/input-button.c:170
+#: ../src/input-button.c:154
 #, c-format
 msgid "Btn%s"
 msgstr "Kn%s"
 
+#: ../src/input-button.c:215
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
+msgstr ""
+"Toetscombinatie '%s' kan helaas niet worden gebruikt als een globale "
+"sneltoets."
+
+#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
 #. GtkRadioButton "None"
-#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/input-button.c:257
+#: ../src/input-button.c:322
 msgid "Custom:"
 msgstr "Aangepast:"
 
-#: ../src/input-button.c:329
+#: ../src/input-button.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
 msgstr ""
 "Kan '%s' niet toewijzen als een globale sneltoets: hij is al toegewezen."
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
+#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tussenruimte"
+
+#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../plugins/batt/batt.c:702
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: ../src/space.c:404
+msgid "Allocate space"
+msgstr "Ruimte toewijzen"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2417
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Balk voor taken en starten van toepassingen"
 
@@ -329,26 +342,30 @@ msgid "Disable enlargement for small task icons"
 msgstr "Schakel vergroting uit voor kleine taakpictogrammen"
 
 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
+msgstr "Toon taakpictogrammen kleiner dan rest van werkbalkpictogrammen"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Maximale breedte van een toepassingknop"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 msgid "Spacing"
 msgstr "Uitlijning"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Taakbalk</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Alleen balk voor starten van toepassingen"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Alleen taakbalk (vensterlijst)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Geïntegreerde balk voor taken en starten van toepassingen"
 
@@ -401,8 +418,8 @@ msgstr "Adres:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Bestemming:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Uitzenden:"
 
@@ -424,7 +441,7 @@ msgstr "<b>Netwerkapparaat</b>"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
 msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+msgstr "Soort:"
 
 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
 msgid "Support"
@@ -471,7 +488,7 @@ msgstr "Werkbalkvoorkeuren"
 msgid "Edge:"
 msgstr "Rand:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
 msgid "Center"
 msgstr "Midden"
 
@@ -511,7 +528,7 @@ msgstr "Systeemthema"
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Effen kleur (met ondoorzichtigheid)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
@@ -527,11 +544,6 @@ msgstr "<b>Achtergrond</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Aangepaste kleur"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
-#: ../plugins/batt/batt.c:675
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Lettertype</b>"
@@ -600,321 +612,312 @@ msgstr "<b>Logboekniveau</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "Monitor voor CPU-gebruik"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Toon CPU-gebruik"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Bureaubladnummer / Naam werkblad"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
 msgid "Bold font"
 msgstr "Vet lettertype"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Toon bureaubladnamen"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Toon werkbladnummer, door cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1781 ../plugins/launchtaskbar.c:2387
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Balk voor starten van toepassingen"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1784 ../plugins/launchtaskbar.c:2397
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Taakbalk (vensterlijst)"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
-msgid "_Close all windows"
-msgstr "Alle vensters sluiten"
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1935
+msgid "A_dd to Launcher"
+msgstr "Toevoegen aan starter"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1937
+msgid "Rem_ove from Launcher"
+msgstr "Verwijderen uit starter"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1939
+msgid "_New Instance"
+msgstr "_Nieuw exemplaar"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2388
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "Balk met knoppen om toepassingen te starten"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2398
+msgid ""
+"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
+"focus"
+msgstr ""
+"De taakbalk toont alle geopende vensters, en laat toe er pictogrammen van te "
+"maken, op te rollen, of scherpstelling te verkrijgen"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2418
+msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
+msgstr ""
+"Balk met knoppen om toepassingen te starten en/of alle geopende vensters te "
+"tonen"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
+#: ../plugins/task-button.c:338
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Verheffen"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
+#: ../plugins/task-button.c:343
 msgid "R_estore"
 msgstr "_Herstellen"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
+#: ../plugins/task-button.c:348
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximaliseren"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
+#: ../plugins/task-button.c:353
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Pict_ogram van maken"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
+#: ../plugins/task-button.c:374
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Werkblad _%d"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
+#: ../plugins/task-button.c:379
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
+#: ../plugins/task-button.c:396
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alle werkbladen"
 
