Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / ur_PK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-23 20:00+0200\n"
12 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Urdu <makki.ma@gmail.com>\n"
14 "Language: ur\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Poedit-Language: Urdu\n"
21 "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
25 msgid "Run"
26 msgstr "چلائیں"
27
28 #: ../src/configurator.c:56
29 msgid "Restart"
30 msgstr "دوبارہ چلائیں"
31
32 #: ../src/configurator.c:57
33 msgid "Logout"
34 msgstr "لاگ آؤٹ"
35
36 #: ../src/configurator.c:468
37 msgid "Currently loaded plugins"
38 msgstr "حالیہ لوڈ کردہ پلگ ان"
39
40 #: ../src/configurator.c:477
41 msgid "Stretch"
42 msgstr "کھنچا ہوا"
43
44 #: ../src/configurator.c:596
45 msgid "Add plugin to panel"
46 msgstr "پینل میں پلگ ان شامل کریں"
47
48 #: ../src/configurator.c:624
49 msgid "Available plugins"
50 msgstr "دستیاب پلگ ان"
51
52 #: ../src/configurator.c:1202
53 msgid "Logout command is not set"
54 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ مرتب نہیں ہے"
55
56 #: ../src/configurator.c:1255
57 msgid "Select a directory"
58 msgstr "ڈائریکٹری منتخب کریں"
59
60 #: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
61 msgid "Select a file"
62 msgstr "فائل منتخب کریں"
63
64 #: ../src/configurator.c:1373
65 msgid "_Browse"
66 msgstr "_انتخاب"
67
68 #: ../src/panel.c:651
69 msgid ""
70 "Really delete this panel?\n"
71 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
72 msgstr ""
73 "کیا آپ واقعی اس پینل کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟\n"
74 "<b>انتباہ: اس عمل کی کوئی واپسی نہیں.</b>"
75
76 #: ../src/panel.c:653
77 msgid "Confirm"
78 msgstr "تصدیق"
79
80 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
81 #: ../src/panel.c:686
82 msgid "translator-credits"
83 msgstr ""
84 "محمد علی مکی\n"
85 "makki.ma@gmail.com\n"
86 "اردو کوڈر لینکس فورم\n"
87 "http://www.urducoder.com\n"
88 "مکی کا بلاگ\n"
89 "http://makki.urducoder.com"
90
91 #: ../src/panel.c:691
92 msgid "LXPanel"
93 msgstr "ایل ایکس پینل"
94
95 #: ../src/panel.c:693
96 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
97 msgstr "کاپی رائٹ (C) 2008-2011"
98
99 #: ../src/panel.c:694
100 msgid "Desktop panel for LXDE project"
101 msgstr "ڈیسک ٹاپ پینل برائے ایل ایکس ڈی ای پراجیکٹ"
102
103 #: ../src/panel.c:717
104 msgid "Add / Remove Panel Items"
105 msgstr "پینل کے عناصر شامل / حذف کریں"
106
107 #: ../src/panel.c:725
108 #, c-format
109 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
110 msgstr "پینل سے \"%s\" کو حذف کریں"
111
112 #: ../src/panel.c:737
113 msgid "Panel Settings"
114 msgstr "پینل ترتیبات"
115
116 #: ../src/panel.c:743
117 msgid "Create New Panel"
118 msgstr "نیا پینل بنائیں"
119
120 #: ../src/panel.c:754
121 msgid "Delete This Panel"
122 msgstr "یہ پینل حذف کریں"
123
124 #: ../src/panel.c:765
125 msgid "About"
126 msgstr "بابت"
127
128 #: ../src/panel.c:773
129 msgid "Panel"
130 msgstr "پینل"
131
132 #: ../src/panel.c:786
133 #, c-format
134 msgid "\"%s\" Settings"
135 msgstr "\"%s\" ترتیبات"
136
137 #: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
138 msgid "Height:"
139 msgstr "اونچائی:"
140
141 #: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
142 msgid "Width:"
143 msgstr "چوڑائی:"
144
145 #: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
146 msgid "Left"
147 msgstr "بائیں"
148
149 #: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
150 msgid "Right"
151 msgstr "دائیں"
152
153 #: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
154 msgid "Top"
155 msgstr "اوپر"
156
157 #: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
158 msgid "Bottom"
159 msgstr "نیچے"
160
161 #: ../src/panel.c:1460
162 #, c-format
163 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
164 msgstr "ایل ایکس پینل %s - ہلکا پھلکا GTK2+ پینل برائے یونکس ڈیسک ٹاپ\n"
165
166 #: ../src/panel.c:1461
167 #, c-format
168 msgid "Command line options:\n"
169 msgstr "کمانڈ لائن اختیارات:\n"
170
171 #: ../src/panel.c:1462
172 #, c-format
173 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
174 msgstr " --help      -- اس ہدایت کو طبع کر کے برخاست کریں\n"
175
176 #: ../src/panel.c:1463
177 #, c-format
178 msgid " --version   -- print version and exit\n"
179 msgstr " --version   -- ورژن کی طباعت کر کے برخاست کریں\n"
180
181 #: ../src/panel.c:1464
182 #, c-format
183 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
184 msgstr " --لاگ <نمبر> -- لاگ سطح متعین کریں 0-5. 0 - کچھ نہیں 5 - چیٹی\n"
185
186 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
187 #: ../src/panel.c:1466
188 #, c-format
189 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
190 msgstr " --پروفائل کا نام -- معینہ پروفائل استعمال کریں\n"
191
192 #: ../src/panel.c:1468
193 #, c-format
194 msgid " -h  -- same as --help\n"
195 msgstr " -h  -- بالکل جیسے --help\n"
196
197 #: ../src/panel.c:1469
198 #, c-format
199 msgid " -p  -- same as --profile\n"
200 msgstr " -p  -- بالکل جیسے --profile\n"
201
202 #: ../src/panel.c:1470
203 #, c-format
204 msgid " -v  -- same as --version\n"
205 msgstr " -v  -- بالکل جیسے --version\n"
206
207 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
208 #: ../src/panel.c:1472
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
213 "\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "مزید تفصیلات کے لیے  http://lxde.org/ کی زیارت کریں.\n"
217 "\n"
218
219 #: ../src/gtk-run.c:332
220 msgid "Enter the command you want to execute:"
221 msgstr "چلانے کے لیے کمانڈ لکھیں:"
222
223 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
224 msgid "Application Launch Bar"
225 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی"
226
227 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
228 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
229 #, no-c-format
230 msgid "0%"
231 msgstr "0%"
232
233 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
