Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / hu.po
index 9d772b8..3f026e3 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,63 +9,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-21 15:15+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-08 16:39+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Czifra <czifi@freestart.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7.0-alpha1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1432221336.000000\n"
 "X-Pootle-Path: /hu/lxpanel/po/hu.po\n"
 "X-Pootle-Revision: 2332\n"
 
-#: ../src/configurator.c:135
-msgid ""
-"Space reservation is not available for this panel because there is another "
-"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
-msgstr ""
+#: ../src/configurator.c:148
+msgid "Space reservation is not available for this panel because there is another monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
+msgstr "A helymegőrzés nem elérhető ezen a panelen mert az él alatt egy másik monitor van és ha a engedélyezve van a helymegőrzés lefedheti azt."
 
-#: ../src/configurator.c:605
+#: ../src/configurator.c:632
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Jelenleg betöltött bővítmények"
 
-#: ../src/configurator.c:614
+#: ../src/configurator.c:641
 msgid "Stretch"
 msgstr "Nyújtás"
 
-#: ../src/configurator.c:749
+#: ../src/configurator.c:778
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Bővítmény hozzáadása a panelhez"
 
-#: ../src/configurator.c:777
+#: ../src/configurator.c:806
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Elérhető bővítmények"
 
-#: ../src/configurator.c:1357
+#: ../src/configurator.c:1427
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Nincs beállítva kijelentkező parancs"
 
-#: ../src/configurator.c:1425
+#: ../src/configurator.c:1495
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Válassz egy könyvtárat"
 
-#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
+#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
 msgid "Select a file"
 msgstr "Válassz egy fájlt"
 
-#: ../src/configurator.c:1573
+#: ../src/configurator.c:1640
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Tallózás"
 
-#: ../src/panel.c:981
+#: ../src/panel.c:1283
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs több hely egy másik panelnek. Az összes él foglalt."
 
-#: ../src/panel.c:1007
+#: ../src/panel.c:1309
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -73,154 +71,155 @@ msgstr ""
 "Valóban törlöd ezt a panelt?\n"
 "<b>Figyelmeztetés: ez nem vonható vissza.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:1009
+#: ../src/panel.c:1311
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősítés"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:1044
+#: ../src/panel.c:1346
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Basák Péter Zsolt <shiki@biomernok.hu>\n"
 "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
 "Szervác Attila <sas@321.hu>\n"
-"Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>"
+"Úr Balázs <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Czifra Péter <czifrapeter@gmail.com>"
 
-#: ../src/panel.c:1049
+#: ../src/panel.c:1351
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:1067
-msgid "Copyright (C) 2008-2014"
-msgstr "Copyright (C) 2008-2014"
+#: ../src/panel.c:1369
+msgid "Copyright (C) 2008-2016"
+msgstr "Copyright (C) 2008-2016"
 
-#: ../src/panel.c:1068
+#: ../src/panel.c:1370
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Asztali panel az LXDE projekthez"
 
-#: ../src/panel.c:1110
+#: ../src/panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "\"%s\" beállításai"
 
-#: ../src/panel.c:1130
+#: ../src/panel.c:1433
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Panel-elemek hozzáadása/eltávolítása"
 
-#: ../src/panel.c:1138
+#: ../src/panel.c:1441
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "\"%s\" eltávolítása a panelról"
 
-#: ../src/panel.c:1150
+#: ../src/panel.c:1453
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panelbeállítások"
 
-#: ../src/panel.c:1156
+#: ../src/panel.c:1459
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Új panel létrehozása"
 
-#: ../src/panel.c:1162
+#: ../src/panel.c:1465
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Panel törlése"
 
-#: ../src/panel.c:1173
+#: ../src/panel.c:1476
 msgid "About"
 msgstr "Névjegy"
 
-#: ../src/panel.c:1180
+#: ../src/panel.c:1483
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Magasság:"
 
-#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Szélesség:"
 
-#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
-#: ../src/plugin.c:340
+#: ../src/plugin.c:348
 msgid "No file manager is configured."
 msgstr "Nincs fájlkezelő beállítva."
 
