Adding upstream version 0.8.0.
[debian/lxpanel.git] / po / fo.po
index 6afe05c..66bd937 100644 (file)
--- a/po/fo.po
+++ b/po/fo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-18 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Gunleif <gunleif@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-18 23:10+0200\n"
 "Last-Translator: Gunleif <gunleif@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,56 +18,49 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
 
-#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
-#: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
-msgid "Run"
-msgstr "Koyr"
-
-#: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
-msgid "Restart"
-msgstr "Endurbyrja"
-
-#: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
-msgid "Logout"
-msgstr "Útrita"
+#: ../src/configurator.c:135
+msgid ""
+"Space reservation is not available for this panel because there is another "
+"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/configurator.c:549
+#: ../src/configurator.c:605
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Núverandi lødd ískotisforrit"
 
 msgid "Currently loaded plugins"
 msgstr "Núverandi lødd ískotisforrit"
 
-#: ../src/configurator.c:558
+#: ../src/configurator.c:614
 msgid "Stretch"
 msgstr "Strekk"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "Strekk"
 
-#: ../src/configurator.c:680
+#: ../src/configurator.c:749
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Legg eitt ískoytisforrit á panelið"
 
 msgid "Add plugin to panel"
 msgstr "Legg eitt ískoytisforrit á panelið"
 
-#: ../src/configurator.c:708
+#: ../src/configurator.c:777
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Tøk ískoytisforrit"
 
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Tøk ískoytisforrit"
 
-#: ../src/configurator.c:1244
+#: ../src/configurator.c:1357
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Útritingar stýriboð er ikki sett"
 
 msgid "Logout command is not set"
 msgstr "Útritingar stýriboð er ikki sett"
 
-#: ../src/configurator.c:1312
+#: ../src/configurator.c:1425
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vel eina fíluskrá"
 
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Vel eina fíluskrá"
 
-#: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
+#: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vel eina fílu"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vel eina fílu"
 
-#: ../src/configurator.c:1446
+#: ../src/configurator.c:1573
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Kaga"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Kaga"
 
-#: ../src/panel.c:660
+#: ../src/panel.c:981
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr ""
 
 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
 msgstr ""
 
-#: ../src/panel.c:687
+#: ../src/panel.c:1007
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
 msgid ""
 "Really delete this panel?\n"
 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
@@ -75,12 +68,12 @@ msgstr ""
 "Vátta strikan av hesum paneli?\n"
 "<b>Ávaring: Hetta kann ikki endurgerðast.</b>"
 
 "Vátta strikan av hesum paneli?\n"
 "<b>Ávaring: Hetta kann ikki endurgerðast.</b>"
 
-#: ../src/panel.c:689
+#: ../src/panel.c:1009
 msgid "Confirm"
 msgstr "Vátta"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Vátta"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:721
+#: ../src/panel.c:1044
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gunleif Joensen\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gunleif Joensen\n"
@@ -88,126 +81,142 @@ msgstr ""
 "Sjónarmið viðvíkjandi týðingini kunnu sendast til:\n"
 "<fo.umseting@gmail.com>"
 
 "Sjónarmið viðvíkjandi týðingini kunnu sendast til:\n"
 "<fo.umseting@gmail.com>"
 
-#: ../src/panel.c:726
+#: ../src/panel.c:1049
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:744
+#: ../src/panel.c:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2008-2013"
+msgid "Copyright (C) 2008-2014"
 msgstr "Upphavsrættindi (C) 2008-2011"
 
 msgstr "Upphavsrættindi (C) 2008-2011"
 
-#: ../src/panel.c:745
+#: ../src/panel.c:1068
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Skriviborðspanel hjá LXDE verkætlaninni"
 
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Skriviborðspanel hjá LXDE verkætlaninni"
 
-#: ../src/panel.c:782
+#: ../src/panel.c:1110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" Settings"
+msgstr "\"%s\" uppsetingar"
+
+#: ../src/panel.c:1130
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Legg til / tak burtur Panel liðir"
 
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Legg til / tak burtur Panel liðir"
 
-#: ../src/panel.c:791
+#: ../src/panel.c:1138
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Tak \"%s\" burtur úr panelinum"
 
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Tak \"%s\" burtur úr panelinum"
 
-#: ../src/panel.c:803
+#: ../src/panel.c:1150
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panel setingar"
 
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panel setingar"
 
-#: ../src/panel.c:809
+#: ../src/panel.c:1156
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Stovna nýtt panel"
 
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Stovna nýtt panel"
 
-#: ../src/panel.c:815
+#: ../src/panel.c:1162
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Strika hetta panel"
 
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Strika hetta panel"
 
-#: ../src/panel.c:826
+#: ../src/panel.c:1173
 msgid "About"
 msgstr "Um"
 
 msgid "About"
 msgstr "Um"
 
-#: ../src/panel.c:834
+#: ../src/panel.c:1180
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:847
-#, c-format
-msgid "\"%s\" Settings"
-msgstr "\"%s\" uppsetingar"
-
-#: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
+#: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 msgid "Height:"
 msgstr "Hædd:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Hædd:"
 
-#: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
+#: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 msgid "Width:"
 msgstr "Vídd:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Vídd:"
 
-#: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
+#: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstru"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstru"
 
-#: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
+#: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 msgid "Right"
 msgstr "Høgru"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Høgru"
 
-#: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
+#: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
 msgid "Top"
 msgstr "Toppur"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Toppur"
 
-#: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
+#: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botnir"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Botnir"
 
