Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / kk.po
index f39227e..12566d7 100644 (file)
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-17 22:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-20 02:59+0000\n"
 "Last-Translator: <baurthefirst@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
@@ -18,56 +18,49 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1408503571.000000\n"
 
-#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../plugins/menu.c:748
-msgid "Run"
-msgstr "Жөнелту"
-
-#: ../src/configurator.c:57 ../plugins/menu.c:749
-msgid "Restart"
-msgstr "Қайта қосу"
-
-#: ../src/configurator.c:58 ../plugins/menu.c:750
-msgid "Logout"
-msgstr "Жүйеден шығу"
+#: ../src/configurator.c:135
+msgid ""
+"Space reservation is not available for this panel because there is another "
+"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/configurator.c:576
+#: ../src/configurator.c:605
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Ағымдағы жүктелген плагиндер"
 
-#: ../src/configurator.c:585
+#: ../src/configurator.c:614
 msgid "Stretch"
 msgstr "Созу"
 
-#: ../src/configurator.c:707
+#: ../src/configurator.c:749
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Панельге плагинді қосу"
 
-#: ../src/configurator.c:735
+#: ../src/configurator.c:777
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Қолжетерлік плагиндер"
 
-#: ../src/configurator.c:1278
+#: ../src/configurator.c:1357
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Жүйеден шығу командасы орнатылмаған"
 
-#: ../src/configurator.c:1346
+#: ../src/configurator.c:1425
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Буманы таңдаңыз"
 
-#: ../src/configurator.c:1346 ../src/configurator.c:1464
+#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Файлды таңдаңыз"
 
-#: ../src/configurator.c:1491
+#: ../src/configurator.c:1573
 msgid "_Browse"
 msgstr "Қара_п шығу"
 
-#: ../src/panel.c:941
+#: ../src/panel.c:981
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr "Жаңа панель үшін орын жоқ. Бұрыштардың барлығы қолдануда болып тұр."
 
-#: ../src/panel.c:968
+#: ../src/panel.c:1007
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -75,133 +68,150 @@ msgstr ""
 "Бұл панельді шынымен өшіру керек пе?\n"
 "<b>Ескерту: Бұл әрекетті қайтаруға болмайды.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:970
+#: ../src/panel.c:1009
 msgid "Confirm"
 msgstr "Растау"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:1002
+#: ../src/panel.c:1044
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2012-2014"
 
-#: ../src/panel.c:1007
+#: ../src/panel.c:1049
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:1025
+#: ../src/panel.c:1067
 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
 msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
 
-#: ../src/panel.c:1026
+#: ../src/panel.c:1068
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "LXDE жобасы үшін жұмыс үстел панелі"
 
-#: ../src/panel.c:1068
+#: ../src/panel.c:1110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" баптаулары"
 
-#: ../src/panel.c:1088
+#: ../src/panel.c:1130
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Панель элементтерін қосу не өшіру"
 
-#: ../src/panel.c:1096
+#: ../src/panel.c:1138
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Панельден \"%s\" өшіру"
 
-#: ../src/panel.c:1108
+#: ../src/panel.c:1150
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Панель баптаулары"
 
-#: ../src/panel.c:1114
+#: ../src/panel.c:1156
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Жаңа панельді жасау"
 
-#: ../src/panel.c:1120
+#: ../src/panel.c:1162
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Бұл панельді өшіру"
 
-#: ../src/panel.c:1131
+#: ../src/panel.c:1173
 msgid "About"
 msgstr "Осы туралы"
 
-#: ../src/panel.c:1138
+#: ../src/panel.c:1180
 msgid "Panel"
 msgstr "Панель"
 
-#: ../src/panel.c:1343 ../src/panel.c:1351 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Биіктігі:"
 
-#: ../src/panel.c:1344 ../src/panel.c:1350 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Ені:"
 
-#: ../src/panel.c:1345 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Сол жақ"
 
-#: ../src/panel.c:1346 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../src/panel.c:1352 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Жоғары"
 
-#: ../src/panel.c:1353 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Төмен"
 