 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
+#: ../plugins/task-button.c:404
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "Ver_plaats naar werkblad"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
+#: ../plugins/task-button.c:419
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
-msgid "A_dd to Launcher"
-msgstr "Toevoegen aan starter"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
-msgid "Rem_ove from Launcher"
-msgstr "Verwijderen uit starter"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
-msgid "_New Instance"
-msgstr "_Nieuw exemplaar"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
-msgid "Bar with buttons to launch application"
-msgstr "Balk met knoppen om toepassingen te starten"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
-msgid ""
-"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
-"focus"
-msgstr ""
-"De taakbalk toont alle geopende vensters, en laat toe er pictogrammen van te "
-"maken, op te rollen, of scherpstelling te verkrijgen"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
-msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
-msgstr ""
-"Balk met knoppen om toepassingen te starten en/of alle geopende vensters te "
-"tonen"
+#: ../plugins/task-button.c:1235
+msgid "_Close all windows"
+msgstr "Alle vensters sluiten"
 
-#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
+#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Digitale klok"
 
-#: ../plugins/dclock.c:420
+#: ../plugins/dclock.c:433
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Klok-opmaak"
 
-#: ../plugins/dclock.c:421
+#: ../plugins/dclock.c:434
 msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Type gereedschaptip"
+msgstr "Opmaak van gereedschaptip"
 
-#: ../plugins/dclock.c:422
+#: ../plugins/dclock.c:435
 #, c-format
 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
 msgstr "Opmaakcodes: man 3 strftime; %n voor regelafbreking"
 
-#: ../plugins/dclock.c:423
+#: ../plugins/dclock.c:436
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Actie wanneer aangeklikt (standaard: toon kalender)"
 
-#: ../plugins/dclock.c:425
+#: ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Alleen gereedschaptip"
 
-#: ../plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Center text"
 msgstr "Tekst centreren"
 
-#: ../plugins/dclock.c:439
+#: ../plugins/dclock.c:446
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Toon digitale klok en gereedschaptip"
 
-#: ../plugins/menu.c:382
+#: ../plugins/menu.c:360
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Toevoegen aan bureaublad"
 
-#: ../plugins/menu.c:389
+#: ../plugins/menu.c:367
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
+#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
+#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
-#: ../plugins/menu.c:1028
+#: ../plugins/menu.c:998
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Toepassingenmenu"
 
-#: ../plugins/separator.c:68
+#: ../plugins/separator.c:73
 msgid "Separator"
 msgstr "Scheidingslijn"
 
-#: ../plugins/separator.c:69
+#: ../plugins/separator.c:74
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Scheidingslijn toevoegen aan de werkbalk"
 
-#: ../plugins/pager.c:92
+#: ../plugins/pager.c:114
 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
 msgstr ""
 "Het spijt ons, maar er is geen programma gevonden voor het instellen van de "
 "vensterbeheerder."
 
-#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
+#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Werkbladvolger"
 
-#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
+#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Eenvoudige volger-invoegtoepassing"
 
-#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tussenruimte"
-
-#: ../plugins/space.c:96
-msgid "Allocate space"
-msgstr "Ruimte toewijzen"
-
-#: ../plugins/tray.c:682
+#: ../plugins/tray.c:691
 msgid "System Tray"
 msgstr "Systeemvak"
 
-#: ../plugins/tray.c:683
+#: ../plugins/tray.c:692
 msgid "System tray"
 msgstr "Systeemvak"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr "Een nieuwe sessie is vereist om deze optie effect te laten hebben"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Kies toetsenbordmodel"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
 msgid "Id"
 msgstr "Id"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
 msgid "Select Layout Change Type"
-msgstr "Kies type indelingverandering"
+msgstr "Kies soort indelingverandering"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Voeg toetsenbordindeling toe"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
 msgid "Flag"
 msgstr "Vlag"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
 msgid "Layout"
 msgstr "Indeling"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Wisselaar voor toetsenbordindelingen"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Toetsenbordmodel"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Toetsenbordindelingen"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
 msgid "Variant"
 msgstr "Variant"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Verander indelingsoptie"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr "Geavanceerde opties voor setxkbmap"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr "Zet bestaande opties niet terug op standaardwaarden"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr "Behoud systeemvormgevingen"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Instellingen per venster"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "Onthoud indeling voor elk venster"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Toon indeling als"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Aangepaste afbeelding"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Grootte van werkbalkpictogram"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Schakelen tussen toetsenbordindelingen"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:189
+#: ../plugins/wincmd.c:205
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Linkermuisklik om van alle vensters pictogrammen te maken. Middelmuisklik op "
 "ze op te rollen."
 