-#: ../src/panel.c:1428
+#: ../src/plugin.c:340
+msgid "No file manager is configured."
+msgstr ""
+
+#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
+#: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
+msgid "Run"
+msgstr "Koyr"
+
+#: ../src/gtk-run.c:391
+msgid "Enter the command you want to execute:"
+msgstr "Skriva stýriboðið, ið tú vilt inna:"
+
+#: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
+msgid "Restart"
+msgstr "Endurbyrja"
+
+#: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
+msgid "Logout"
+msgstr "Útrita"
+
+#: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - lættvekts GTK2+ panel til UNIX skriviborð\n"
 
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - lættvekts GTK2+ panel til UNIX skriviborð\n"
 
-#: ../src/panel.c:1429
+#: ../src/main.c:253
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Stýriboðslinju kostir:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Stýriboðslinju kostir:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1430
+#: ../src/main.c:254
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- vís hesa hjálpina og far út\n"
 
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- vís hesa hjálpina og far út\n"
 
-#: ../src/panel.c:1431
+#: ../src/main.c:255
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- vís útgávuna og far út\n"
 
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- vís útgávuna og far út\n"
 
-#: ../src/panel.c:1432
-#, c-format
-msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
-msgstr ""
-" --log <number> -- set gerðarlistastig 0-5. 0 - einki5 - prátingarsamur\n"
-
+#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1434
+#: ../src/main.c:258
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- nýt navngivið umhvarv\n"
 
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile name -- nýt navngivið umhvarv\n"
 
-#: ../src/panel.c:1436
+#: ../src/main.c:260
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- sama sum --help\n"
 
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- sama sum --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1437
+#: ../src/main.c:261
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- sama sum --profile\n"
 
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- sama sum --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1438
+#: ../src/main.c:262
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- sama sum --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- sama sum --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1440
+#: ../src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -218,90 +227,131 @@ msgstr ""
 "Vitja http://lxde.org/ fyri nærri kunning.\n"
 "\n"
 
 "Vitja http://lxde.org/ fyri nærri kunning.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/plugin.c:370
-msgid "No file manager is configured."
+#: ../src/input-button.c:129
+#, c-format
+msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk-run.c:374
-msgid "Enter the command you want to execute:"
-msgstr "Skriva stýriboðið, ið tú vilt inna:"
+#: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../src/input-button.c:161
+#, fuzzy
+msgid "LeftBtn"
+msgstr "Vinstru"
+
+#: ../src/input-button.c:164
+msgid "MiddleBtn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/input-button.c:167
+#, fuzzy
+msgid "RightBtn"
+msgstr "Høgru"
+
+#: ../src/input-button.c:170
+#, c-format
+msgid "Btn%s"
+msgstr ""
+
+#. GtkRadioButton "None"
+#: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/input-button.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Vel ein annan lit"
+
+#: ../src/input-button.c:329
+#, c-format
+msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
+msgstr ""
 
 
-#. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
 #, fuzzy
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
 
 #, fuzzy
 msgid "Application Launch and Task Bar"
 msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
+#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
 #, fuzzy
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Stødd</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Mode:</b>"
 msgstr "<b>Stødd</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
 msgid "Launchers"
 msgstr ""
 
 msgid "Launchers"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
 #, fuzzy
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Bakgrund</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Launchbar</b>"
 msgstr "<b>Bakgrund</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Sýn amboðsráð"
 
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Sýn amboðsráð"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
 msgid "Icons only"
 msgstr "Einans ímyndir"
 
 msgid "Icons only"
 msgstr "Einans ímyndir"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Flatir knappar"
 
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Flatir knappar"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Vís gluggar úr øllum verkøkjum"
 
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Vís gluggar úr øllum verkøkjum"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr ""
 
 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
 msgstr ""
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Nýt músahjólið"
 
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Nýt músahjólið"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blinka tá ein gluggi tørvar varhuga"
 
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blinka tá ein gluggi tørvar varhuga"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Savna fleiri nýtsluskipanargluggar saman í ein knapp"
 
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Savna fleiri nýtsluskipanargluggar saman í ein knapp"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+msgid "Disable enlargement for small task icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Stórsta breidd á koyrsluknappi"
 
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Stórsta breidd á koyrsluknappi"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
 msgid "Spacing"
 msgstr "Glopp"
 
 msgid "Spacing"
 msgstr "Glopp"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Bakgrund</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Taskbar</b>"
 msgstr "<b>Bakgrund</b>"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
 
 #, fuzzy
 msgid "Only Application Launch Bar"
 msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
 #, fuzzy
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Koyrslustong (gluggalisti)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Only Task Bar (Window List)"
 msgstr "Koyrslustong (gluggalisti)"
 
-#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
+#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
 #, fuzzy
 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
 msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
@@ -355,8 +405,8 @@ msgstr "Atsetur:"
 msgid "Destination:"
 msgstr "Mál:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Mál:"
 
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
+#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:375
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Varpa út:"
 
 msgid "Broadcast:"
 msgstr "Varpa út:"
 
@@ -401,10 +451,6 @@ msgstr "Skíggjadeplar"
 msgid "% Percent"
 msgstr "% prosent"
 
 msgid "% Percent"
 msgstr "% prosent"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "None"
-msgstr ""
-
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Err"
 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Err"
@@ -472,7 +518,7 @@ msgstr "Kervis-eyðkenni"
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Einslitt (við skygni)"
 
 msgid "Solid color (with opacity)"
 msgstr "Einslitt (við skygni)"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
 msgid "Image"
 msgstr "Mynd"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Mynd"
 