 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
 msgid "Run"
 msgstr "Futtatás"
 
-#: ../src/gtk-run.c:391
+#: ../src/gtk-run.c:412
 msgid "Enter the command you want to execute:"
 msgstr "Futtatandó parancs:"
 
-#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
 msgid "Restart"
 msgstr "Újraindítás"
 
-#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
 msgid "Logout"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: ../src/main.c:252
+#: ../src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - pehelysúlyú GTK2+ panel UNIX munkaasztalokhoz\n"
 
-#: ../src/main.c:253
+#: ../src/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Parancssori opciók:\n"
 
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:325
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- súgó megjelenítése és kilépés\n"
 
-#: ../src/main.c:255
+#: ../src/main.c:326
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- verzió kiírása és kilépés\n"
 
 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile név -- megadott profil használata\n"
 
-#: ../src/main.c:260
+#: ../src/main.c:331
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- lásd --help\n"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:332
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- lásd --profile\n"
 
-#: ../src/main.c:262
+#: ../src/main.c:333
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- lásd --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/main.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -231,51 +230,62 @@ msgstr ""
 "A részletekért látogasd meg a http://lxde.org/ oldalt.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/input-button.c:129
-#, c-format
-msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
-msgstr ""
-"Elnézést, a(z) „%s” billentyűkombináció nem használható globális "
-"gyorsbillentyűként."
-
-#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../src/input-button.c:161
+#: ../src/input-button.c:145
 msgid "LeftBtn"
 msgstr "Bal gomb"
 
-#: ../src/input-button.c:164
+#: ../src/input-button.c:148
 msgid "MiddleBtn"
 msgstr "Középső gomb"
 
-#: ../src/input-button.c:167
+#: ../src/input-button.c:151
 msgid "RightBtn"
 msgstr "Jobb gomb"
 
-#: ../src/input-button.c:170
+#: ../src/input-button.c:154
 #, c-format
 msgid "Btn%s"
 msgstr "%s gomb"
 
+#: ../src/input-button.c:215
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
+msgstr "Elnézést, a(z) „%s” billentyűkombináció nem használható globális gyorsbillentyűként."
+
+#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
 #. GtkRadioButton "None"
-#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/input-button.c:257
+#: ../src/input-button.c:322
 msgid "Custom:"
 msgstr "Egyéni:"
 
-#: ../src/input-button.c:329
+#: ../src/input-button.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet '%s'-t globális gyorsbillentyűnek beállítani: már foglalt."
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
+#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
+msgid "Spacer"
+msgstr "Távtartó"
+
+#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
+#: ../plugins/batt/batt.c:702
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../src/space.c:404
+msgid "Allocate space"
+msgstr "Hely lefoglalása"
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Alkalmazás-indítás és feladatsáv"
 
@@ -401,8 +411,8 @@ msgstr "Cím:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Cél:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Broadcast:"
 
@@ -471,7 +481,7 @@ msgstr "A panel beállításai"
 msgid "Edge:"
 msgstr "Szél:"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
 msgid "Center"
 msgstr "Középre"
 
@@ -511,7 +521,7 @@ msgstr "Rendszertéma"
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Szín (átlátszósággal)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
@@ -527,11 +537,6 @@ msgstr "<b>Háttér</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Egyéni szín"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
-#: ../plugins/batt/batt.c:675
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
 msgid "<b>Font</b>"
 msgstr "<b>Betűkészlet</b>"
@@ -600,316 +605,301 @@ msgstr "<b>Naplózási szint</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU-használat figyelő"
 
-#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "CPU-használat mutatása"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Munkaasztal száma / Munkaterület neve"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
 msgid "Bold font"
 msgstr "Félkövér betű"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Asztalnevek kijelzése"
 
-#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Munkaterület számának kijelzése: cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
 msgid "Application Launch Bar"
 msgstr "Alkalmazás-indító"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Ablaklista"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
-msgid "_Close all windows"
-msgstr "Minden _ablak bezárása"
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
+msgid "A_dd to Launcher"
+msgstr "_Hozzáadás az indítóhoz"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
+msgid "Rem_ove from Launcher"
+msgstr "_Eltávolítás az indítóból"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
+msgid "_New Instance"
+msgstr "Ú_j példány"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
+msgid "Bar with buttons to launch application"
+msgstr "Alkalmazás-indító gombokkal"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
+msgid "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get focus"
+msgstr "Mutatja a megnyitott ablakokat és lehetővé teszi az ikonizálást, felgörgetést és a közöttük lévő váltást"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
+msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
+msgstr "Sáv alkalmazás-indító gombokkal és/vagy mutassa a megnyitott ablakokat"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
+#: ../plugins/task-button.c:339
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Előhozás"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
+#: ../plugins/task-button.c:344
 msgid "R_estore"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
+#: ../plugins/task-button.c:349
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximalizálás"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
+#: ../plugins/task-button.c:354
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Iko_nizálás"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
+#: ../plugins/task-button.c:375
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "_%d. munkaterület"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
+#: ../plugins/task-button.c:380
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
+#: ../plugins/task-button.c:397
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Minden munkaterület"
 