234 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
235 msgid "<b>Activity</b>"
236 msgstr "<b>سرگرمی</b>"
237
238 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
239 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
240 msgid "<b>Connection</b>"
241 msgstr "<b>کنکشن</b>"
242
243 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
244 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
245 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
246 msgstr "<b>انٹرنیٹ پروٹوکول (IPv4)</b>"
247
248 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
249 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
250 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
251 msgstr "<b>انٹرنیٹ پروٹوکول (IPv6)</b>"
252
253 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
254 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
255 msgid "<b>Network Device</b>"
256 msgstr "<b>نیٹ ورک ڈیوائس</b>"
257
258 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
259 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
260 msgid "<b>Signal Strength</b>"
261 msgstr "<b>سگنل کی قوت</b>"
262
263 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
264 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
265 msgid "Address:"
266 msgstr "پتہ:"
267
268 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
269 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
270 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
271 msgid "Broadcast:"
272 msgstr "نشریہ:"
273
274 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
275 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
276 msgid "Con_figure"
277 msgstr "_وضع کریں"
278
279 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
280 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
281 msgid "Destination:"
282 msgstr "سمت:"
283
284 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
285 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
286 msgid "General"
287 msgstr "عام"
288
289 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
290 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
291 msgid "Received:"
292 msgstr "وصول کردہ:"
293
294 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
295 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
296 msgid "Scope:"
297 msgstr "احاطہ کار:"
298
299 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
300 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
301 msgid "Sent:"
302 msgstr "ارسال کردہ:"
303
304 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
305 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
306 msgid "Status:"
307 msgstr "حالت:"
308
309 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
310 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
311 msgid "Subnet Mask:"
312 msgstr "سب نیٹ ماسک:"
313
314 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
315 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
316 msgid "Support"
317 msgstr "معاونت"
318
319 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
320 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
321 msgid "Type:"
322 msgstr "نوعیت:"
323
324 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
325 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
326 msgid "_Name:"
327 msgstr "_نام:"
328
329 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
330 #, no-c-format
331 msgid "% Percent"
332 msgstr "% فیصد"
333
334 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
335 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
336 msgstr "<b>خودکارپوشیدگی</b>"
337
338 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
339 msgid "<b>Background</b>"
340 msgstr "<b>پس منظر</b>"
341
342 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
343 msgid "<b>Font</b>"
344 msgstr "<b>فونٹ</b>"
345
346 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
347 msgid "<b>Icon</b>"
348 msgstr "<b>آئکن</b>"
349
350 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
351 msgid "<b>Position</b>"
352 msgstr "<b>مقام</b>"
353
354 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
355 msgid "<b>Properties</b>"
356 msgstr "<b>خصوصیات</b>"
357
358 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
359 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
360 msgstr "<b>ترجیحی اطلاقیے مرتب کریں</b>"
361
362 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
363 msgid "<b>Size</b>"
364 msgstr "<b>حجم</b>"
365
366 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "اعلی"
369
370 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
371 msgid "Alignment:"
372 msgstr "ہمواری:"
373
374 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
375 msgid "Appearance"
376 msgstr "مظہر"
377
378 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
379 msgid "Center"
380 msgstr "درمیان"
381
382 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
383 msgid "Custom color"
384 msgstr "صوابدیدی رنگ"
385
386 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
387 msgid "Dynamic"
388 msgstr "محرک"
389
390 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
391 msgid "Edge:"
392 msgstr "کنارہ:"
393
394 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
395 msgid "File Manager:"
396 msgstr "فائل منیجر:"
397
398 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
399 msgid "Geometry"
400 msgstr "جیومیٹری"
401
402 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
403 msgid "Image"
404 msgstr "تصویر"
405
406 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
407 msgid "Logout Command:"
408 msgstr "لاگ آؤٹ کمانڈ:"
409
410 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
411 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
412 msgstr "ونڈو منیجر پینل کے ساتھ ڈوک کا سلوک کرے"
413
414 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
415 msgid "Margin:"
416 msgstr "حاشیہ:"
417
418 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