-#: ../src/panel.c:1648
+#: ../src/plugin.c:340
+msgid "No file manager is configured."
+msgstr "Бапталған файлдар басқарушысы жоқ."
+
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+msgid "Run"
+msgstr "Жөнелту"
+
+#: ../src/gtk-run.c:391
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Орындау үшін командалық жолды енгізіңіз:"
+
+#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+msgid "Restart"
+msgstr "Қайта қосу"
+
+#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+msgid "Logout"
+msgstr "Жүйеден шығу"
+
+#: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - UNIX жұмыс үстелдері үшін жеңіл GTK2+ панелі\n"
 
-#: ../src/panel.c:1649
+#: ../src/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Командалық жол опциялары:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1650
+#: ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- бұл көмек ақпаратын шығару мен шығу\n"
 
-#: ../src/panel.c:1651
+#: ../src/main.c:255
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- нұсқасын шығару мен шығу\n"
 
-#: ../src/panel.c:1652
-#, c-format
-msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr " --log <number> -- лог деңгейін орнату 0-5. 0 - жоқ 5 - көп\n"
-
+#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1654
+#: ../src/main.c:258
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- көрсетілген профайлды қолдану\n"
 
-#: ../src/panel.c:1656
+#: ../src/main.c:260
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- тура --help сияқты\n"
 
-#: ../src/panel.c:1657
+#: ../src/main.c:261
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- тура --profile сияқты\n"
 
-#: ../src/panel.c:1658
+#: ../src/main.c:262
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- тура --version сияқты\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1660
+#: ../src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -212,84 +222,125 @@ msgstr ""
 "Көбірек білу үшін http://lxde.org/ шолыңыз.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/plugin.c:414
-msgid "No file manager is configured."
-msgstr "Бапталған файлдар басқарушысы жоқ."
+#: ../src/input-button.c:129
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gtk-run.c:375
-msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "Орындау үшін командалық жолды енгізіңіз:"
+#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Қате"
+
+#: ../src/input-button.c:161
+#, fuzzy
+msgid "LeftBtn"
+msgstr "Сол жақ"
+
+#: ../src/input-button.c:164
+msgid "MiddleBtn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/input-button.c:167
+#, fuzzy
+msgid "RightBtn"
+msgstr "Оң жақ"
+
+#: ../src/input-button.c:170
+#, c-format
+msgid "Btn%s"
+msgstr ""
+
+#. GtkRadioButton "None"
+#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
 
-#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3477
+#: ../src/input-button.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Таңдауыңызша түс"
+
+#: ../src/input-button.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Қолданбаларды жөнелту және тапсырмалар панелі"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
+#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Режимі:</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
 msgid "Launchers"
 msgstr "Жөнелткіштер"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Жөнелткіштер панелі</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Қалқымалы кеңестерді көрсету"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
 msgid "Icons only"
 msgstr "Тек таңбашалар"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Жалпақ батырмалар"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Барлық жұмыс орындарынан терезелерді көрсету"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr "Тек тапсырмалар панелімен бір мониторда орналасқан терезелерді көрсету"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Тышқан дөңгелегін қолдану"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Терезе назарыңызды сұрап тұрса, батырманы жыпылықтау"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Қолданбаның бірнеше терезесін бір батырмаға біріктіру"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+msgid "Disable enlargement for small task icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Тапсырма батырмасының максималды ені"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Spacing"
 msgstr "Аралық"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Тапсырмалар панелі</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Тек қолданбаларды жөнелту панелі"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Тек тапсырмалар жолағы (Терезелер тізімі)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Құрамындағы қолданбаларды жөнелту және тапсырмалар панелдері"
 
@@ -342,8 +393,8 @@ msgstr "Адресі:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Мақсаты:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:360
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:371
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Кеңтаратылым:"
 
@@ -388,10 +439,6 @@ msgstr "Пиксель"
 msgid "% Percent"
 msgstr "% пайыз"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "None"
-msgstr "Жоқ"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 msgid "Err"
 msgstr "Қате"
@@ -472,8 +519,8 @@ msgstr "<b>Фон</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Таңдауыңызша түс"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:89
-#: ../plugins/batt/batt.c:652
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
+#: ../plugins/batt/batt.c:675
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
@@ -549,7 +596,7 @@ msgstr "Кеңейтілген"
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU қолданылуы мониторы"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:702
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Процессор қолданылуын көрсету"
 
