Merging upstream version 0.5.7.
[debian/lxpanel.git] / po / da.po
index e770764..20dfd22 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,279 +9,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-32 21:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Percent"
-msgstr "% procent"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
-msgid "<b>Automatic hiding</b>"
-msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
-msgid "<b>Icon</b>"
-msgstr "<b>Ikon</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>Placering</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Egenskaber</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
-msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
-msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Størrelse</b>"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
-msgid "Appearance"
-msgstr "Udseende"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 ../src/panel.c:1049
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bund"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
-msgid "Center"
-msgstr "Midt"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vælg en farve"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisk"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
-msgid "Edge:"
-msgstr "Kant:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
-msgid "File Manager:"
-msgstr "Filhåndtering:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
-msgid "Geometry"
-msgstr "Ændr størrelse"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 ../src/panel.c:1039 ../src/panel.c:1047
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 ../src/panel.c:1041
-msgid "Left"
-msgstr "Venstre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
-msgid "Logout Command:"
-msgstr "Kommando til at logge ud:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
-msgid "Make window managers treat the panel as dock"
-msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
-msgid "Margin:"
-msgstr "Margen:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
-msgid "Minimize panel when not in use"
-msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
-msgid "Panel Applets"
-msgstr "Panelprogrammer"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
-msgid "Panel Preferences"
-msgstr "Indstillinger for panel"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
-msgid "Pixels"
-msgstr "Billedpunkter"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
-msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
-msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/panel.c:1042
-msgid "Right"
-msgstr "Højre"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
-msgid "Select an image file"
-msgstr "Vælg en billedfil"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
-msgid "Size when minimized"
-msgstr "Størrelse når minimeret"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
-msgid "Solid color (with opacity)"
-msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
-msgid "System theme"
-msgstr "Systemets tema"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
-msgid "Terminal Emulator:"
-msgstr "Terminalemulator:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 ../src/panel.c:1048
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1046
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
-msgid "<b>Activity</b>"
-msgstr "<b>Aktivitet</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Forbindelse</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
-msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
-msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
-msgid "<b>Network Device</b>"
-msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
-msgid "<b>Signal Strength</b>"
-msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
-msgid "Address:"
-msgstr "Addresse:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
-#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Rundsending:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Konf_igurer"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
-msgid "Destination:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
-msgid "Received:"
-msgstr "Modtaget:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
-msgid "Scope:"
-msgstr "Virkefelt:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sendt:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Undernetmaske:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
-msgid "Support"
-msgstr "Understøttelse"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
-#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:887
-msgid "Application Launch Bar"
-msgstr "Bjælke til programstart"
-
 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 msgid "Run"
 msgstr "Kør"
@@ -339,107 +77,131 @@ msgid "Confirm"
 msgstr "Bekræft"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/panel.c:683
+#: ../src/panel.c:684
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Joe Hansen, 2010.\n"
 "Vidar Jon Bauge <vidarjb@gmail.com>.\n"
 "Charlie Tyrrestrup <chalze06@gmail.com>."
 
-#: ../src/panel.c:688
+#: ../src/panel.c:689
 msgid "LXPanel"
 msgstr "LXPanel"
 
-#: ../src/panel.c:690
-msgid "Copyright (C) 2008-2009"
-msgstr "Ophavsret 2008-2009"
-
 #: ../src/panel.c:691
+msgid "Copyright (C) 2008-2011"
+msgstr "Ophavsret 2008-2011"
+
+#: ../src/panel.c:692
 msgid "Desktop panel for LXDE project"
 msgstr "Panel for LXDE-projektet"
 
-#: ../src/panel.c:714
+#: ../src/panel.c:715
 msgid "Add / Remove Panel Items"
 msgstr "Tilføj/fjern objekter på panelet"
 
-#: ../src/panel.c:722
+#: ../src/panel.c:723
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
 msgstr "Fjern »%s« fra panelet"
 
-#: ../src/panel.c:734
+#: ../src/panel.c:735
 msgid "Panel Settings"
 msgstr "Panelopsætning"
 
-#: ../src/panel.c:740
+#: ../src/panel.c:741
 msgid "Create New Panel"
 msgstr "Opret nyt panel"
 
-#: ../src/panel.c:751
+#: ../src/panel.c:752
 msgid "Delete This Panel"
 msgstr "Slet dette panel"
 
-#: ../src/panel.c:762
+#: ../src/panel.c:763
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/panel.c:770
+#: ../src/panel.c:771
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../src/panel.c:783
+#: ../src/panel.c:784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" Settings"
 msgstr "Opsætning for »%s«"
 
-#: ../src/panel.c:1448
+#: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/panel.c:1042
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../src/panel.c:1043
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../src/panel.c:1049
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/panel.c:1050
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bund"
+
+#: ../src/panel.c:1449
 #, c-format
 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
 msgstr "lxpanel %s - letvægts GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
 
-#: ../src/panel.c:1449
+#: ../src/panel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Command line options:\n"
 msgstr "Valg fra kommandolinjen:\n"
 