@@ -488,8 +534,8 @@ msgstr "<b>Bakgrund</b>"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Vel ein annan lit"
 
 msgid "Custom color"
 msgstr "Vel ein annan lit"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:632
+#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
+#: ../plugins/batt/batt.c:675
 msgid "Size"
 msgstr "Stødd"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Stødd"
 
@@ -562,110 +608,107 @@ msgstr "<b>Net tóleind</b>"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Framkomið"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Framkomið"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:281
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU nýtsluvøka"
 
 msgid "CPU Usage Monitor"
 msgstr "CPU nýtsluvøka"
 
-#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
+#: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Sýn CPU nýtslu"
 
 msgid "Display CPU usage"
 msgstr "Sýn CPU nýtslu"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Skriviborðsnummar / Verkøkisnavn"
 
 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
 msgstr "Skriviborðsnummar / Verkøkisnavn"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
 msgid "Bold font"
 msgstr "Feitt stavasnið"
 
 msgid "Bold font"
 msgstr "Feitt stavasnið"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:177
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Sýn skriviborðsnøvn"
 
 msgid "Display desktop names"
 msgstr "Sýn skriviborðsnøvn"
 
-#: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
+#: ../plugins/deskno/deskno.c:195
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Sýn verkøkisnummar, av cmeury@users.sf.net"
 
 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
 msgstr "Sýn verkøkisnummar, av cmeury@users.sf.net"
 
-#: ../src/plugins/image.c:161
-msgid "Display Image and Tooltip"
-msgstr "Sýn mynd og amboðsráð"
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
+
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
+msgid "Task Bar (Window List)"
+msgstr "Koyrslustong (gluggalisti)"
 
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
 #, fuzzy
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "_Lat glugga aftur"
 
 #. Add Raise menu item.
 #, fuzzy
 msgid "_Close all windows"
 msgstr "_Lat glugga aftur"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Lyft"
 
 #. Add Restore menu item.
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Lyft"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
 msgid "R_estore"
 msgstr "E_ndurstovna"
 
 #. Add Maximize menu item.
 msgid "R_estore"
 msgstr "E_ndurstovna"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Me_sta"
 
 #. Add Iconify menu item.
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Me_sta"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Ímynda_gerð"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Ímynda_gerð"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Verkøki _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Verkøki _%d"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Verkøki %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Verkøki %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Øll verkøki"
 
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Øll verkøki"
 
+#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Flyt til verkøki"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Flyt til verkøki"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Lat glugga aftur"
 
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Lat glugga aftur"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr ""
 
 msgid "A_dd to Launcher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
 #, fuzzy
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Tak \"%s\" burtur úr panelinum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rem_ove from Launcher"
 msgstr "Tak \"%s\" burtur úr panelinum"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
 msgid "_New Instance"
 msgstr ""
 
 msgid "_New Instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Nýtsluskipanar varpingarstong"
-
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Stong við knappum til byrjan av nýtsluskipanum"
 
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Stong við knappum til byrjan av nýtsluskipanum"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
-msgid "Task Bar (Window List)"
-msgstr "Koyrslustong (gluggalisti)"
-
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -673,219 +716,223 @@ msgstr ""
 "Koyrslustong vísur allir upplatnir gluggar, og ímyndagerð teir, skugga ella "
 "brennidepil"
 
 "Koyrslustong vísur allir upplatnir gluggar, og ímyndagerð teir, skugga ella "
 "brennidepil"
 
-#: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
+#: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
 #, fuzzy
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr "Stong við knappum til byrjan av nýtsluskipanum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
 msgstr "Stong við knappum til byrjan av nýtsluskipanum"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
+#: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Talgild klokka"
 
 msgid "Digital Clock"
 msgstr "Talgild klokka"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:425
+#: ../plugins/dclock.c:420
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Klokkusnið"
 
 msgid "Clock Format"
 msgstr "Klokkusnið"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:426
+#: ../plugins/dclock.c:421
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Snið á amboðsráð"
 
 msgid "Tooltip Format"
 msgstr "Snið á amboðsráð"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:427
+#: ../plugins/dclock.c:422
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
+msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
 msgstr "Sniðkotur: man 3 strftime; \\n til linjuskift"
 
 msgstr "Sniðkotur: man 3 strftime; \\n til linjuskift"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:428
+#: ../plugins/dclock.c:423
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Árin tá ið klikkt verður (forsett: vís kalendara)"
 
 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
 msgstr "Árin tá ið klikkt verður (forsett: vís kalendara)"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:430
+#: ../plugins/dclock.c:425
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Einans amboðsráð"
 
 msgid "Tooltip only"
 msgstr "Einans amboðsráð"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:431
+#: ../plugins/dclock.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Center text"
 msgstr "Miðja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Center text"
 msgstr "Miðja"
 
-#: ../src/plugins/dclock.c:444
+#: ../plugins/dclock.c:439
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Vís talgilda klokku og amboðsráð"
 
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Vís talgilda klokku og amboðsráð"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:421
+#: ../plugins/menu.c:382
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Legg á skriviborðið"
 
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Legg á skriviborðið"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:428
+#: ../plugins/menu.c:389
 msgid "Properties"
 msgstr "Eginleikar"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Eginleikar"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
+#: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Valmynd"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
+#: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
 msgid "Icon"
 msgstr "Ímynd"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ímynd"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1055
+#: ../plugins/menu.c:1028
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Nýtsluskipanar valmynd"
 