@@ -557,7 +604,7 @@ msgstr "Процессор қолданылуын көрсету"
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Жұмыс үстел нөмірі/Жұмыс орны атауы"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:427
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
 msgid "Bold font"
 msgstr "Жуан қаріп"
 
@@ -569,80 +616,81 @@ msgstr "Жұмыс үстелдер аттарын көрсету"
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Жұмыс орын нөмірін көрсету, жазған cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1419 ../plugins/launchtaskbar.c:3447
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Қолданбаларды жөнелту панелі"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1422 ../plugins/launchtaskbar.c:3458
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Тапсырмалар жолағы (Терезелер тізімі)"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2447
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "Барлық терезелерді ж_абу"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3306
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
 msgid "_Raise"
 msgstr "Кө_теру"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3311
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
 msgid "R_estore"
 msgstr "Қа_лпына келтіру"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3316
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ж_азық қылу"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3321
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Таңба_шамен"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3340
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Жұмыс орны _%d"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3345
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Жұмыс орны %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3361
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "Б_арлық жұмыс орындары"
 
+#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3367
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "Жұмы_с орнына жылжыту"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3373
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Те_резені жабу"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3375
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr "Жөнелткіштер панеліне қо_су"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3376
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Жөнелткіштер панелінен ө_шіру"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3377
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
 msgid "_New Instance"
 msgstr "Ж_аңа экземпляр"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3448
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Қолданбаларды жөнелту үшін батырмалары бар панель"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3459
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -650,62 +698,62 @@ msgstr ""
 "Тапсырмалар жолағы барлық ашық терезелерді көрсетеді, және оларды көлеңкелеу "
 "не оларнда фокусты алуға мүмкін қылады."
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3478
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr ""
 "Қолданбаларды жөнелту немесе барлық ашық терезелерді көрсету үшін "
 "батырмалары бар панель"
 
-#: ../plugins/dclock.c:421 ../plugins/dclock.c:441
+#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Цифрлық сағат"
 
-#: ../plugins/dclock.c:423
+#: ../plugins/dclock.c:420
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Сағат пішімі"
 
-#: ../plugins/dclock.c:424
+#: ../plugins/dclock.c:421
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Хабарлама пішімі"
 
-#: ../plugins/dclock.c:425
-#, c-format
-msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
+#: ../plugins/dclock.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
 msgstr "Пішім кодтары: man 3 strftime; \\%n жолды тасымалдау үшін"
 
-#: ../plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:423
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Шерту кезіндегі әрекеті (бастапқы: күнтізбені көрсету)"
 
-#: ../plugins/dclock.c:428
+#: ../plugins/dclock.c:425
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Тек қалқымалы кеңес"
 
-#: ../plugins/dclock.c:429
+#: ../plugins/dclock.c:426
 msgid "Center text"
 msgstr "Мәтін ортасында"
 
-#: ../plugins/dclock.c:442
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Цифрлық сағатты мен қалқымалы кеңесті көрсету"
 
-#: ../plugins/menu.c:390
+#: ../plugins/menu.c:382
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Жұмыс үстеліне қосу"
 
-#: ../plugins/menu.c:397
+#: ../plugins/menu.c:389
 msgid "Properties"
 msgstr "Қасиеттері"
 
-#: ../plugins/menu.c:1019 ../plugins/menu.c:1032
+#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
 msgid "Menu"
 msgstr "Мәзір"
 
-#: ../plugins/menu.c:1020 ../plugins/dirmenu.c:358
+#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Icon"
 msgstr "Таңбаша"
 
-#: ../plugins/menu.c:1033
+#: ../plugins/menu.c:1028
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Қолданбалар мәзірі"
 
@@ -717,7 +765,7 @@ msgstr "Ажыратқыш"
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Панельге ажыратқышты қосу"
 
-#: ../plugins/pager.c:93
+#: ../plugins/pager.c:92
 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
 msgstr "Кешіріңіз, терезелер басқарушысын баптау бағдарламасы табылмады."
 