-#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
+#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Alle vensters minimaliseren"
 
 # "Heffen"?
-#: ../plugins/wincmd.c:226
+#: ../plugins/wincmd.c:245
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Afwisselend pictogrammen van maken / oprollen en verheffen"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:235
+#: ../plugins/wincmd.c:254
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -922,67 +925,70 @@ msgstr ""
 "Zendt een opdracht naar alle bureaubladvensters.\n"
 "Ondersteunde opdrachten zijn 1) pictogrammen van maken en 2) oprollen"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:205
+#: ../plugins/dirmenu.c:213
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "In _terminal openen"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
+#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Mapmenu"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:355
+#: ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Directory"
 msgstr "Map"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:356
+#: ../plugins/dirmenu.c:358
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:370
+#: ../plugins/dirmenu.c:366
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Boomstructuur doorbladeren via menu (auteur: PCMan)"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Temperatuurmonitor"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
 msgid "Normal color"
 msgstr "Normale kleur"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
 msgid "Warning1 color"
 msgstr "Waarschuwing1 kleur"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
 msgid "Warning2 color"
 msgstr "Waarschuwing2 kleur"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatische sensorlocatie"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
+#. FIXME: if off, disable next one
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
+#. FIXME: create a list to select instead
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatische temperatuurniveaus"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+#. FIXME: if off, disable two below
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
 msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "Waarschuwing1 temperatuur"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
 msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "Waarschuwing2 temperatuur"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Toon systeemtemperatuur"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
@@ -991,143 +997,230 @@ msgstr ""
 "Frequentie: %d MHz\n"
 "Governor: %s"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr "Bedieningsschil voor CPUFreq"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr ""
 "CPU-frequentie tonen en toestaan dat governors en frequentie worden veranderd"
 
-#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
+msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
+msgstr ""
+"ALSA (of PulseAudio) had een probleem. Kijk a.u.b. de logboeken van lxpanel "
+"na."
+
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:952
 msgid "Volume control"
 msgstr "Volumebeheersing"
 
-#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Volumebeheersing"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
+msgid ""
+"Error, you need to install an application to configure the sound "
+"(pavucontrol, alsamixer ...)"
+msgstr ""
+"Foutmelding: u dient een toepassing te installeren om het geluid in te "
+"stellen (pavucontrol, alsamixer, ...)."
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
 msgid "Mute"
 msgstr "Dempen"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
-msgid ""
-"Error, you need to install an application to configure the sound "
-"(pavucontrol, alsamixer ...)"
-msgstr ""
-"Foutmelding: u dient een toepassing te installeren om het geluid in te "
-"stellen (pavucontrol, alsamixer, ...)."
+#. Just to have these translated
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Line"
+msgstr "Line"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "LineOut"
+msgstr "LineOut"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Front"
+msgstr "Voorkant"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1291
+msgid "Speaker+LO"
+msgstr "Luidspreker+LO"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1330
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#. desc, index
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1390
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1394
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1398
+msgid "Headphone"
+msgstr "Koptelefoon"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
-msgid "Display and control volume for ALSA"
-msgstr "Toon en beheers volume voor ALSA"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
+msgid "Click for Volume Slider"
+msgstr "Klik voor schuifbalk voor volume"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
+msgid "Click for Toggle Mute"
+msgstr "Klik voor omschakelen van demping"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
+msgid "Click for Open Mixer"
+msgstr "Klik om mengpaneel te openen"
+
+#. setup hotkeys
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
+msgid "Hotkey for Volume Up"
+msgstr "Sneltoets voor geluid harder"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
+msgid "Hotkey for Volume Down"
+msgstr "Sneltoets voor geluid zachter"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
+msgid "Hotkey for Volume Mute"
+msgstr "Sneltoets voor demping"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1492
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Volumebeheersing"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1494
+msgid "Audio Card"
+msgstr "Geluidskaart"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1497
+msgid "Channel to Operate"
+msgstr "Te bedienen kanaal"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1505
+msgid "Command to Open Mixer"
+msgstr "Opdracht voor openen van mengpaneel"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1520
+msgid "Launch Mixer"
+msgstr "Start mengpaneel"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1532
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
+msgid "Display and control volume"
+msgstr "Toon en beheers geluidsvolume"
+
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Verborgen toegangspunt>"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Geen draadloze netwerken binnen bereik"
 