419 msgid "Minimize panel when not in use"
420 msgstr "جب استعمال میں نہ ہو پینل نیچے کریں"
421
422 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
423 msgid "Panel Applets"
424 msgstr "پینل ایپلیٹ"
425
426 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
427 msgid "Panel Preferences"
428 msgstr "پینل ترجیحات"
429
430 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
431 msgid "Pixels"
432 msgstr "پکسل"
433
434 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
435 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
436 msgstr "محفوظ شدہ خلاء، جو بڑی کی ہوئی ونڈوز کی طرف سے احاطہ شدہ نہیں ہے"
437
438 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
439 msgid "Select an image file"
440 msgstr "تصویر فائل منتخب کریں"
441
442 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
443 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
444 msgid "Size"
445 msgstr "حجم"
446
447 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
448 msgid "Size when minimized"
449 msgstr "نیچے کرنے کے دروان حجم"
450
451 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
452 msgid "Solid color (with opacity)"
453 msgstr "ٹھوس رنگ (بمع دھندلاپن)"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
456 msgid "System theme"
457 msgstr "نظام کی تھیم"
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
460 msgid "Terminal Emulator:"
461 msgstr "ٹرمنل ایمولیٹر:"
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
464 msgid "pixels"
465 msgstr "پکسلز"
466
467 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
468 msgid "CPU Usage Monitor"
469 msgstr "سی پی یو استعمال معائنہ کار"
470
471 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
472 msgid "Display CPU usage"
473 msgstr "سی پی یو کا استعمال ظاہر کریں"
474
475 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
476 msgid "Bold font"
477 msgstr "چوڑا فونٹ"
478
479 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
480 msgid "Display desktop names"
481 msgstr ""
482
483 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
484 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
485 msgstr "ڈیسک ٹاپ نمبر / مقام کار کا نام"
486
487 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
488 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
489 msgstr "مقام کار کا نمبر ظاہر کریں، از cmeury@users.sf.net"
490
491 #: ../src/plugins/image.c:177
492 msgid "Display Image and Tooltip"
493 msgstr "تصاویر اور ٹول ٹِپ دکھائیں"
494
495 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
496 msgid "Bar with buttons to launch application"
497 msgstr "اطلاقیہ چلانے کی پٹی بمع بٹن"
498
499 #. Add Raise menu item.
500 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
501 msgid "_Raise"
502 msgstr "_اونچائی"
503
504 #. Add Restore menu item.
505 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
506 msgid "R_estore"
507 msgstr "_بحال کریں"
508
509 #. Add Maximize menu item.
510 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
511 msgid "Ma_ximize"
512 msgstr "ب_ڑا کریں"
513
514 #. Add Iconify menu item.
515 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
516 msgid "Ico_nify"
517 msgstr "نیچے ک_ریں"
518
519 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
520 #, c-format
521 msgid "Workspace _%d"
522 msgstr "مقام کار _%d"
523
524 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
525 #, c-format
526 msgid "Workspace %d"
527 msgstr "مقام کار %d"
528
529 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
530 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
531 msgid "_All workspaces"
532 msgstr "_تمام مقام کار"
533
534 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
535 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
536 msgid "_Move to Workspace"
537 msgstr "مقام کار پر _منتقل کریں"
538
539 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
540 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
541 msgid "_Close Window"
542 msgstr "ونڈو _بند کریں"
543
544 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
545 msgid "Show tooltips"
546 msgstr "ٹول ٹِپ ظاہر کریں"
547
548 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
549 msgid "Icons only"
550 msgstr "صرف نیچے کریں"
551
552 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
553 msgid "Flat buttons"
554 msgstr "فلیٹ بٹن"
555
556 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
557 msgid "Show windows from all desktops"
558 msgstr "تمام ڈیسک ٹاپ کی ونڈوز دکھائیں"
559
560 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
561 msgid "Use mouse wheel"
562 msgstr "ماؤس کا پہیہ استعمال کریں"
563
564 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
565 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
566 msgstr "فلیش کریں اگر کسی ونڈو کو توجہ درکار ہو"
567
568 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
569 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
570 msgstr "متعدد اطلاقیہ ونڈوز کو ایک بٹن میں جمع کرتا ہے"
571
572 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
573 msgid "Maximum width of task button"
574 msgstr "ٹاسک بٹن کی زیادہ سے زیادہ چوڑائی"
575
576 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
577 msgid "Spacing"
578 msgstr "خلاء"
579
580 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
581 msgid "Task Bar (Window List)"
582 msgstr "ٹاسک پٹی (ونڈو فہرست)"
583
584 #: ../src/plugins/taskbar.c:2049
585 msgid ""
586 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
587 "focus"
588 msgstr ""
589 "ٹاسک بار تمام کھلی ہوئی ونڈوز کو دکھاتا ہے اور آپ کو انہیں چھوٹا کرنے، "
590 "سمیٹنے، اور فوکس پر لینے کی صلاحیت دیتا ہے"
591
592 #: ../src/plugins/dclock.c:434
593 msgid "Clock Format"
594 msgstr "گھڑی کا انداز"
595
596 #: ../src/plugins/dclock.c:435
597 msgid "Tooltip Format"
598 msgstr "ٹول ٹِپ فارمیٹ"
599
600 #: ../src/plugins/dclock.c:436
601 #, fuzzy
602 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
603 msgstr "فارمیٹ کوڈ: man 3 strftime"