@@ -729,19 +777,19 @@ msgstr "Жұмыс орындарын ауыстырғышы"
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Жұмыс орындарын ауыстыру"
 
-#: ../plugins/space.c:87 ../plugins/space.c:96
+#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
 msgid "Spacer"
 msgstr "Ажыратқыш"
 
-#: ../plugins/space.c:97
+#: ../plugins/space.c:96
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Орынды бөлу"
 
-#: ../plugins/tray.c:685
+#: ../plugins/tray.c:682
 msgid "System Tray"
 msgstr "Жүйелік трей"
 
-#: ../plugins/tray.c:686
+#: ../plugins/tray.c:683
 msgid "System tray"
 msgstr "Жүйелік трей"
 
@@ -847,15 +895,15 @@ msgstr ""
 "Тышқанның сол жақ батырмасы барлық терезелерді қайырады. Орта батырмасы "
 "жасырады."
 
-#: ../plugins/wincmd.c:223 ../plugins/wincmd.c:241
+#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Барлық терезелерді қайыру"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:225
+#: ../plugins/wincmd.c:226
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Альтернативті түрде таңбаша ету/қайыру мен қайтару"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:242
+#: ../plugins/wincmd.c:235
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -867,59 +915,64 @@ msgstr ""
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Терм_иналда ашу"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:354 ../plugins/dirmenu.c:370
+#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Бумалар мәзірі"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:356
+#: ../plugins/dirmenu.c:355
 msgid "Directory"
 msgstr "Бума"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:357
+#: ../plugins/dirmenu.c:356
 msgid "Label"
 msgstr "Белгі"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:371
+#: ../plugins/dirmenu.c:370
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Бумаларды ағаш түрінде шолу (Авторы = PCMan)"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:517 ../plugins/thermal/thermal.c:535
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Температураны бақылаушысы"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:519
-msgid "Normal"
-msgstr "Қалыпты"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Normal color"
+msgstr "Таңдауыңызша түс"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:520
-msgid "Warning1"
-msgstr "Warning1"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Warning1 color"
+msgstr "Зарядталу түсі 1"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:521
-msgid "Warning2"
-msgstr "Warning2"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Warning2 color"
+msgstr "Зарядталу түсі 1"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:522
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Сенсорларды автоанықтау"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:523
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
 msgid "Sensor"
 msgstr "Сенсор"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:524
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Температураның автодеңгейлері"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:525
-msgid "Warning1 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "1-ші ескерту температурасы"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:526
-msgid "Warning2 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "2-ші ескерту температурасы"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:536
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Жүйелік температураны көрсету"
 
@@ -944,26 +997,26 @@ msgstr ""
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:354
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:538
+#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
 msgid "Volume control"
 msgstr "Дыбыс деңгейі"
 
-#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:642
+#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Дыбыс деңгейі"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:492
+#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
 msgid "Volume"
 msgstr "Дыбыс"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:511
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
 msgid "Mute"
 msgstr "Басу"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:624
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
@@ -971,96 +1024,96 @@ msgstr ""
 "Қате, сізге дыбысты басқаратын қолданбаны орнату керек (pavucontol, "
 "alsamixer ...)"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:643
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr "ALSA үшін дыбыс деңгейін көрсету және басқару"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:178
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Жасырын қатынау нүктесі>"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:211
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
 
 #. Repair
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:245
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
 msgid "Repair"
 msgstr "Түзету"
 
 #. interface down
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:250
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
 msgid "Disable"
 msgstr "Сөндіру"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:340
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Сымсыз байланыста байланыс жоқ"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:342
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Желілік кабель алынған"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Байланыс шектелген немесе онда байланыс жоқ"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:348 ../plugins/netstat/netstat.c:359
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP адресі:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:349
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Қашықтағы IP:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:350 ../plugins/netstat/netstat.c:361
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Желі маскасы:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Activity"
 msgstr "Белсенділігі"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Жіберілген"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:351 ../plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Received"
 msgstr "Алынған"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:364
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
 msgid "bytes"
 msgstr "байт"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:353 ../plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
 msgid "packets"
 msgstr "пакеттер"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Сымсыз"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:358
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Хаттама:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW адресі:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:484
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Желілерді басқару"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:485
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Желілерді бақылау мен басқару"
 
@@ -1081,24 +1134,24 @@ msgstr ""
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Шифрлеу кілті:"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:153 ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
 msgid "Network Status Monitor"
 msgstr "Жүйелік қалып-күй бақылаушысы"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Бақылау үшін интерфейс"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
 msgid "Config tool"
 msgstr "Баптау сайманы"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Желі күйін бақылау"
 