 #. Repair
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
 msgid "Repair"
 msgstr "Herstellen"
 
 #. interface down
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
 msgid "Disable"
 msgstr "Uitschakelen"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Draadloos netwerk heeft geen verbinding"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Netwerkkabel is niet aangesloten"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Verbinding heeft geen of beperkte verbinding"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adres:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Remote IP:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netmasker:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Activity"
 msgstr "Activiteit"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Sent"
 msgstr "Verzonden"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Received"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
 msgid "packets"
 msgstr "pakketten"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Draadloos"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW-adres:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Beheer netwerken"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Bewaak en beheer netwerken"
 
 #. create dialog
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Sleutel instellen voor versleuteling"
 
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -1135,23 +1228,23 @@ msgstr ""
 "Dit draadloze netwerk is versleuteld.\n"
 "U moet over de sleutel beschikken."
 
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Sleutel:"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
 msgid "Network Status Monitor"
 msgstr "Bewaker van netwerkstatus"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Netwerkkaart om te bewaken"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
 msgid "Config tool"
 msgstr "Configuratiegereedschap"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Netwerkstatus bewaken"
 
@@ -1194,39 +1287,39 @@ msgstr "Netwerkverbinding: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netwerkverbinding"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Interface"
 msgstr "Netwerkkaart"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "De huidige netwerkkaart die door het pictogram wordt bewaakt."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Gereedschaptips ingeschakeld"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Of de gereedschaptips van het pictogram al dan niet zijn ingeschakeld."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Signaal tonen"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Of de signaalsterkte al dan niet moet worden getoond."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1487,22 +1580,22 @@ msgstr "Ontvangen..."
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Verzenden/ontvangen..."
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:152
+#: ../plugins/batt/batt.c:154
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
-msgstr "Accu: %d%% opgeladen, %d:%02d tot volledig opgeladen"
+msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "Accu %d: %d%% opgeladen, %d:%02d tot volledig opgeladen"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:163
+#: ../plugins/batt/batt.c:165
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
-msgstr "Accu: %d%% opgeladen, %d:%02d overblijvend"
+msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "Accu %d: %d%% opgeladen, %d:%02d overblijvend"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:169
+#: ../plugins/batt/batt.c:171
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged"
-msgstr "Accu: %d%% opgeladen"
+msgid "Battery %d: %d%% charged"
+msgstr "Accu %d: %d%% opgeladen"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:179
+#: ../plugins/batt/batt.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1511,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLading-vol-ontwerp:\t\t%5d mWh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:181
+#: ../plugins/batt/batt.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1520,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLading vol:\t\t\t%5d mWh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:183
+#: ../plugins/batt/batt.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1529,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLading nu:\t\t\t%5d mWh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:185
+#: ../plugins/batt/batt.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1538,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLading nu:\t\t\t%5d mW"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:188
+#: ../plugins/batt/batt.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1547,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLadingsniveau-vol-ontwerp:\t%5d mAh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:190
+#: ../plugins/batt/batt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1556,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLadingsniveau vol:\t\t\t%5d mAh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:192
+#: ../plugins/batt/batt.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1565,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sLading nu:\t\t\t%5d mAh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:194
+#: ../plugins/batt/batt.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1574,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sStroom nu:\t\t\t%5d mA"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:197
+#: ../plugins/batt/batt.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1583,98 +1676,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%sHuidig voltage:\t\t%.3lf V"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:235
+#: ../plugins/batt/batt.c:237
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Geen accu's gevonden"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Battery low"
 msgstr "Acculading laag"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
+#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
 msgid "Battery Monitor"
-msgstr "Accu-monitor"
+msgstr "Accubewaker"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:666
+#: ../plugins/batt/batt.c:692
 msgid "Hide if there is no battery"
-msgstr "Verbergen indien geen accu aanwezig"
+msgstr "Verberg indien geen accu aanwezig"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:667
+#: ../plugins/batt/batt.c:693
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Alarmopdracht"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:668
+#: ../plugins/batt/batt.c:694
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Alarmtijd (overblijvende minuten)"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:669
+#: ../plugins/batt/batt.c:695
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:670
+#: ../plugins/batt/batt.c:696
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Oplaadkleur 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:671
+#: ../plugins/batt/batt.c:697
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Oplaadkleur 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:672
+#: ../plugins/batt/batt.c:698
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Ontlaadkleur 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:673
+#: ../plugins/batt/batt.c:699
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Ontlaadkleur 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:674
+#: ../plugins/batt/batt.c:700
 msgid "Border width"
 msgstr "Randbreedte"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:676
+#: ../plugins/batt/batt.c:704
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr "Uitgebreide informatie tonen"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:686
+#: ../plugins/batt/batt.c:705
+msgid "Number of battery to monitor"
+msgstr "Aantal te bewaken accu's"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:715
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Toon status van de accu met behulp van ACPI"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
 msgid "Keyboard LED"
 msgstr "Toetsenbord-LED"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Toon CapsLock"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Toon Numlock"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Toon ScrollLock"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
-msgstr "Indicatoren voor Capslock-, Numlock- en ScrollLock-toetsen"
+msgstr "Aanwijzers voor Capslock-, Numlock- en ScrollLock-toetsen"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
 msgid "No Indicators"
-msgstr "Geen indicatoren"
+msgstr "Geen aanwijzers"
 