604
605 #: ../src/plugins/dclock.c:437
606 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
607 msgstr "کلک کرنے پر حرکت (طے شدہ: کیلینڈر/تقویم ظاہر کریں)"
608
609 #: ../src/plugins/dclock.c:439
610 #, fuzzy
611 msgid "Tooltip only"
612 msgstr "ٹول ٹِپ فعال کردہ"
613
614 #: ../src/plugins/dclock.c:440
615 #, fuzzy
616 msgid "Center text"
617 msgstr "درمیان"
618
619 #: ../src/plugins/dclock.c:469
620 msgid "Digital Clock"
621 msgstr "رقمی گھڑی"
622
623 #: ../src/plugins/dclock.c:471
624 msgid "Display digital clock and tooltip"
625 msgstr "رقمی گھڑی اور ٹول ٹِپ ظاہر کریں"
626
627 #: ../src/plugins/menu.c:426
628 msgid "Add to desktop"
629 msgstr "ڈیسک ٹاپ میں شامل کریں"
630
631 #: ../src/plugins/menu.c:436
632 msgid "Properties"
633 msgstr "خصوصیات"
634
635 #: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
636 msgid "Icon"
637 msgstr "آئکن"
638
639 #: ../src/plugins/menu.c:1102
640 msgid "Menu"
641 msgstr "فہرست"
642
643 #: ../src/plugins/menu.c:1104
644 msgid "Application Menu"
645 msgstr "اطلاقیہ مینیو"
646
647 #: ../src/plugins/separator.c:102
648 msgid "Separator"
649 msgstr "جداگار"
650
651 #: ../src/plugins/separator.c:104
652 msgid "Add a separator to the panel"
653 msgstr "پینل میں جداگار شامل کریں"
654
655 #: ../src/plugins/pager.c:837
656 msgid "Desktop Pager"
657 msgstr "ڈیسک ٹاپ پیجر"
658
659 #: ../src/plugins/pager.c:839
660 msgid "Simple pager plugin"
661 msgstr "سادہ پیجر پلگ ان"
662
663 #: ../src/plugins/space.c:143
664 msgid "Spacer"
665 msgstr "خلاء"
666
667 #: ../src/plugins/space.c:145
668 msgid "Allocate space"
669 msgstr "مختص خلاء"
670
671 #: ../src/plugins/tray.c:737
672 msgid "System Tray"
673 msgstr "نظام ٹرے"
674
675 #: ../src/plugins/tray.c:739
676 msgid "System tray"
677 msgstr "نظام ٹرے"
678
679 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
680 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
681 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل وضع کریں"
682
683 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
684 msgid "Show layout as"
685 msgstr "خاکہ دکھائیں بطور"
686
687 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
688 msgid "image"
689 msgstr "تصویر"
690
691 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
692 msgid "text"
693 msgstr "متن"
694
695 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
696 msgid "Per application settings"
697 msgstr "فی اطلاقیہ ترتیبات"
698
699 #. Create a check button as the child of the vertical box.
700 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
701 msgid "_Remember layout for each application"
702 msgstr "ہر اطلاقیہ کا خاکہ _یاد رکھیں"
703
704 #. Create a label as the child of the horizontal box.
705 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
706 msgid "Default layout:"
707 msgstr "طے شدہ خاکہ:"
708
709 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
710 msgid "Keyboard Layout Switcher"
711 msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
712
713 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
714 msgid "Switch between available keyboard layouts"
715 msgstr "دستیاب کیبورڈ خاکوں کے ما بین تبدیلی اختیار کریں"
716
717 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
718 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
719 msgstr "تمام ونڈوز کو نیچے کرنے کے لیے بائیں کلک. درمیانی کلک سمیٹنے کے لیے"
720
721 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
722 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
723 msgstr ""
724
725 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
726 msgid "Minimize All Windows"
727 msgstr "تمام ونڈوز چھوٹی کریں"
728
729 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
730 msgid ""
731 "Sends commands to all desktop windows.\n"
732 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
733 msgstr ""
734 "تمام ڈیسک ٹاپ ونڈوز کو کمانڈز ارسال کرتا ہے.\n"
735 "معاونت شدہ کمانڈز ہیں 1) نیچے کریں اور 2) سمیٹیں"
736
737 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
738 msgid "Open in _Terminal"
739 msgstr "_ٹرمنل میں کھولیں"
740
741 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
742 msgid "Directory"
743 msgstr "ڈائریکٹری"
744
745 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
746 msgid "Label"
747 msgstr "لیبل"
748
749 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
750 msgid "Directory Menu"
751 msgstr "ڈائریکٹری فہرست"
752
753 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
754 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
755 msgstr "ڈائریکٹری شجرہ بذریعہ مینیو دیکھیں (مصنف: پی سی مین)"
756
757 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
758 msgid "Normal"
759 msgstr "سادہ"
760
761 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
762 msgid "Warning1"
763 msgstr "انتباہ1"
764
765 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
766 msgid "Warning2"
767 msgstr "انتباہ2"
768
769 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
770 msgid "Automatic sensor location"
771 msgstr "خودکار حساس کا مقام"
772
773 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
774 msgid "Sensor"
775 msgstr "حساس"
776
777 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
778 msgid "Automatic temperature levels"
779 msgstr "خودکار ٹمپریچر درجہ"
780
781 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
782 msgid "Warning1 Temperature"
783 msgstr "انتباہ1 ٹمپریچر"
784
785 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
786 msgid "Warning2 Temperature"
787 msgstr "انتباہ2 ٹمپریچر"
788
789 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
790 msgid "Temperature Monitor"
791 msgstr "ٹمپریچر معائنہ کار"
792
793 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
794 #, fuzzy
795 msgid "Display system temperature"
796 msgstr "نظام کا ٹمپریچر ظاہر کریں، از kesler.daniel@gmail.com"
797
798 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
799 #. Display current level in tooltip.