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:313
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
@@ -1117,7 +1170,7 @@ msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu пакет"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:397
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -1126,48 +1179,48 @@ msgstr ""
 "Көмек ақпаратын көрсету кезінде қате кетті:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Желілік байланыс: %s"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Желілік байланыс"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:824
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
 msgid "Interface"
 msgstr "Сыртқы түрі"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:825
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Белсенді байланыстың таңбашасы."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
 msgid "Orientation"
 msgstr "Бағдары"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:833
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Трей бағдары."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:841
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Қалқымалы кеңестер іске қосылған"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Таңбашаның қалқымалы кеңестері іске қосылған ба, соны анықтайды."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:849
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Сигналды көрсету"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Сигналдың деңгейін көрсету керек пе, соны анықтайды."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:959
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1187,7 +1240,7 @@ msgid "The interface name"
 msgstr "Интерфейс аты"
 
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2085
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
 msgid "State"
 msgstr "Күйі"
 
@@ -1215,11 +1268,6 @@ msgstr "Сигнал"
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Сымсыз желі сигнал деңгейінің пайызы"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Қате"
-
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Қатенің ағымдағы қалып-күйі"
@@ -1377,8 +1425,8 @@ msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 msgstr ""
-"'%s' үшін интерфейс статистикасын талдау мүмкін емес. prx_idx = %d; ptx_idx ="
-" %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+"'%s' үшін интерфейс статистикасын талдау мүмкін емес. prx_idx = %d; ptx_idx "
+"= %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
@@ -1532,158 +1580,163 @@ msgstr ""
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Батареялар табылмады"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:641 ../plugins/batt/batt.c:662
+#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Батарея бақылаушысы"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Батарея бақылаушысы"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:643
+#: ../plugins/batt/batt.c:666
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Батарея болмаса, жасыру"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:644
+#: ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Ескерту командасы"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:645
+#: ../plugins/batt/batt.c:668
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Ескерту уақыты (минут қалды)"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:646
+#: ../plugins/batt/batt.c:669
 msgid "Background color"
 msgstr "Фон түсі"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:647
+#: ../plugins/batt/batt.c:670
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Зарядталу түсі 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:648
+#: ../plugins/batt/batt.c:671
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Зарядталу түсі 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:649
+#: ../plugins/batt/batt.c:672
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Заряд беру түсі 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:650
+#: ../plugins/batt/batt.c:673
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Заряд беру түсі 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:651
+#: ../plugins/batt/batt.c:674
 msgid "Border width"
 msgstr "Шек ені"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:653
+#: ../plugins/batt/batt.c:676
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr "Кеңейтілген ақпаратты көрсету"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:663
+#: ../plugins/batt/batt.c:686
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Батарея күйін ACPI көмегімен көрсету"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:229 ../plugins/kbled/kbled.c:260
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
 msgid "Keyboard LED"
 msgstr "Пернетақта шамдары"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:231
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "CapsLock көрсету"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:232
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "NumLock көрсету"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:233
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "ScrollLock көрсету"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:261
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "CapsLock, NumLock пен ScrollLock пернелері үшін индикатор"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:690
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Индикаторлар жоқ"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:864 ../plugins/indicator/indicator.c:882
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
 msgid "Indicator applets"
 msgstr "Индикатор апплеттері"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Индикатор қолданбалары"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr "Сағат индикаторы"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr "Хабарламалар мәзірі"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Желілік мәзір"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Сессия мәзірі"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:871
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
 msgid "Sound Menu"
 msgstr "Дыбыс мәзірі"
 