 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
 msgid "Indicator applets"
-msgstr "Indicator-toepassinkjes"
+msgstr "Aanwijzer-toepassinkjes"
 
 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
 msgid "Indicator Applications"
-msgstr "Indicator-toepassingen"
+msgstr "Aanwijzer-toepassingen"
 
 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
 msgid "Clock Indicator"
-msgstr "Klok-indicator"
+msgstr "Klok-aanwijzer"
 
 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
 msgid "Messaging Menu"
@@ -1694,39 +1791,39 @@ msgstr "Geluidmenu"
 
 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
 msgid "Add indicator applets to the panel"
-msgstr "Voeg indicator-toepassinkjes toe aan de werkbalk"
+msgstr "Voeg aanwijzer-toepassinkjes toe aan de werkbalk"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "CPU-gebruik: %.2f%%"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "RAM-gebruik: %.1fMB (%.2f%%)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Systeemkrachtmeters"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
 msgid "CPU color"
 msgstr "Kleur voor CPU"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Toon RAM-gebruik"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
 msgid "RAM color"
 msgstr "Kleur voor RAM"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Actie wanneer aangeklikt (standaard: lxtask)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Toon meters (CPU, RAM)"
 
@@ -1929,187 +2026,11 @@ msgstr "Vandaag: "
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr "Morgen: "
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:312
+#: ../plugins/weather/weather.c:332
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Weer-invoegtoepassing"
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:313
+#: ../plugins/weather/weather.c:333
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Toon weersomstandigheden voor een locatie."
 