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Nýtsluskipanar valmynd"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:72
+#: ../plugins/separator.c:68
 msgid "Separator"
 msgstr "Skiljari"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Skiljari"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:73
+#: ../plugins/separator.c:69
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Legg einskiljara á panelið"
 
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Legg einskiljara á panelið"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
+#: ../plugins/pager.c:92
+msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Arbeiðsøkisskifti"
 
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Arbeiðsøkisskifti"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
+#: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Einfaldur víðkanarmótulur til skiftan av arbeiðsøki"
 
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Einfaldur víðkanarmótulur til skiftan av arbeiðsøki"
 
-#: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
+#: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
 msgid "Spacer"
 msgstr "Gloppari"
 
 msgid "Spacer"
 msgstr "Gloppari"
 
-#: ../src/plugins/space.c:101
+#: ../plugins/space.c:96
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Útluta pláss"
 
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Útluta pláss"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:709
+#: ../plugins/tray.c:682
 msgid "System Tray"
 msgstr "Kervisbakki"
 
 msgid "System Tray"
 msgstr "Kervisbakki"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:710
+#: ../plugins/tray.c:683
 msgid "System tray"
 msgstr "Kervisbakki"
 
 msgid "System tray"
 msgstr "Kervisbakki"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr ""
 
 #. dialog
 msgid "New session is required for this option to take effect"
 msgstr ""
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr ""
 
 msgid "Select Keyboard Model"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Mál:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Mál:"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Id"
 msgstr "Letist"
 
 #. dialog
 #, fuzzy
 msgid "Id"
 msgstr "Letist"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Avspæl tín tónleik lættliga"
 
 #. dialog
 #, fuzzy
 msgid "Select Layout Change Type"
 msgstr "Avspæl tín tónleik lættliga"
 
 #. dialog
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
 #, fuzzy
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Skiftari á knappaborðssniði"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Keyboard Layout"
 msgstr "Skiftari á knappaborðssniði"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Skiftari á knappaborðssniði"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Layout Handler"
 msgstr "Skiftari á knappaborðssniði"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Knappaborðs LED"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Model"
 msgstr "Knappaborðs LED"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Skiftari á knappaborðssniði"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Skiftari á knappaborðssniði"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
 msgid "Variant"
 msgstr ""
 
 msgid "Variant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr ""
 
 msgid "Change Layout Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced setxkbmap Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr ""
 
 msgid "Do _not reset existing options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep _system layouts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Panel setingar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Per Window Settings"
 msgstr "Panel setingar"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
 #, fuzzy
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "_Minnst til sniðið á hvørjari nýtsluskipan"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Remember layout for each window"
 msgstr "_Minnst til sniðið á hvørjari nýtsluskipan"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Vís snið sum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Layout as"
 msgstr "Vís snið sum"
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
 msgid "Custom Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom Image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
 msgid "Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr ""
 
 msgid "Panel Icon Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
+#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Skiftir ímullum tøk knappaborðssnið"
 
 #, fuzzy
 msgid "Handle keyboard layouts"
 msgstr "Skiftir ímullum tøk knappaborðssnið"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:193
+#: ../plugins/wincmd.c:189
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Vinstraklikkja fyri at ímyndagerða allar gluggar.  Klikkja á miðuna fyri at "
 "skugga teir."
 
 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
 msgstr ""
 "Vinstraklikkja fyri at ímyndagerða allar gluggar.  Klikkja á miðuna fyri at "
 "skugga teir."
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
+#: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Minsta allar gluggar"
 
 msgid "Minimize All Windows"
 msgstr "Minsta allar gluggar"
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:229
+#: ../plugins/wincmd.c:226
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/wincmd.c:246
+#: ../plugins/wincmd.c:235
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
 msgid ""
 "Sends commands to all desktop windows.\n"
 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
@@ -893,213 +940,213 @@ msgstr ""
 "Sendur stýriboð til allar gluggar.\n"
 "Stuðlað stýriboð eru 1) ímyndagerð og 2) skugga"
 
 "Sendur stýriboð til allar gluggar.\n"
 "Stuðlað stýriboð eru 1) ímyndagerð og 2) skugga"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:208
+#: ../plugins/dirmenu.c:205
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Lat upp í _útstøð"
 
 msgid "Open in _Terminal"
 msgstr "Lat upp í _útstøð"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
+#: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Valmynd fyri fíluskráir"
 
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Valmynd fyri fíluskráir"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:363
+#: ../plugins/dirmenu.c:355
 msgid "Directory"
 msgstr "Fíluskrá"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Fíluskrá"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:364
+#: ../plugins/dirmenu.c:356
 msgid "Label"
 msgstr "Spjaldur"
 
 msgid "Label"
 msgstr "Spjaldur"
 
-#: ../src/plugins/dirmenu.c:378
+#: ../plugins/dirmenu.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Kaga eftir fíluskrá træið um eina valmynd (rithøvundi: PCMan)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
 msgstr "Kaga eftir fíluskrá træið um eina valmynd (rithøvundi: PCMan)"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
-msgid "Normal"
-msgstr "Vanligt"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
+msgid "Temperature Monitor"
+msgstr "Hitavøka"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
-msgid "Warning1"
-msgstr "Ávaring1"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Normal color"
+msgstr "Vel ein annan lit"
+
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Warning1 color"
+msgstr "Løðingarlitur 1"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
-msgid "Warning2"
-msgstr "Ávaring2"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Warning2 color"
+msgstr "Løðingarlitur 1"
 