800 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
801 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
802 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
803 msgid "Volume control"
804 msgstr "آواز فیصد"
805
806 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
807 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
808 msgid "Volume Control"
809 msgstr "آواز کنٹرول"
810
811 #. Create a frame as the child of the viewport.
812 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
813 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
814 msgid "Volume"
815 msgstr "آواز"
816
817 #. Create a check button as the child of the vertical box.
818 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
819 msgid "Mute"
820 msgstr "آواز بند"
821
822 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
823 msgid ""
824 "Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
825 "alsamixer ...)"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
829 msgid "<Hidden Access Point>"
830 msgstr "<پوشیدہ نقطہ رسائی>"
831
832 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
833 msgid "Wireless Networks not found in range"
834 msgstr "حد کے اندر کوئی وائرلیس نیٹ ورک نہیں پایا گیا"
835
836 #. Repair
837 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
838 msgid "Repair"
839 msgstr "اصلاح کریں"
840
841 #. interface down
842 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
843 msgid "Disable"
844 msgstr "معطل کریں"
845
846 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
847 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
848 msgstr "وائرلیس اتصال میں کوئی اتصال نہیں"
849
850 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
851 msgid "Network cable is plugged out"
852 msgstr "نیٹ ورک کیبل نکال دی گئی"
853
854 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
855 msgid "Connection has limited or no connectivity"
856 msgstr "اتصال محدود کردیا گیا یا کوئی اتصال ہی نہیں ہے"
857
858 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
859 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
860 msgid "IP Address:"
861 msgstr "آئی پی پتہ:"
862
863 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
864 msgid "Remote IP:"
865 msgstr "بعید آئی پی:"
866
867 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
868 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
869 msgid "Netmask:"
870 msgstr "نیٹ ماسک:"
871
872 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
873 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
874 msgid "Activity"
875 msgstr "سرگرمی"
876
877 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
878 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
879 msgid "Sent"
880 msgstr "ارسال کردہ"
881
882 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
883 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
884 msgid "Received"
885 msgstr "وصول کردہ"
886
887 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
888 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
889 msgid "bytes"
890 msgstr "بائٹس"
891
892 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
893 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
894 msgid "packets"
895 msgstr "پیکٹس"
896
897 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
898 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
899 msgid "Wireless"
900 msgstr "وائیرلیس"
901
902 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
903 msgid "Protocol:"
904 msgstr "پروٹوکول:"
905
906 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
907 msgid "HW Address:"
908 msgstr "HW پتہ:"
909
910 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
911 msgid "Manage Networks"
912 msgstr "نیٹ ورکس کی ادارت کریں"
913
914 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
915 msgid "Monitor and Manage networks"
916 msgstr "نیت ورکس کی ادارت اور معائنہ کریں"
917
918 #. create dialog
919 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
920 msgid "Setting Encryption Key"
921 msgstr "ترتیبات انکرپشن کلید"
922
923 #. messages
924 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
925 msgid ""
926 "This wireless network was encrypted.\n"
927 "You must have the encryption key."
928 msgstr ""
929 "وائرلیس نیٹ ورک انکرپٹڈ ہے.\n"
930 "آپ کے پاس انکرپشن کلید ہونی چاہیے."
931
932 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
933 msgid "Encryption Key:"
934 msgstr "انکرپشن کلید:"
935
936 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
937 msgid "Interface to monitor"
938 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
939
940 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
941 msgid "Config tool"
942 msgstr "وضع کاری اوزار"
943
944 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
945 msgid "Network Status Monitor"
946 msgstr "نیٹ ورک حالت مانیٹر"
947
948 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
949 msgid "Monitor network status"
950 msgstr "نیٹ ورک کا معائنہ کریں"
951
952 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
953 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
954 msgid "Unknown"
955 msgstr "نامعلوم"
956
957 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
958 msgid "Connection Properties"
959 msgstr "اتصال خصوصیات"
960
961 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
962 #, c-format
963 msgid "Connection Properties: %s"
964 msgstr "اتصال خصوصیات: %s"
965
966 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
967 #, c-format
968 msgid "%lu packet"
969 msgid_plural "%lu packets"
970 msgstr[0] "%lu پیکٹ"
971 msgstr[1] "%lu پیکٹس"
972
973 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "There was an error displaying help:\n"
977 "%s"
978 msgstr ""
979 "ہدایات دکھانے میں کوئی غلطی سرزرد ہوئی ہے:\n"
980 "%s"
981
982 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
983 #, c-format
984 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
985 msgstr "وقت وضع کاری اوزار چلانے میں ناکامی: %s"
986
987 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
988 #, c-format
989 msgid "Network Connection: %s"
990 msgstr "نیٹ ورک اتصال: %s"
991
992 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
993 msgid "Network Connection"
994 msgstr "نیٹ ورک اتصال"
995
996 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
997 msgid "Interface"
998 msgstr "مواجہ"
999
1000 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1001 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1002 msgstr "حالیہ مواجہ جسے آئکن مانیٹر کر رہی ہے."