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:883
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Панельге индикатор апплеттерін қосу"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:270
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "CPU қолданылуы: %.2f%%"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:367
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "Жады қолданылуы: %.1fMB (%.2f%%)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:700 ../plugins/monitors/monitors.c:785
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Ресурстар бақылаушысы"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
 msgid "CPU color"
 msgstr "Процессор түсі"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:704
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Жады қолданылуын көрсету"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:705
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
 msgid "RAM color"
 msgstr "Жады түсі"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:706
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Шерту кезіндегі әрекеті (бастапқы: lxtask)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:786
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Мониторларды көрсету (процессор, жады)"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:50
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
 msgid "[N/A]"
 msgstr "[Қолжетерсіз]"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:796
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
 msgid "Enter New Location"
 msgstr "Жаңа орналасуды енгізіңіз"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:810
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
 msgid "_New Location:"
 msgstr "Жаңа ор_наласу:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
@@ -1696,187 +1749,199 @@ msgstr ""
 "- қала және штат/ел, немесе\n"
 "- пошта индесі."
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:858
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:991
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
 msgid "You must specify a location."
 msgstr "Орналасуды көрсетуіңіз керек."
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:905
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr "'%s' орналасуы табылмады!"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1063
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
 msgid "Preferences"
 msgstr "Баптаулар"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1069
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
 msgid "Refresh"
 msgstr "Жаңарту"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1236
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Ауа райы баптаулары"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1250
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
 msgid "Current Location"
 msgstr "Ағымдағы орналасу"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1529
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
 msgid "None configured"
 msgstr "Ешбірі бапталмаған"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1256
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1526
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
 msgid "_Set"
 msgstr "Ор_нату"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1277
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
 msgid "Display"
 msgstr "Көрсету"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1281
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1285
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
 msgid "Units:"
 msgstr "Өлшем бірліктері:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1289
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr "_Метрлік (°C)"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1291
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
 msgid "_English (°F)"
 msgstr "Ағ_ылшын (°F)"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1326
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
 msgid "Forecast"
 msgstr "Болжам"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1330
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
 msgid "Updates:"
 msgstr "Жаңартулар:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1334
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
 msgid "Ma_nual"
 msgstr "Қолме_н"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1338
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr "_Автоматты түрде, әр"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1359
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1368
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
 msgid "Source:"
 msgstr "Көзі:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1482
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
 msgid "C_hange"
 msgstr "Ө_згерту"
 
 #. Both are available
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1570
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr "%s үшін ағымдағы күйі"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1594
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
 msgid "Location:"
 msgstr "Орналасу:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1617
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
 msgid "Last updated:"
 msgstr "Соңғы жаңартылған:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1644
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
 msgid "Feels like:"
 msgstr "Сезіледі:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1669
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
 msgid "Humidity:"
 msgstr "Ылғалдылық:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1696
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Қысым:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1723
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
 msgid "Visibility:"
 msgstr "Көріну:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1751
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
 msgid "Wind:"
 msgstr "Жел:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
 msgid "Sunrise:"
 msgstr "Күннің шығуы:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1797
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
 msgid "Sunset:"
 msgstr "Күннің батуы:"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1903
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr "%s үшін болжам қолжетерсіз."
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1912
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2244
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
 #, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Орналасу көрсетілмеген."
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1929
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "'%s' іздеу..."
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2055
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr "'%s' үшін сәйкес орналасулар"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2075
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
 msgid "City"
 msgstr "Қала"
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2095
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
 msgid "Country"
 msgstr "Ел"
 
 #. make it nice and pretty
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2226
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
 msgid "Currently in "
 msgstr "Ағымдағы "
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2228
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
 msgid "Today: "
 msgstr "Бүгін: "
 
-#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2229
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr "Ертең: "
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:307
+#: ../plugins/weather/weather.c:312
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Ауа райы плагині"
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:308
+#: ../plugins/weather/weather.c:313
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Орналасу үшін ауа райы күйін көрсету."
 
+#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+#~ msgstr " --log <number> -- лог деңгейін орнату 0-5. 0 - жоқ 5 - көп\n"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Қалыпты"
+
+#~ msgid "Warning1"
+#~ msgstr "Warning1"
+
+#~ msgid "Warning2"
+#~ msgstr "Warning2"
+
 #~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
 #~ msgstr "Copyright (C) 2008-2013"
 
@@ -1890,7 +1955,6 @@ msgstr "Орналасу үшін ауа райы күйін көрсету."
 #~ "Қате, сізге дыбысты басқаратын қолданбаны орнату керек (pavucontol, "
 #~ "alsamixer ...)"
 
-#, c-format
 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 #~ msgstr "Уақытты баптау қолданбасын жөнелту қатесі: %s"