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:563
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Sjálvvirkin staðfesting varnara"
 
 msgid "Automatic sensor location"
 msgstr "Sjálvvirkin staðfesting varnara"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:564
 msgid "Sensor"
 msgstr "Varnari"
 
 msgid "Sensor"
 msgstr "Varnari"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:565
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Sjálvvirkin hitastig"
 
 msgid "Automatic temperature levels"
 msgstr "Sjálvvirkin hitastig"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
-msgid "Warning1 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Warning1 temperature"
 msgstr "Ávaring1 hiti"
 
 msgstr "Ávaring1 hiti"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
-msgid "Warning2 Temperature"
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Warning2 temperature"
 msgstr "Ávaring2 hiti"
 
 msgstr "Ávaring2 hiti"
 
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
-msgid "Temperature Monitor"
-msgstr "Hitavøka"
-
-#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
+#: ../plugins/thermal/thermal.c:577
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Vís hita á kervi"
 
 msgid "Display system temperature"
 msgstr "Vís hita á kervi"
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
 "Governor: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Frequency: %d MHz\n"
 "Governor: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr ""
 
 msgid "CPUFreq frontend"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
+#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
 #. Display current level in tooltip.
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
+#: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
 msgid "Volume control"
 msgstr "Ljóðstyrkiknøttur"
 
 msgid "Volume control"
 msgstr "Ljóðstyrkiknøttur"
 
-#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
+#: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Ljóðstyrkiknøttur"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Ljóðstyrkiknøttur"
 
 #. Create a frame as the child of the viewport.
-#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
+#: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
 msgid "Volume"
 msgstr "Ljóðstyrki"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
 msgid "Volume"
 msgstr "Ljóðstyrki"
 
 #. Create a check button as the child of the vertical box.
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
 msgid "Mute"
 msgstr "Doyv"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Doyv"
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
 msgid ""
 "Error, you need to install an application to configure the sound "
-"(pavucontol, alsamixer ...)"
+"(pavucontrol, alsamixer ...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
+#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr ""
 
 msgid "Display and control volume for ALSA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:179
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Fjalt atgongustað>"
 
 msgid "<Hidden Access Point>"
 msgstr "<Fjalt atgongustað>"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:212
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Tráðleys net ikki funnin í nánd"
 
 #. Repair
 msgid "Wireless Networks not found in range"
 msgstr "Tráðleys net ikki funnin í nánd"
 
 #. Repair
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:248
 msgid "Repair"
 msgstr "Umvæl"
 
 #. interface down
 msgid "Repair"
 msgstr "Umvæl"
 
 #. interface down
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:253
 msgid "Disable"
 msgstr "Óvirkja"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Óvirkja"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:344
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Tráðleys sambinding hevur onga sambindi"
 
 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
 msgstr "Tráðleys sambinding hevur onga sambindi"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:346
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Ein netkaðal er tikin úr"
 
 msgid "Network cable is plugged out"
 msgstr "Ein netkaðal er tikin úr"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:348
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Sambinding er skerd ella hevur einki samband"
 
 msgid "Connection has limited or no connectivity"
 msgstr "Sambinding er skerd ella hevur einki samband"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:374
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-atsetur:"
 
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-atsetur:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:353
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Fjar IP:"
 
 msgid "Remote IP:"
 msgstr "Fjar IP:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:376
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netsíla:"
 
 msgid "Netmask:"
 msgstr "Netsíla:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Activity"
 msgstr "Virkni"
 
 msgid "Activity"
 msgstr "Virkni"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Sent"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Sent"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:378
 msgid "Received"
 msgstr "Móttikið"
 
 msgid "Received"
 msgstr "Móttikið"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:379
 msgid "bytes"
 msgstr "být"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "být"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:380
 msgid "packets"
 msgstr "pakkar"
 
 msgid "packets"
 msgstr "pakkar"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
 msgid "Wireless"
 msgstr "Tráleyst"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Tráleyst"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:362
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW atsetur:"
 
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW atsetur:"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:497
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Umsit net"
 
 msgid "Manage Networks"
 msgstr "Umsit net"
 
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
+#: ../plugins/netstat/netstat.c:498
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Vak yvir og umsit net"
 
 #. create dialog
 msgid "Monitor and Manage networks"
 msgstr "Vak yvir og umsit net"
 
 #. create dialog
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Set bronglulykil"
 
 msgid "Setting Encryption Key"
 msgstr "Set bronglulykil"
 
-#. messages
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
 msgid ""
 "This wireless network was encrypted.\n"
 "You must have the encryption key."
@@ -1107,48 +1154,48 @@ msgstr ""
 "Hetta tráðleysa netið er brongla.\n"
 "Tær tørvar bronglulykilin."
 
 "Hetta tráðleysa netið er brongla.\n"
 "Tær tørvar bronglulykilin."
 