 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
+#: ../plugins/task-button.c:405
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "Á_thelyezés másik munkaterületre"
 
-#. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
+#: ../plugins/task-button.c:420
 msgid "_Close Window"
 msgstr "A_blak bezárása"
 
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
-msgid "A_dd to Launcher"
-msgstr "_Hozzáadás az indítóhoz"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
-msgid "Rem_ove from Launcher"
-msgstr "_Eltávolítás az indítóból"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
-msgid "_New Instance"
-msgstr "Ú_j példány"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
-msgid "Bar with buttons to launch application"
-msgstr "Alkalmazás-indító gombokkal"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
-msgid ""
-"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
-"focus"
-msgstr ""
-"Mutatja a megnyitott ablakokat és lehetővé teszi az ikonizálást, "
-"felgörgetést és a közöttük lévő váltást"
-
-#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
-#, fuzzy
-msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
-msgstr "Alkalmazás-indító gombokkal"
+#: ../plugins/task-button.c:1238
+msgid "_Close all windows"
+msgstr "Minden _ablak bezárása"
 
-#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
+#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Digitális óra"
 
-#: ../plugins/dclock.c:420
+#: ../plugins/dclock.c:433
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Óra formátuma"
 
-#: ../plugins/dclock.c:421
+#: ../plugins/dclock.c:434
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Eszköztipp formátuma"
 
-#: ../plugins/dclock.c:422
+#: ../plugins/dclock.c:435
 #, c-format
 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
 msgstr "Formázó kódok: man 3 strftime; %n a sortöréshez"
 
-#: ../plugins/dclock.c:423
+#: ../plugins/dclock.c:436
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Kattintásra elvégzendő művelet (alapesetben: naptár mutatása)"
 
-#: ../plugins/dclock.c:425
+#: ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Csak eszköztippek"
 
-#: ../plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Center text"
 msgstr "Középre igazítás"
 
-#: ../plugins/dclock.c:439
+#: ../plugins/dclock.c:446
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Digitális óra és eszköztippek"
 
-#: ../plugins/menu.c:382
+#: ../plugins/menu.c:360
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Hozzáadás az Asztalhoz"
 
-#: ../plugins/menu.c:389
+#: ../plugins/menu.c:367
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
+#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
+#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../plugins/menu.c:1028
+#: ../plugins/menu.c:998
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Alkalmazás menü"
 
-#: ../plugins/separator.c:68
+#: ../plugins/separator.c:73
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../plugins/separator.c:69
+#: ../plugins/separator.c:74
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Elválasztó hozzáadása a panelhez"
 
-#: ../plugins/pager.c:92
+#: ../plugins/pager.c:114
 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
-msgstr ""
+msgstr "Nem találtam ablakkezelő beállító programot."
 
-#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
+#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Munkaterület-váltó"
 
-#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
+#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Egyszerű munkaterület-váltó"
 
-#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
-msgid "Spacer"
-msgstr "Távtartó"
-
-#: ../plugins/space.c:96
-msgid "Allocate space"
-msgstr "Hely lefoglalása"
-
-#: ../plugins/tray.c:682
+#: ../plugins/tray.c:691
 msgid "System Tray"
 msgstr "Értesítési terület"
 
-#: ../plugins/tray.c:683
+#: ../plugins/tray.c:692
 msgid "System tray"
 msgstr "Értesítési terület"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
 msgid "New session is required for this option to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "Új munkamenet szükséges az opció aktiválásához."
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr "Billentyűzetmodell kiválasztása"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
 msgid "Id"
 msgstr "Azonosító"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
-#, fuzzy
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
 msgid "Select Layout Change Type"
-msgstr "Válassz egy kép fájlt"
+msgstr "Válassz elrendezés változás típust"
 