1003
1004 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
1005 msgid "Orientation"
1006 msgstr "جہتیابی"
1007
1008 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1009 msgid "The orientation of the tray."
1010 msgstr "ٹرے کی جہتیابی."
1011
1012 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1013 msgid "Tooltips Enabled"
1014 msgstr "ٹول ٹِپ فعال کردہ"
1015
1016 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1017 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1018 msgstr "چاہے آئکن کی ٹول ٹِپ فعال کردہ ہو یا نہیں."
1019
1020 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1021 msgid "Show Signal"
1022 msgstr "سگنل دکھائیں"
1023
1024 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1025 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1026 msgstr "چاہے سگنل کی قوت ظاہر ہونی چاہیے یا نہیں."
1027
1028 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1032 "\n"
1033 "%s"
1034 msgstr ""
1035 "براہ مہربانی مندرجہ ذیل مسائل کے حل کے لیے اپنے نظام کے مدیر سے رابطہ کریں:\n"
1036 "\n"
1037 "%s"
1038
1039 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1040 msgid "Name"
1041 msgstr "نام"
1042
1043 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1044 msgid "The interface name"
1045 msgstr "مواجہ کا نام"
1046
1047 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1048 msgid "State"
1049 msgstr "حالت"
1050
1051 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1052 msgid "The interface state"
1053 msgstr "مواجہ حالت:"
1054
1055 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1056 msgid "Stats"
1057 msgstr "حالت"
1058
1059 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1060 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1061 msgstr "مواجہ پکٹس/بائٹس شماریات"
1062
1063 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1064 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1065 msgstr "چاہے مواجہ وائرلیس مواجہ ہو"
1066
1067 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1068 msgid "Signal"
1069 msgstr "مفرد"
1070
1071 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1072 msgid "Wireless signal strength percentage"
1073 msgstr "وائیرلیس سگنل قوت فیصد"
1074
1075 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1076 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1077 msgid "Error"
1078 msgstr "غلطی"
1079
1080 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1081 msgid "The current error condition"
1082 msgstr "حالیہ غلطی کی حالت"
1083
1084 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1085 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to open socket: %s"
1088 msgstr "ساکٹ نہیں کھولی جاسکتی: %s"
1089
1090 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1091 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1092 #, c-format
1093 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1094 msgstr "SIOCGIFFLAGS غلطی: %s"
1095
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1097 msgid "AMPR NET/ROM"
1098 msgstr "AMPR NET/ROM"
1099
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1101 msgid "Ethernet"
1102 msgstr "ایتھرنیٹ"
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1105 msgid "AMPR AX.25"
1106 msgstr "AMPR AX.25"
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1109 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1110 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1111 msgstr "16/4 Mbps ٹوکن رِنگ"
1112
1113 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1114 msgid "ARCnet"
1115 msgstr "ARCnet"
1116
1117 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1118 msgid "Frame Relay DLCI"
1119 msgstr "فریم ریلے DLCI"
1120
1121 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1122 msgid "Metricom Starmode IP"
1123 msgstr "میٹریکوم سٹار موڈ آئی پی"
1124
1125 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1126 msgid "Serial Line IP"
1127 msgstr "سیریل لائن آئی پی"
1128
1129 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1130 msgid "VJ Serial Line IP"
1131 msgstr "VJ سیریل لائن آئی پی"
1132
1133 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1134 msgid "6-bit Serial Line IP"
1135 msgstr "6-bit سیریل لائن آئی پی"
1136
1137 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1138 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1139 msgstr "VJ 6-bit سیریل لائن آئی پی"
1140
1141 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1142 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1143 msgstr "حسبِ منشا سیریل لائن آئی پی"
1144
1145 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1146 msgid "AMPR ROSE"
1147 msgstr "AMPR ROSE"
1148
1149 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1150 msgid "Generic X.25"
1151 msgstr "جنریک X.25"
1152
1153 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1154 msgid "Point-to-Point Protocol"
1155 msgstr "نقطہ-تا-نقطہ پروٹوکول"
1156
1157 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1158 msgid "(Cisco)-HDLC"
1159 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1160
1161 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1162 msgid "LAPB"
1163 msgstr "LAPB"
1164
1165 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1166 msgid "IPIP Tunnel"
1167 msgstr "IPIP ٹنل"
1168
1169 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1170 msgid "Frame Relay Access Device"
1171 msgstr "فریم ریلے رسائی ڈیوائس"
1172
1173 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1174 msgid "Local Loopback"
1175 msgstr "لوکل لوپ بیک"
1176
1177 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1178 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1179 msgstr "فائبر بٹا ہوا ڈیٹا مواجہ"
1180
1181 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1182 msgid "IPv6-in-IPv4"
1183 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1184
1185 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1186 msgid "HIPPI"
1187 msgstr "HIPPI"
1188
1189 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1190 msgid "Ash"
1191 msgstr "راکھ مائل"
1192
1193 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1194 msgid "Econet"
1195 msgstr "Econet"
1196
1197 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1198 msgid "IrLAP"
1199 msgstr "IrLAP"
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1202 #, c-format
1203 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1204 msgstr "SIOCGIFCONF غلطی: %s"
1205
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1207 #, c-format
1208 msgid "No network devices found"
1209 msgstr "کوئی نیٹ ورک ڈیوائسیں نہیں ملیں"
1210
1211 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1212 #, c-format
1213 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1214 msgstr "نہیں کھولا جاسکتا /proc/net/dev: %s"
1215
1216 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1217 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1218 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/dev. نامعلوم فارمیٹ."