-#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
+#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Bronglulykil:"
 
 msgid "Encryption Key:"
 msgstr "Bronglulykil:"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
+msgid "Network Status Monitor"
+msgstr "Støða á netvøku"
+
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Markamót til vøku"
 
 msgid "Interface to monitor"
 msgstr "Markamót til vøku"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
 msgid "Config tool"
 msgstr "Samansetingar-amboð"
 
 msgid "Config tool"
 msgstr "Samansetingar-amboð"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
-msgid "Network Status Monitor"
-msgstr "Støða á netvøku"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
+#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Vak yvir netstøðu"
 
 msgid "Monitor network status"
 msgstr "Vak yvir netstøðu"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ókent"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ókent"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Sambindinga eginleikar"
 
 msgid "Connection Properties"
 msgstr "Sambindinga eginleikar"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Sambindinga eginleikar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection Properties: %s"
 msgstr "Sambindinga eginleikar: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu pakki"
 msgstr[1] "%lu pakkar"
 
 #, c-format
 msgid "%lu packet"
 msgid_plural "%lu packets"
 msgstr[0] "%lu pakki"
 msgstr[1] "%lu pakkar"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -1157,53 +1204,48 @@ msgstr ""
 "Ein var villa undir sýning av hjálp:\n"
 "%s"
 
 "Ein var villa undir sýning av hjálp:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Brek við at koyra samansetingaramboði: %s"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Netsambinding: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Network Connection: %s"
 msgstr "Netsambinding: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netsambinding"
 
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netsambinding"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
 msgid "Interface"
 msgstr "Markamót"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Markamót"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Núverandi markamótið, sum ímyndin vakir yvir."
 
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Núverandi markamótið, sum ímyndin vakir yvir."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
 msgid "Orientation"
 msgstr "Støða"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Støða"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Støðan á bakkanum."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Støðan á bakkanum."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Amboðsráð gilda"
 
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Amboðsráð gilda"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Um amboðsráð hjá ímyndini eru virkjaði ell ikki."
 
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Um amboðsráð hjá ímyndini eru virkjaði ell ikki."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Vís bákn"
 
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Vís bákn"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Um báknstyrkin skal vísast ella ei."
 
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Um báknstyrkin skal vísast ella ei."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1214,201 +1256,196 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
 msgid "The interface name"
 msgstr "Navn á marakmóti"
 
 msgid "The interface name"
 msgstr "Navn á marakmóti"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
 msgid "State"
 msgstr "Standur"
 
 msgid "State"
 msgstr "Standur"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
 msgid "The interface state"
 msgstr "Standur á markamóti"
 
 msgid "The interface state"
 msgstr "Standur á markamóti"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
 msgid "Stats"
 msgstr "Hagfrøði"
 
 msgid "Stats"
 msgstr "Hagfrøði"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
 msgstr "Hagfrøði fyri markamót í pakkar/být"
 
 msgid "The interface packets/bytes statistics"
 msgstr "Hagfrøði fyri markamót í pakkar/být"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 msgstr "Upplýs um markamótið er tráðleyst"
 
 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
 msgstr "Upplýs um markamótið er tráðleyst"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
 msgid "Signal"
 msgstr "Bákn"
 
 msgid "Signal"
 msgstr "Bákn"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Tráðleys báknstyrki í prosentum"
 
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Tráðleys báknstyrki í prosentum"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
-msgid "Error"
-msgstr "Villa"
-
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Núverandi villustandurin"
 
 msgid "The current error condition"
 msgstr "Núverandi villustandurin"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Kann ikki lata upp sokkul: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Kann ikki lata upp sokkul: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "SIOCGIFFLAGS villa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "SIOCGIFFLAGS villa: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
 msgid "AMPR NET/ROM"
 msgstr "AMPR NET/ROM"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
 msgid "ARCnet"
 msgstr "ARCnet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
 msgid "Frame Relay DLCI"
 msgstr "Frame Relay DLCI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
 msgid "Metricom Starmode IP"
 msgstr "Metricom Starmode IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Raðlinju IP"
 
 msgid "Serial Line IP"
 msgstr "Raðlinju IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ raðlinju IP"
 
 msgid "VJ Serial Line IP"
 msgstr "VJ raðlinju IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit raðlinju IP"
 
 msgid "6-bit Serial Line IP"
 msgstr "6-bit raðlinju IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit raðlinju IP"
 
 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
 msgstr "VJ 6-bit raðlinju IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive raðlinju IP"
 
 msgid "Adaptive Serial Line IP"
 msgstr "Adaptive raðlinju IP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
 msgid "AMPR ROSE"
 msgstr "AMPR ROSE"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Generic X.25"
 
 msgid "Generic X.25"
 msgstr "Generic X.25"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr ""
 
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
 msgid "(Cisco)-HDLC"
 msgstr "(Cisco)-HDLC"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
 msgid "LAPB"
 msgstr "LAPB"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "IPIP Tunnel"
 
 msgid "IPIP Tunnel"
 msgstr "IPIP Tunnel"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Frame Relay atgongutóleind"
 
 msgid "Frame Relay Access Device"
 msgstr "Frame Relay atgongutóleind"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Local Loopback"
 
 msgid "Local Loopback"
 msgstr "Local Loopback"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-í-IPv4"
 
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-í-IPv4"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
 msgid "HIPPI"
 msgstr "HIPPI"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
 msgid "Ash"
 msgstr "Ash"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
 msgid "Econet"
 msgstr "Econet"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
 msgid "IrLAP"
 msgstr "IrLAP"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "SIOCGIFCONF villa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
 msgstr "SIOCGIFCONF villa: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Eingin nettóleind funnin"
 
 #, c-format
 msgid "No network devices found"
 msgstr "Eingin nettóleind funnin"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Kann ikki lata upp /proc/net/dev: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Kann ikki lata upp /proc/net/dev: %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/dev. Ókent snið."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/dev. Ókent snið."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/dev. Ókent snið."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/dev. Ókent snið."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Kundi ikki tulka markamótsnavn frá '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
 msgstr "Kundi ikki tulka markamótsnavn frá '%s'"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
@@ -1417,301 +1454,306 @@ msgstr ""
 "Kundi ikki tulka markamóts-hagreiði frá '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 "Kundi ikki tulka markamóts-hagreiði frá '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/wireless. Ókent snið."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/wireless. Ókent snið."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/wireless. Ókent snið."
 