-#: ../src/panel.c:1450
+#: ../src/panel.c:1451
 #, c-format
 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
 msgstr " --help      -- vis denne hjælp og afslut\n"
 
-#: ../src/panel.c:1451
+#: ../src/panel.c:1452
 #, c-format
 msgid " --version   -- print version and exit\n"
 msgstr " --version   -- vis version og afslut\n"
 
-#: ../src/panel.c:1452
+#: ../src/panel.c:1453
 #, c-format
 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
 msgstr " --log <tal> -- set logniveau 0-5. 0 - intet 5 - snaksalig\n"
 
 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
-#: ../src/panel.c:1454
+#: ../src/panel.c:1455
 #, c-format
 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
 msgstr " --profile navn -- brug navngivet profil\n"
 
-#: ../src/panel.c:1456
+#: ../src/panel.c:1457
 #, c-format
 msgid " -h  -- same as --help\n"
 msgstr " -h  -- samme som --help\n"
 
-#: ../src/panel.c:1457
+#: ../src/panel.c:1458
 #, c-format
 msgid " -p  -- same as --profile\n"
 msgstr " -p  -- samme som --profile\n"
 
-#: ../src/panel.c:1458
+#: ../src/panel.c:1459
 #, c-format
 msgid " -v  -- same as --version\n"
 msgstr " -v  -- samme som --version\n"
 
 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
-#: ../src/panel.c:1460
+#: ../src/panel.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -482,96 +244,100 @@ msgstr "Vis nummer til arbejdsområde, af cmeury@users.sf.net"
 msgid "Display Image and Tooltip"
 msgstr "Vis billede og værktøjstip"
 
-#: ../src/plugins/launchbar.c:889
+#: ../src/plugins/launchbar.c:912
+msgid "Application Launch Bar"
+msgstr "Bjælke til programstart"
+
+#: ../src/plugins/launchbar.c:914
 msgid "Bar with buttons to launch application"
 msgstr "Område med knapper til start af applikationer"
 
 #. Add Raise menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1700
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1714
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Løft"
 
 #. Add Restore menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1705
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1719
 msgid "R_estore"
 msgstr "G_endan"
 
 #. Add Maximize menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1710
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1724
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Maksi_mér"
 
 #. Add Iconify menu item.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1715
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1729
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "_Ikonificer"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1734
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1748
 #, c-format
 msgid "Workspace _%d"
 msgstr "Arbejdsområde _%d"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1739
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbejdsområde %d"
 
 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1753
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1767
 msgid "_All workspaces"
 msgstr "_Alle arbejdsområder"
 
 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1759
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1773
 msgid "_Move to Workspace"
 msgstr "_Flyt til arbejdsområde"
 
 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1765
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1779
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1968
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1986
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Vis værktøjstips"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1969
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1987
 msgid "Icons only"
 msgstr "Kun ikoner"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1970
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1988
 msgid "Flat buttons"
 msgstr "Flade knapper"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1971
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1989
 msgid "Show windows from all desktops"
 msgstr "Vis vinduer fra alle arbejdsområder"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1972
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1990
 msgid "Use mouse wheel"
 msgstr "Brug musehjulet"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1973
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1991
 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
 msgstr "Blink når et vindue anmoder om opmærksomhed"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1974
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1992
 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
 msgstr "Saml flere programvinduer i en knap"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1975
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1993
 msgid "Maximum width of task button"
 msgstr "Opgavelinjens maksimale bredde"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:1976
+#: ../src/plugins/taskbar.c:1994
 msgid "Spacing"
 msgstr "Afstand"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2033
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2051
 msgid "Task Bar (Window List)"
 msgstr "Opgavelinje (vindueliste)"
 
-#: ../src/plugins/taskbar.c:2035
+#: ../src/plugins/taskbar.c:2053
 msgid ""
 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
 "focus"
@@ -607,59 +373,59 @@ msgstr "Digitalt ur"
 msgid "Display digital clock and tooltip"
 msgstr "Vis digitalt ur og værktøjstip"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:372
+#: ../src/plugins/menu.c:423
 msgid "Add to desktop"
 msgstr "Tilføj til skrivebordet"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:382
+#: ../src/plugins/menu.c:433
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1019 ../src/plugins/dirmenu.c:413
+#: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1036
+#: ../src/plugins/menu.c:1096
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../src/plugins/menu.c:1038
+#: ../src/plugins/menu.c:1098
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Programmenu"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:98
+#: ../src/plugins/separator.c:102
 msgid "Separator"
 msgstr "Adskiller"
 
-#: ../src/plugins/separator.c:100
+#: ../src/plugins/separator.c:104
 msgid "Add a separator to the panel"
 msgstr "Tilføj en adskiller til panelet"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:797
+#: ../src/plugins/pager.c:833
 msgid "Desktop Pager"
 msgstr "Arbejdsområdeskifter"
 