 #. dialog
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Billentyűzetkiosztás hozzáadása"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
 msgid "Flag"
 msgstr "Jelző"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Billentyűzetkiosztás-kezelő"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Billentyűzetmodell"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Billentyűzetkiosztások"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
 msgid "Variant"
 msgstr "Változat"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr "Kiosztási lehetőség módosítása"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr "Speciális setxkbmap beállítások"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr "_Ne állítsa vissza a meglévő beállításokat"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr "Rendszerkiosztások meg_tartása"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Ablakonkénti beállítások"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "Kiosztás _megjegyzése minden ablaknál"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Kiosztás megjelenítése mint"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Egyéni kép"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr "Panelikon méret"
 
-#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Billentyűzetkiosztások kezelése"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:189
+#: ../plugins/wincmd.c:205
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr "Bal egérgomb: minden ablakot ikonizál. Jobb gomb: mindet felgörgeti."
 
-#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
+#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Ablakok minimalizálása"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:226
+#: ../plugins/wincmd.c:245
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr "Más ikonizálás/felgörgetés és előhozás"
 
-#: ../plugins/wincmd.c:235
+#: ../plugins/wincmd.c:254
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -917,67 +907,70 @@ msgstr ""
 "Parancsok küldése minden megnyitott ablaknak.\n"
 "Támogatott parancsok: 1) ikonizálás és 2) felgörgetés"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:205
+#: ../plugins/dirmenu.c:213
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Megnyitás _terminálban"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
+#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Könyvtár menü"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:355
+#: ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Directory"
 msgstr "Könyvtár"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:356
+#: ../plugins/dirmenu.c:358
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: ../plugins/dirmenu.c:370
+#: ../plugins/dirmenu.c:366
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Könyvtárstruktúra böngészése a menün keresztül (Szerző: PCMan)"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
 msgid "Temperature Monitor"
 msgstr "Hőmérsékletfigyelő"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
 msgid "Normal color"
 msgstr "Normál szín"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
 msgid "Warning1 color"
 msgstr "Figyelmeztetés1 szín"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
 msgid "Warning2 color"
 msgstr "Figyelmeztetés2 szín"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Automatikus érzékelő-elhelyezés"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
+#. FIXME: if off, disable next one
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
 msgid "Sensor"
 msgstr "Érzékelő"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
+#. FIXME: create a list to select instead
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Automatikus hőmérséklet szintek"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+#. FIXME: if off, disable two below
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
 msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "Figyelmeztetés1 hőmérséklete"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
 msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "Figyelmeztetés2 hőmérséklete"
 
-#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Rendszerhőmérséklet kijelzése"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
@@ -986,144 +979,224 @@ msgstr ""
 "Frekvencia: %d MHz\n"
 "Kormányzó: %s"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr "CPUFreq előtétprogram"
 
-#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
-msgstr ""
-"CPU frekvencia megjelenítése, továbbá a kormányzók és a frekvencia "
-"módosításának lehetővé tétele"
+msgstr "CPU frekvencia megjelenítése, továbbá a kormányzók és a frekvencia módosításának lehetővé tétele"
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
+#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
 msgid "Volume control"
 msgstr "Hangerőszabályzó"
 
-#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
+#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Hangerőszabályzó"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
+#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
 msgid "Volume"
 msgstr "Hangerő"
 
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
+msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
+msgstr "ALSA (vagy pulseaudio) problémát jelzett. Ellenőrizze a lxpanel logját."
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
+msgid "Error, you need to install an application to configure the sound (pavucontrol, alsamixer ...)"
+msgstr "Hiba, a hang beállításához telepítenie kell egy alkalmazást (pavucontol, alsamixer…)"
+
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
 msgid "Mute"
 msgstr "Némítás"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
-msgid ""
-"Error, you need to install an application to configure the sound "
-"(pavucontrol, alsamixer ...)"
-msgstr ""
-"Hiba, a hang beállításához telepítenie kell egy alkalmazást (pavucontol, "
-"alsamixer…)"
+#. Just to have these translated
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+msgid "LineOut"
+msgstr "Vonal kiement"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+msgid "Front"
+msgstr "Elülső"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+msgid "Surround"
+msgstr "Térhatás"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
+msgid "Speaker+LO"
+msgstr "Hangszóró+Vonal kimenet"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
+msgid "default"
+msgstr "alapértelmezett"
+
+#. desc, index
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
+msgid "Master"
+msgstr "Mester"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fülhallgató"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
+msgid "Click for Volume Slider"
+msgstr "Kattintás a hangerőszabályzóért"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
+msgid "Click for Toggle Mute"
+msgstr "Kattintás a némítás váltásért"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
+msgid "Click for Open Mixer"
+msgstr "Kattintás a mixer megyitásáért"
+
+#. setup hotkeys
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
+msgid "Hotkey for Volume Up"
+msgstr "Hangosítás gyorsbillentyű"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
+msgid "Hotkey for Volume Down"
+msgstr "Halkítás gyorsbillentyű"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
+msgid "Hotkey for Volume Mute"
+msgstr "Némítás gyorsbillentyű"
 