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
 msgstr "Kundi ikki tulka /proc/net/wireless. Ókent snið."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 msgstr "Kundi ikki tulka lýsing um tráðleys frá '%s'. link_idx = %d;"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
 msgstr "Kundi ikki tulka lýsing um tráðleys frá '%s'. link_idx = %d;"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 msgstr "Kundi ikki sambinda við markamót, '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
 msgstr "Kundi ikki sambinda við markamót, '%s'"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 msgstr "Kundi ikki senda ioctl til markamót, '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
 msgstr "Kundi ikki senda ioctl til markamót, '%s'"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 msgstr "Kundi ikki tulka stýriboðsregluna '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
 msgstr "Kundi ikki tulka stýriboðsregluna '%s': %s"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 msgstr "Kundi ikki tulka 'netstat' úttak. Ókent snið"
 
 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
 msgstr "Kundi ikki tulka 'netstat' úttak. Ókent snið"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Avbrotin"
 
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Avbrotin"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
 msgid "Idle"
 msgstr "Letist"
 
 msgid "Idle"
 msgstr "Letist"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
 msgid "Sending"
 msgstr "Sendi"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Sendi"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
 msgid "Receiving"
 msgstr "Móttaki"
 
 msgid "Receiving"
 msgstr "Móttaki"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
+#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Sendi/móttaki"
 
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Sendi/móttaki"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:151
+#: ../plugins/batt/batt.c:152
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Battarí: %d%% løtt, %d:%02d til tað er fullt"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
 msgstr "Battarí: %d%% løtt, %d:%02d til tað er fullt"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:162
+#: ../plugins/batt/batt.c:163
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Battarí: %d%% løtt, %d:%02d eftir"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
 msgstr "Battarí: %d%% løtt, %d:%02d eftir"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:168
+#: ../plugins/batt/batt.c:169
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Battarí: %d%% løtt"
 
 #, c-format
 msgid "Battery: %d%% charged"
 msgstr "Battarí: %d%% løtt"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:178
+#: ../plugins/batt/batt.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:180
+#: ../plugins/batt/batt.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:182
+#: ../plugins/batt/batt.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:184
+#: ../plugins/batt/batt.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:187
+#: ../plugins/batt/batt.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:189
+#: ../plugins/batt/batt.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:191
+#: ../plugins/batt/batt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:193
+#: ../plugins/batt/batt.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:196
+#: ../plugins/batt/batt.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:234
+#: ../plugins/batt/batt.c:235
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Eingi battarí eru funnin"
 
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Eingi battarí eru funnin"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
+#: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Battery low"
+msgstr "Battarívøka"
+
+#: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Battarívøka"
 
 msgid "Battery Monitor"
 msgstr "Battarívøka"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:622
+#: ../plugins/batt/batt.c:666
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Fjal, um einki battarí er"
 
 msgid "Hide if there is no battery"
 msgstr "Fjal, um einki battarí er"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:624
+#: ../plugins/batt/batt.c:667
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Alarm stýriboð"
 
 msgid "Alarm command"
 msgstr "Alarm stýriboð"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:625
+#: ../plugins/batt/batt.c:668
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Alarmtíð (minuttir eftir)"
 
 msgid "Alarm time (minutes left)"
 msgstr "Alarmtíð (minuttir eftir)"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:626
+#: ../plugins/batt/batt.c:669
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundslitur"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrundslitur"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:627
+#: ../plugins/batt/batt.c:670
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Løðingarlitur 1"
 
 msgid "Charging color 1"
 msgstr "Løðingarlitur 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:628
+#: ../plugins/batt/batt.c:671
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Løðingarlitur 2"
 
 msgid "Charging color 2"
 msgstr "Løðingarlitur 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:629
+#: ../plugins/batt/batt.c:672
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Afløðingarlitur 1"
 
 msgid "Discharging color 1"
 msgstr "Afløðingarlitur 1"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:630
+#: ../plugins/batt/batt.c:673
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Afløðingarlitur 2"
 
 msgid "Discharging color 2"
 msgstr "Afløðingarlitur 2"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:631
+#: ../plugins/batt/batt.c:674
 msgid "Border width"
 msgstr "Rammuvídd"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Rammuvídd"
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:633
+#: ../plugins/batt/batt.c:676
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Extended Information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/batt/batt.c:643
+#: ../plugins/batt/batt.c:686
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Vís battarístand nýtandi ACPI"
 
 msgid "Display battery status using ACPI"
 msgstr "Vís battarístand nýtandi ACPI"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
+msgid "Keyboard LED"
+msgstr "Knappaborðs LED"
+
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:199
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Vís CapsLock"
 
 msgid "Show CapsLock"
 msgstr "Vís CapsLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:200
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Vís NumLock"
 
 msgid "Show NumLock"
 msgstr "Vís NumLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:201
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Vís ScrollLock"
 
 msgid "Show ScrollLock"
 msgstr "Vís ScrollLock"
 
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
-msgid "Keyboard LED"
-msgstr "Knappaborðs LED"
-
-#: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
+#: ../plugins/kbled/kbled.c:229
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Vísi fyri CapsLock, NumLock og ScrollLock keys"
 
 #. A label to allow for click through
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Vísi fyri CapsLock, NumLock og ScrollLock keys"
 