1219
1220 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1221 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1222 #, c-format
1223 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1224 msgstr "'%s' سے مواجہ نام کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی"
1225
1226 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1227 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1231 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1232 msgstr ""
1233 "مواجہ شماریات کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی از '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1234 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1235
1236 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1237 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1238 msgstr "نحوی جانچ نہیں ہوسکتی برائے /proc/net/wireless. نامعلوم فارمیٹ."
1239
1240 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1241 #, c-format
1242 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1243 msgstr "وائرلیس تفصیلات کی نحوی جانچ نہیں ہوسکتی از '%s'. link_idx = %d;"
1244
1245 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1246 #, c-format
1247 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1248 msgstr "مواجہ '%s' سے اتصال قائم نہیں کیا جاسکتا"
1249
1250 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1251 #, c-format
1252 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1253 msgstr "مواجہ '%s' کو ioctl ارسال نہیں کیا جاسکتا"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1256 #, c-format
1257 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1258 msgstr "کمانڈ لائن کی نحوی جانچ نہیں کی جاسکتی '%s': %s"
1259
1260 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1261 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1262 msgstr ""
1263 "نیٹ سٹیٹ 'netstat' کے ماحاصل کی نحوی جانچ نہیں کی جاسکتی. نامعلوم فارمیٹ"
1264
1265 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1266 msgid "Disconnected"
1267 msgstr "غیر متصل"
1268
1269 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1270 msgid "Idle"
1271 msgstr "غیر فعال"
1272
1273 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1274 msgid "Sending"
1275 msgstr "ارسال جاری ہے"
1276
1277 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1278 msgid "Receiving"
1279 msgstr "وصولی جاری ہے"
1280
1281 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1282 msgid "Sending/Receiving"
1283 msgstr "ارسال/وصولی"
1284
1285 #: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1286 msgid "No batteries found"
1287 msgstr "کوئی بیٹری نہیں پائی گئی"
1288
1289 #: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1290 #, c-format
1291 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1292 msgstr "بیٹری: %d%% چارج, %d:%02d بھرنے میں باقی ہےl"
1293
1294 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1295 #, c-format
1296 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1297 msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ, %d:%02d باقی"
1298
1299 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1300 #, c-format
1301 msgid "Battery: %d%% charged"
1302 msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ"
1303
1304 #: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1305 msgid "Hide if there is no battery"
1306 msgstr "پوشیدہ کریں اگر کوئی بیٹری نہ ہو"
1307
1308 #: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1309 msgid "Alarm command"
1310 msgstr "الارم کمانڈ"
1311
1312 #: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1313 msgid "Alarm time (minutes left)"
1314 msgstr "الارم وقت (باقی منٹ)"
1315
1316 #: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1317 msgid "Background color"
1318 msgstr "پس منظر رنگ"
1319
1320 #: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1321 msgid "Charging color 1"
1322 msgstr "چارجنگ رنگ 1"
1323
1324 #: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1325 msgid "Charging color 2"
1326 msgstr "چارجنگ رنگ 2"
1327
1328 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1329 msgid "Discharging color 1"
1330 msgstr "ڈسچارجنگ رنگ 1"
1331
1332 #: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1333 msgid "Discharging color 2"
1334 msgstr "ڈسچارجنگ رنگ 2"
1335
1336 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1337 msgid "Border width"
1338 msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
1339
1340 #: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1341 msgid "Battery Monitor"
1342 msgstr "بیٹری مانیٹر"
1343
1344 #: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1345 msgid "Display battery status using ACPI"
1346 msgstr "بیٹری کی حالت دکھائیں ACPI کے استعمال سے"
1347
1348 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1349 msgid "Show CapsLock"
1350 msgstr "کیپس لاک دکھائیں"
1351
1352 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1353 msgid "Show NumLock"
1354 msgstr "نم لاک دکھائیں"
1355
1356 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1357 msgid "Show ScrollLock"