-#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
-msgid "Display and control volume for ALSA"
-msgstr "Az ALSA hangerejének megjelenítése és vezérlése"
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
+msgid "Audio Card"
+msgstr "Hangkártya"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
+msgid "Channel to Operate"
+msgstr "Használni kívánt csatorna"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
+msgid "Command to Open Mixer"
+msgstr "Parancs a mixer megnyitásához"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
+msgid "Launch Mixer"
+msgstr "Hangkeverő indítása"
+
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
+msgid "Display and control volume"
+msgstr "Hangerő megjelenítése és vezérlése"
+
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Rejtett hozzáférési pont>"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Nem található vezeték nélküli hálózat a tartományban"
 
 #. Repair
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
 msgid "Repair"
 msgstr "Javítás"
 
 #. interface down
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
 msgid "Disable"
 msgstr "Kikapcsol"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Nincs vezeték nélküli kapcsolat"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Egy hálózati kábel nincs bedugva"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Nincs, vagy korlátozott a kapcsolat"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-cím:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Távoli IP:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Hálózati maszk:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Activity"
 msgstr "Aktivitás"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Sent"
 msgstr "Küldött"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
 msgid "Received"
 msgstr "Fogadott"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
 msgid "bytes"
 msgstr "bájt"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
 msgid "packets"
 msgstr "csomag"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Vezeték nélküli"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
 msgid "HW Address:"
 msgstr "Hardvercím:"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Hálózatok kezelése"
 
-#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Hálózatok figyelése és kezelése"
 
 #. create dialog
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Titkosítási kulcs beállítása"
 
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -1131,23 +1204,23 @@ msgstr ""
 "Ez a vezeték nélküli hálózat titkosított.\n"
 "A csatlakozáshoz titkosítási kulcs szükséges."
 
-#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Titkosítási kulcs:"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
 msgid "Network Status Monitor"
 msgstr "Hálózatfigyelő"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Figyelendő csatoló"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
 msgid "Config tool"
 msgstr "Beállító eszköz"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Hálózat állapotának figyelése"
 
@@ -1190,39 +1263,39 @@ msgstr "Hálózati kapcsolat: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Hálózati kapcsolat"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Interface"
 msgstr "Csatoló"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "A jelenleg megfigyelt csatoló."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Orientation"
 msgstr "Tájolás"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "A tálca tájolása."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Eszköztippek bekapcsolva"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Megjelenítse-e az ikon eszköztippjeit."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Jelerősség mutatása"
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Megjelenítse-e a jelerősséget."
 
-#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1423,12 +1496,8 @@ msgstr "Nem lehet feldolgozni a csatoló nevét ebből: '%s'"
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
-"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr ""
-"Nem lehet feldolgozni a csatoló statisztikáját ebből: '%s'. prx_idx = %d; "
-"ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgid "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr "Nem lehet feldolgozni a csatoló statisztikáját ebből: '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
@@ -1441,9 +1510,7 @@ msgstr "Nem lehet feldolgozni a /proc/net/wireless fájlt. Ismeretlen formátum.
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr ""
-"Nem lehet feldolgozni a vezeték nélküli csatoló részleteit ebből: '%s'. "
-"link_idx = %d;"
+msgstr "Nem lehet feldolgozni a vezeték nélküli csatoló részleteit ebből: '%s'. link_idx = %d;"
 