 #. A label to allow for click through
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:689
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
 msgid "No Indicators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
+msgid "Indicator applets"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Nýtsluskipanir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Indicator Applications"
 msgstr "Nýtsluskipanir"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock Indicator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Messaging Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Valmynd fyri fíluskráir"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network Menu"
 msgstr "Valmynd fyri fíluskráir"
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Session Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
 msgid "Sound Menu"
 msgstr ""
 
 msgid "Sound Menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
-msgid "Indicator applets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
+#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Legg einskiljara á panelið"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add indicator applets to the panel"
 msgstr "Legg einskiljara á panelið"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:269
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "CPU usage: %.2f%%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:365
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Resource monitors"
+msgstr "Markamót til vøku"
+
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:700
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "Vel ein annan lit"
 
 #, fuzzy
 msgid "CPU color"
 msgstr "Vel ein annan lit"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:701
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Sýn CPU nýtslu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display RAM usage"
 msgstr "Sýn CPU nýtslu"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:702
 msgid "RAM color"
 msgstr ""
 
 msgid "RAM color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Árin tá ið klikkt verður (forsett: vís kalendara)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 msgstr "Árin tá ið klikkt verður (forsett: vís kalendara)"
 
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Resource monitors"
-msgstr "Markamót til vøku"
-
-#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
+#: ../plugins/monitors/monitors.c:783
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
 msgid "[N/A]"
 msgstr ""
 
 msgid "[N/A]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
 msgid "Enter New Location"
 msgstr ""
 
 msgid "Enter New Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
 #, fuzzy
 msgid "_New Location:"
 msgstr "Netsambinding"
 
 #, fuzzy
 msgid "_New Location:"
 msgstr "Netsambinding"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
 msgid ""
 "Enter the:\n"
 "- city, or\n"
@@ -1720,195 +1762,214 @@ msgid ""
 "for which to retrieve the weather forecast."
 msgstr ""
 
 "for which to retrieve the weather forecast."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
 msgid "You must specify a location."
 msgstr ""
 
 msgid "You must specify a location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Location '%s' not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Panel sertokkar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Panel sertokkar"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Panel sertokkar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Panel sertokkar"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Current Location"
 msgstr "Støða"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current Location"
 msgstr "Støða"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
 #, fuzzy
 msgid "None configured"
 msgstr "Saman_set"
 
 #, fuzzy
 msgid "None configured"
 msgstr "Saman_set"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
 msgid "_Set"
 msgstr ""
 
 msgid "_Set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
 msgid "Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
 msgid "Units:"
 msgstr ""
 
 msgid "Units:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr ""
 
 msgid "_Metric (°C)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
 msgid "_English (°F)"
 msgstr ""
 
 msgid "_English (°F)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
 msgid "Forecast"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
 msgid "Updates:"
 msgstr ""
 
 msgid "Updates:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
 msgid "Ma_nual"
 msgstr ""
 
 msgid "Ma_nual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr ""
 
 msgid "_Automatic, every"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgid "minutes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
 msgid "Source:"
 msgstr ""
 
 msgid "Source:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
 msgid "C_hange"
 msgstr ""
 
 #. Both are available
 msgid "C_hange"
 msgstr ""
 
 #. Both are available
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Current Conditions for %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
 msgid "Location:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
 msgid "Last updated:"
 msgstr ""
 
 msgid "Last updated:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
 msgid "Feels like:"
 msgstr ""
 
 msgid "Feels like:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
 msgid "Humidity:"
 msgstr ""
 
 msgid "Humidity:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
 #, fuzzy
 msgid "Pressure:"
 msgstr "IP-atsetur:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pressure:"
 msgstr "IP-atsetur:"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
 msgid "Visibility:"
 msgstr ""
 
 msgid "Visibility:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
 msgid "Wind:"
 msgstr ""
 
 msgid "Wind:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
 msgid "Sunrise:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunrise:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
 msgid "Sunset:"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunset:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Forecast for %s unavailable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Útritingar stýriboð er ikki sett"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location not set."
 msgstr "Útritingar stýriboð er ikki sett"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Location matches for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
 msgid "City"
 msgstr ""
 
 msgid "City"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 #. make it nice and pretty
 msgid "Country"
 msgstr ""
 
 #. make it nice and pretty
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
 #, fuzzy
 msgid "Currently in "
 msgstr "Núverandi lødd ískotisforrit"
 
 #, fuzzy
 msgid "Currently in "
 msgstr "Núverandi lødd ískotisforrit"
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
 msgid "Today: "
 msgstr ""
 
 msgid "Today: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
+#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr ""
 
 msgid "Tomorrow: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/weather/weather.c:285
+#: ../plugins/weather/weather.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Einfaldur víðkanarmótulur til skiftan av arbeiðsøki"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weather Plugin"
 msgstr "Einfaldur víðkanarmótulur til skiftan av arbeiðsøki"
 
-#: ../src/plugins/weather/weather.c:287
+#: ../plugins/weather/weather.c:313
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr ""
 
 msgid "Show weather conditions for a location."
 msgstr ""
 
+#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --log <number> -- set gerðarlistastig 0-5. 0 - einki5 - prátingarsamur\n"
+
+#~ msgid "Display Image and Tooltip"
+#~ msgstr "Sýn mynd og amboðsráð"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Vanligt"
+
+#~ msgid "Warning1"
+#~ msgstr "Ávaring1"
+
+#~ msgid "Warning2"
+#~ msgstr "Ávaring2"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Brek við at koyra samansetingaramboði: %s"
+
 #~ msgid "<b>Icon</b>"
 #~ msgstr "<b>Ímynd</b>"
 
 #~ msgid "<b>Icon</b>"
 #~ msgstr "<b>Ímynd</b>"