-#: ../src/plugins/pager.c:799
+#: ../src/plugins/pager.c:835
 msgid "Simple pager plugin"
 msgstr "Enkelt udvidelsesmodul til skift af arbejdsområde"
 
-#: ../src/plugins/space.c:121 ../src/plugins/batt/batt.c:590
+#: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/plugins/space.c:139
+#: ../src/plugins/space.c:143
 msgid "Spacer"
 msgstr "Adskiller"
 
-#: ../src/plugins/space.c:141
+#: ../src/plugins/space.c:145
 msgid "Allocate space"
 msgstr "Tildel plads"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:705
+#: ../src/plugins/tray.c:737
 msgid "System Tray"
 msgstr "Statusfelt"
 
-#: ../src/plugins/tray.c:707
+#: ../src/plugins/tray.c:739
 msgid "System tray"
 msgstr "Statusfelt"
 
@@ -884,6 +650,11 @@ msgstr "Trådløs"
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
+#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Rundsending:"
+
 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 msgid "HW Address:"
 msgstr "HW-Addresse:"
@@ -974,39 +745,39 @@ msgstr "Netværksforbindelse: %s"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "Netværksforbindelse"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:811
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
 msgid "Interface"
 msgstr "Grænseflade"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:812
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 msgid "The current interface the icon is monitoring."
 msgstr "Den aktuelle grænseflade, der overvåges af ikonet."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:819
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:820
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Systembakkens orientering."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:828
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
 msgid "Tooltips Enabled"
 msgstr "Værktøjstips aktiveret"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:829
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
 msgstr "Hvorvidt ikonets værktøjstip er aktiveret."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:836
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
 msgid "Show Signal"
 msgstr "Vis signal"
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
 msgstr "Hvorvidt signalstyrken skal vises."
 
-#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:950
+#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
@@ -1211,8 +982,8 @@ msgid ""
 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 msgstr ""
-"Kunne ikke fortolke grænsefladestatistik fra '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %"
-"d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+"Kunne ikke fortolke grænsefladestatistik fra '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = "
+"%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
 
 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
@@ -1262,6 +1033,83 @@ msgstr "Modtager"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Sender/modtager"
 
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
+msgid "<b>Activity</b>"
+msgstr "<b>Aktivitet</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Forbindelse</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv4)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
+msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
+msgstr "<b>Internetprotokol (IPv6)</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
+msgid "<b>Network Device</b>"
+msgstr "<b>Netværksenhed</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
+msgid "<b>Signal Strength</b>"
+msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "Addresse:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Konf_igurer"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
+msgid "Destination:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
+msgid "Received:"
+msgstr "Modtaget:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
+msgid "Scope:"
+msgstr "Virkefelt:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sendt:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Undernetmaske:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
+msgid "Support"
+msgstr "Understøttelse"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
 msgid "No batteries found"
 msgstr "Ingen batterier fundet"
@@ -1344,3 +1192,102 @@ msgstr "Tastaturindikatorer"
 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
 msgstr "Indikatorer for tasterne CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
+
+#~ msgid "% Percent"
+#~ msgstr "% procent"
+
+#~ msgid "<b>Automatic hiding</b>"
+#~ msgstr "<b>Skjul automatisk</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Baggrund</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
+
+#~ msgid "<b>Icon</b>"
+#~ msgstr "<b>Ikon</b>"
+
+#~ msgid "<b>Position</b>"
+#~ msgstr "<b>Placering</b>"
+
+#~ msgid "<b>Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Egenskaber</b>"
+
+#~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Foretrukne programmer</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Placering:"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Udseende"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Midt"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Vælg en farve"
+
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dynamisk"
+
+#~ msgid "Edge:"
+#~ msgstr "Kant:"
+
+#~ msgid "File Manager:"
+#~ msgstr "Filhåndtering:"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Ændr størrelse"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Billede"
+
+#~ msgid "Logout Command:"
+#~ msgstr "Kommando til at logge ud:"
+
+#~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
+#~ msgstr "Vinduesbehandler anvender panelet som dock"
+
+#~ msgid "Margin:"
+#~ msgstr "Margen:"
+
+#~ msgid "Minimize panel when not in use"
+#~ msgstr "Minimer panelet når det ikke bruges"
+
+#~ msgid "Panel Applets"
+#~ msgstr "Panelprogrammer"
+
+#~ msgid "Panel Preferences"
+#~ msgstr "Indstillinger for panel"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Billedpunkter"
+
+#~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
+#~ msgstr "Reserveret plads. Dækkes ikke af maksimerede vinduer"
+
+#~ msgid "Select an image file"
+#~ msgstr "Vælg en billedfil"
+
+#~ msgid "Size when minimized"
+#~ msgstr "Størrelse når minimeret"
+
+#~ msgid "Solid color (with opacity)"
+#~ msgstr "Ensfarvet (med gennemsigtighed)"
+
+#~ msgid "System theme"
+#~ msgstr "Systemets tema"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator:"
+#~ msgstr "Terminalemulator:"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "billedpunkter"