1358 msgstr "سکرول لاک دکھائیں"
1359
1360 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1361 msgid "Keyboard LED"
1362 msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
1363
1364 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1365 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1366 msgstr "نشان کار برائے کیپس لاک، نم لاک، اور سکرول لاک کلید"
1367
1368 #. A label to allow for click through
1369 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1370 msgid "No Indicators"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Indicator Applications"
1376 msgstr "اطلاقیہ"
1377
1378 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1379 msgid "Clock Indicator"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1383 msgid "Messaging Menu"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Network Menu"
1389 msgstr "ڈائریکٹری فہرست"
1390
1391 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1392 msgid "Session Menu"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Sound Menu"
1398 msgstr "مہیا مینیو"
1399
1400 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1401 msgid "Indicator applets"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Add indicator applets to the panel"
1407 msgstr "پینل میں جداگار شامل کریں"
1408
1409 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1410 #, fuzzy
1411 msgid "CPU color"
1412 msgstr "صوابدیدی رنگ"
1413
1414 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Display RAM usage"
1417 msgstr "سی پی یو کا استعمال ظاہر کریں"
1418
1419 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1420 #, fuzzy
1421 msgid "RAM color"
1422 msgstr "ہلکا رنگ:"
1423
1424 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Resource monitors"
1427 msgstr "مواجہ برائے مانیٹر"
1428
1429 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1430 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1434 msgid "WNCKPager"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1438 #, fuzzy
1439 msgid "WNCKpager plugin"
1440 msgstr "سادہ پیجر پلگ ان"
1441
1442 #~ msgid "Available Applications"
1443 #~ msgstr "دستیاب اطلاقیے"
1444
1445 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1446 #~ msgstr "نظام کا ٹمپریچر ظاہر کریں، از kesler.daniel@gmail.com"
1447
1448 #~ msgid "Keyboard Led"
1449 #~ msgstr "کیبورڈ ایل ای ڈی"
1450
1451 #~ msgid "Left\t"
1452 #~ msgstr "بائیں\t"
1453
1454 #~ msgid "Top\t"
1455 #~ msgstr "اوپر\t"
1456
1457 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1458 #~ msgstr "پکس میپ pixmap فائل نہیں ملی: %s"
1459
1460 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1461 #~ msgstr "ڈیسک ٹاپ نمبر / مقام کار کا نام"
1462
1463 #~ msgid ""
1464 #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1465 #~ "displays the currently selected layout."
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "آپ کو کیبورڈ خاکہ بدلنے اور حالیہ منتخب کردہ\n"
1468 #~ "خاکہ دیکھنے کی صلاحیت دیتا ہے."
1469
1470 #~ msgid "Other plugins available here"
1471 #~ msgstr "دیگر پلگ ان یہاں دستیاب ہیں"
1472
1473 #~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1474 #~ msgstr "قدیم کیڈی/گنوم ٹرے"
1475
1476 #~ msgid "Enable Image:"
1477 #~ msgstr "تصویر فعال کریں:"
1478
1479 #~ msgid "Enable Transparency"
1480 #~ msgstr "شفافیت فعال کریں"
1481
1482 #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1483 #~ msgstr " --وضع کریں -- وضع کاری کا اطلاقیہ چلائیں\n"
1484
1485 #~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
1486 #~ msgstr " -C  -- بالکل جیسے --configure\n"
1487
1488 #~ msgid "Add Button"
1489 #~ msgstr "بٹن شامل کریں"
1490
1491 #~ msgid "Button Properties"
1492 #~ msgstr "بٹن خصوصیات"
1493
1494 #~ msgid "Remove Button"
1495 #~ msgstr "بٹن حذف کریں"
1496
1497 #~ msgid "Buttons"
1498 #~ msgstr "بٹن"
1499
1500 #~ msgid "Accept SkipPager"
1501 #~ msgstr "سِکپ پیجر قبول کریں"
1502
1503 #~ msgid "Show Iconified windows"
1504 #~ msgstr "نیچے کی ہوئی ونڈوز دکھائیں"
1505
1506 #~ msgid "Show mapped windows"
1507 #~ msgstr "نقش کار ونڈوز دکھائیں"
1508
1509 #~ msgid "Action"
1510 #~ msgstr "حرکت"
1511
1512 #~ msgid "Kayboard Layout switcher"
1513 #~ msgstr "کیبورڈ خاکہ مبدل"
1514
1515 #~ msgid ""
1516 #~ "Dynamic\n"
1517 #~ "Pixels\n"
1518 #~ "% Percent"
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "متحرک\n"
1521 #~ "پکسل\n"
1522 #~ "% فیصد"
1523
1524 #~ msgid ""
1525 #~ "Left\n"
1526 #~ "Center\n"
1527 #~ "Right"
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "بائیں\n"
1530 #~ "درمیان\n"
1531 #~ "دائیں"
1532
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "Left\n"
1535 #~ "Right\n"
1536 #~ "Top\n"
1537 #~ "Bottom"
1538 #~ msgstr ""
1539 #~ "بائیں\n"
1540 #~ "دائیں\n"
1541 #~ "اوپر\n"
1542 #~ "نیچے"
1543
1544 #~ msgid "Where to put the panel?"
1545 #~ msgstr "پینل کو کہاں لگائیں؟"
1546
1547 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1548 #~ msgstr "بیٹری: %d%% چارج شدہ, %s"
1549
1550 #~ msgid "charging finished"
1551 #~ msgstr "چارجنگ تمام ہوئی"
1552
1553 #~ msgid "charging"
1554 #~ msgstr "چارجنگ"