 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
 #, c-format
@@ -1484,162 +1551,184 @@ msgstr "Fogadás"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Küldés/fogadás"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:152
+#: ../plugins/batt/batt.c:154
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
-msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d.%02d a teljes feltöltésig"
+msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
+msgstr "Akkumulátor %d töltöttség: %d%%, még %d:%02d a teljes feltöltésig"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:163
+#: ../plugins/batt/batt.c:165
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
-msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%, még %d.%02d van hátra"
+msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
+msgstr "Akkumulátor %d töltöttség: %d%%, még %d:%02d van hátra"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:169
+#: ../plugins/batt/batt.c:171
 #, c-format
-msgid "Battery: %d%% charged"
-msgstr "Akkumulátor töltöttség: %d%%"
+msgid "Battery %d: %d%% charged"
+msgstr "Akkumulátor %d töltöttség: %d%%"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:179
+#: ../plugins/batt/batt.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sTervezett teljes energia:\t\t%5d mWh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:181
+#: ../plugins/batt/batt.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sTeljes energia:\t\t\t%5d mWh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:183
+#: ../plugins/batt/batt.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sJelenlegi energia:\t\t\t%5d mWh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:185
+#: ../plugins/batt/batt.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sPillanatnyi teljesítmény:\t\t\t%5d mW"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:188
+#: ../plugins/batt/batt.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sTeljes tervezett töltés:\t%5d mAh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:190
+#: ../plugins/batt/batt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sTeljes töltés:\t\t\t%5d mAh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:192
+#: ../plugins/batt/batt.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sPillanatnyi töltés:\t\t\t%5d mAh"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:194
+#: ../plugins/batt/batt.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sPillanatnyi áram:\t\t\t%5d mA"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:197
+#: ../plugins/batt/batt.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 msgstr ""
+"\n"
+"%sJelenlegi feszültség:\t\t%.3lf V"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:235
+#: ../plugins/batt/batt.c:237
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Nem található akkumulátor"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Battery low"
 msgstr "Az akkumulátor gyenge"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
+#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Akkumulátor-figyelő"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:666
+#: ../plugins/batt/batt.c:692
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Elrejtés, ha nincs akkumulátor"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:667
+#: ../plugins/batt/batt.c:693
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Figyelmeztetés parancs"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:668
+#: ../plugins/batt/batt.c:694
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Figyelmeztessen, ha a hátralévő idő kevesebb, mint ennyi perc:"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:669
+#: ../plugins/batt/batt.c:695
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:670
+#: ../plugins/batt/batt.c:696
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Töltési szín 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:671
+#: ../plugins/batt/batt.c:697
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Töltési szín 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:672
+#: ../plugins/batt/batt.c:698
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Kisülési szín 1"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:673
+#: ../plugins/batt/batt.c:699
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Kisülési szín 2"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:674
+#: ../plugins/batt/batt.c:700
 msgid "Border width"
 msgstr "Keret mérete"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:676
+#: ../plugins/batt/batt.c:704
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr "Kiterjesztett információk megjelenítése"
 
-#: ../plugins/batt/batt.c:686
+#: ../plugins/batt/batt.c:705
+msgid "Number of battery to monitor"
+msgstr "A figyelt akkumulátor száma"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:715
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Akkumulátor állapotának kijelzése ACPI segítségével"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
 msgid "Keyboard LED"
 msgstr "Billentyűzet LED"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "CapsLock mutatása"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "NumLock mutatása"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "ScrollLock mutatása"
 
-#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Állapotjelzők a CapsLock, NumLock és ScrollLock billentyűkhöz"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
 msgid "No Indicators"
 msgstr "Nincsenek indikátorok"
 
@@ -1675,37 +1764,37 @@ msgstr "Hang menü"
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Indikátor kisalkalmazások hozzáadása a panelhez"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr "CPU használat: %.2f%%"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr "RAM használat: %.1fMB (%.2f%%)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
 msgid "Resource monitors"
 msgstr "Erőforrás monitorozók"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
 msgid "CPU color"
 msgstr "CPU szín"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "RAM használat mutatása"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
 msgid "RAM color"
 msgstr "RAM szín"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Kattintásra elvégzendő művelet (alapesetben: naptár mutatása)"
 
-#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr "Erőforrás monitorozók mutatása"
 
@@ -1885,7 +1974,7 @@ msgstr "„%s” keresése…"
 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' találati helyei"
 
 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
 msgid "City"
@@ -1908,11 +1997,11 @@ msgstr "Ma: "
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr "Holnap: "
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:312
+#: ../plugins/weather/weather.c:332
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Időjárás bővítmény"
 
-#: ../plugins/weather/weather.c:313
+#: ../plugins/weather/weather.c:333
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr "Időjárási viszonyok megjelenítése egy helyhez."