-#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --log <number> -- stel logboekniveau in van 0-5.  0 = geen 5 = "
-#~ "breedsprakig\n"
-
-#~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
-#~ msgstr "Opmaakcodes: man 3 strftime; \\%n voor regelafbreking"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normaal"
-
-#~ msgid "Warning1"
-#~ msgstr "Waarschuwing1"
-
-#~ msgid "Warning2"
-#~ msgstr "Waarschuwing2"
-
-#~ msgid "Warning1 Temperature"
-#~ msgstr "Waarschuwing1 Temperatuur"
-
-#~ msgid "Warning2 Temperature"
-#~ msgstr "Waarschuwing2 Temperatuur"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
-#~ msgstr "Auteursrecht (C) 2008-2013"
-
-#~ msgid "Display Image and Tooltip"
-#~ msgstr "Toon afbeelding en gereedschaptip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
-#~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foutmelding: u dient een toepassing te installeren om het geluid in te "
-#~ "stellen (pavucontrol, alsamixer, ...)."
-
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "Kon configuratiegereedschap voor tijd niet starten: %s"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "WNCKPager"
-#~ msgstr "WNCKPager"
-
-#~ msgid "<b>Icon</b>"
-#~ msgstr "<b>Pictogram</b>"
-
-#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
-#~ msgstr "Wisselaar voor toetsenbordindelingen instellen"
-
-#~ msgid "image"
-#~ msgstr "afbeelding"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#~ msgid "Per application settings"
-#~ msgstr "Voorkeuren per toepassing"
-
-#~ msgid "Default layout:"
-#~ msgstr "Standaard-indeling:"
-
-#~ msgid "Available Applications"
-#~ msgstr "Beschikbare toepassingen"
-
-#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
-#~ msgstr "Toon systeemtemperatuur, door kesler.daniel@gmail.com"
-
-#~ msgid "Left\t"
-#~ msgstr "Links\t"
-
-#~ msgid "Top\t"
-#~ msgstr "Boven\t"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Kon pixmapbestand niet vinden: %s"
-
-#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
-#~ msgstr "Bureaublad nr. / Naam werkblad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
-#~ "displays the currently selected layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelt u in staat om de toetsenbordindeling te wisselen\n"
-#~ "en de huidige indeling weer te geven."
-
-#~ msgid "Other plugins available here"
-#~ msgstr "Andere plugins zijn hier beschikbaar"
-
-#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
-#~ msgstr "Oude KDE/GNOME-systeemvak"
-
-#~ msgid "Enable Image:"
-#~ msgstr "Gebruik afbeelding:"
-
-#~ msgid "Enable Transparency"
-#~ msgstr "Gebruik transparantie"
-
-#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
-#~ msgstr " --configure -- start het configuratiegereedschap\n"
-
-#~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
-#~ msgstr " -C  -- zelfde als --configure\n"
-
-#~ msgid "Add Button"
-#~ msgstr "Knop toevoegen"
-
-#~ msgid "Button Properties"
-#~ msgstr "Knopvoorkeuren"
-
-#~ msgid "Remove Button"
-#~ msgstr "Knop verwijderen"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "Knoppen"
-
-#~ msgid "Accept SkipPager"
-#~ msgstr "SkipPager accepteren"
-
-#~ msgid "Show Iconified windows"
-#~ msgstr "Toon vensters als pictogrammen"
-
-#~ msgid "Show mapped windows"
-#~ msgstr "Toon in kaart gebrachte vensters"
-
-#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
-#~ msgstr "Toetsenbordindeling-wisselaar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic\n"
-#~ "Pixels\n"
-#~ "% Percent"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisch\n"
-#~ "Pixels\n"
-#~ "% Procent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left\n"
-#~ "Center\n"
-#~ "Right"
-#~ msgstr ""
-#~ "Links\n"
-#~ "Midden\n"
-#~ "Rechts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Top\n"
-#~ "Bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Links\n"
-#~ "Rechts\n"
-#~ "Boven\n"
-#~ "Onder"
-
-#~ msgid "Where to put the panel?"
-#~ msgstr "Plaatsing van de werkbalk?"
-
-#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
-#~ msgstr "Accu: %d%% opgeladen, %s"
-
-#~ msgid "charging finished"
-#~ msgstr "opladen voltooid"
-
-#~ msgid "charging"
-#~ msgstr "Aan het opladen"
-
-#~ msgid "Warning1 Temperatur"
-#~ msgstr "Waarschuwing1 Temperatuur"
-
-#~ msgid "Warning2 Temperatur"
-#~ msgstr "Waarschuwing2 Temperatuur"