Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / ug.po
1 # Uyghur translation for lxpanel.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: system user <>\n"
13 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
14 "Language: ug\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.7.0-alpha1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1417521627.000000\n"
21 "X-Pootle-Path: /ug/lxpanel/po/ug.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 0\n"
23
24 #: ../src/configurator.c:148
25 msgid ""
26 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
27 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
28 msgstr ""
29
30 #: ../src/configurator.c:632
31 msgid "Currently loaded plugins"
32 msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇلغان قىستۇرمىلار"
33
34 #: ../src/configurator.c:641
35 msgid "Stretch"
36 msgstr "سوزۇش"
37
38 #: ../src/configurator.c:778
39 msgid "Add plugin to panel"
40 msgstr "قىستۇرمىنى كۆزنەكچىگە قوشۇش"
41
42 #: ../src/configurator.c:806
43 msgid "Available plugins"
44 msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىستۇرمىلار"
45
46 #: ../src/configurator.c:1427
47 msgid "Logout command is not set"
48 msgstr "چىقىش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن"
49
50 #: ../src/configurator.c:1495
51 msgid "Select a directory"
52 msgstr "مۇندەرىجە تاللاڭ"
53
54 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
55 msgid "Select a file"
56 msgstr "بىر ھۆججەت تاللاڭ"
57
58 #: ../src/configurator.c:1640
59 msgid "_Browse"
60 msgstr "كۆز يۈگۈرت(_B)"
61
62 #: ../src/panel.c:1283
63 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/panel.c:1309
67 msgid ""
68 "Really delete this panel?\n"
69 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70 msgstr ""
71 "كۆزنەكچىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟\n"
72 "<b>ئاگاھلاندۇرۇش: بۇ ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدۇ.</b>"
73
74 #: ../src/panel.c:1311
75 msgid "Confirm"
76 msgstr "جەزملە"
77
78 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79 #: ../src/panel.c:1346
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret@gmail.com>"
82
83 #: ../src/panel.c:1351
84 msgid "LXPanel"
85 msgstr "LXPanel"
86
87 #: ../src/panel.c:1369
88 #, fuzzy
89 msgid "Copyright (C) 2008-2016"
90 msgstr "نەشر ھوقۇقى (C) 2008-2011"
91
92 #: ../src/panel.c:1370
93 msgid "Desktop panel for LXDE project"
94 msgstr "بۇ LXDE قۇرۇلۇشىدىكى ئۈستەلئۈستى كۆزنەكچىسى"
95
96 #: ../src/panel.c:1412
97 #, c-format
98 msgid "\"%s\" Settings"
99 msgstr "«%s» تەڭشىكى"
100
101 #: ../src/panel.c:1433
102 msgid "Add / Remove Panel Items"
103 msgstr "كۆزنەكچە قوشۇش/چىقىرىۋېتىش"
104
105 #: ../src/panel.c:1441
106 #, c-format
107 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
108 msgstr "«%s» نى كۆزنەكچىدىن چىقىرىۋېتىش"
109
110 #: ../src/panel.c:1453
111 msgid "Panel Settings"
112 msgstr "تاختاي تەڭشىكى"
113
114 #: ../src/panel.c:1459
115 msgid "Create New Panel"
116 msgstr "يېڭى كۆزنەكچە قۇرۇش"
117
118 #: ../src/panel.c:1465
119 msgid "Delete This Panel"
120 msgstr "بۇ كۆزنەكچىنى ئۆچۈرۈش"
121
122 #: ../src/panel.c:1476
123 msgid "About"
124 msgstr "ھەققىدە"
125
126 #: ../src/panel.c:1483
127 msgid "Panel"
128 msgstr "كۆزنەك"
129
130 #: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
131 msgid "Height:"
132 msgstr "ئېگىزلىك:"
133
134 #: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
135 msgid "Width:"
136 msgstr "كەڭلىك:"
137
138 #: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
139 msgid "Left"
140 msgstr "سول"
141
142 #: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
143 msgid "Right"
144 msgstr "ئوڭ"
145
146 #: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
147 msgid "Top"
148 msgstr "ئۈستى"
149
150 #: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
151 msgid "Bottom"
152 msgstr "ئاستى"
153
154 #: ../src/plugin.c:348
155 msgid "No file manager is configured."
156 msgstr ""
157
158 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
159 #: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
160 msgid "Run"
161 msgstr "ئىجرا قىل"
162
163 #: ../src/gtk-run.c:412
164 msgid "Enter the command you want to execute:"
165 msgstr "ئىجرا قىلماقچى بولغان بۇيرۇقنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ:"
166
167 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
168 msgid "Restart"
169 msgstr "قايتا قوزغات"
170
171 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
172 msgid "Logout"
173 msgstr "تىزىمدىن چىقىش"
174
175 #: ../src/main.c:323
176 #, c-format
177 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
178 msgstr ""
179 "lxpanel %s - بولسا يۇنىكىس(UNIX) ئۈستەلئۈستىلىرى ئۈچۈن يېنىك بولغان  GTK2+ "
180 "كۆزنەكچىسىدۇر\n"
181
182 #: ../src/main.c:324
183 #, c-format
184 msgid "Command line options:\n"
185 msgstr "بۇيرۇق قۇرى تاللانمىلىرى:\n"
186
187 #: ../src/main.c:325
188 #, c-format
189 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
190 msgstr " --help      -- مۇشۇ ياردەمنى كۆرسىتىپ ئاخىرلىشىدۇ\n"
191
192 #: ../src/main.c:326
193 #, c-format
194 msgid " --version   -- print version and exit\n"
195 msgstr " --version   -- نەشر ئۇچۇرىنى بېسىپ چىقىرىپ ئاخىرلىشىدۇ\n"
196
197 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
198 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
199 #: ../src/main.c:329
200 #, c-format
201 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
202 msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
203
204 #: ../src/main.c:331
205 #, c-format
206 msgid " -h  -- same as --help\n"
207 msgstr " -h  -- بۇ --help بىلەن ئوخشاش\n"
208
209 #: ../src/main.c:332
210 #, c-format
211 msgid " -p  -- same as --profile\n"
212 msgstr " -p  -- بۇ --profile بىلەن ئوخشاش\n"
213
214 #: ../src/main.c:333
215 #, c-format
216 msgid " -v  -- same as --version\n"
217 msgstr " -v  -- بۇ --version بىلەن ئوخشاش\n"
218
219 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
220 #: ../src/main.c:335
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "\n"
224 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
227 "\n"
228 "تەپسىلاتى ئۈچۈن http://lxde.org/ نى زىيارەت قىلىڭ\n"
229 "\n"
230
231 #: ../src/input-button.c:145
232 #, fuzzy
233 msgid "LeftBtn"
234 msgstr "سول"
235
236 #: ../src/input-button.c:148
237 msgid "MiddleBtn"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/input-button.c:151
241 #, fuzzy
242 msgid "RightBtn"
243 msgstr "ئوڭ"
244
245 #: ../src/input-button.c:154
246 #, c-format
247 msgid "Btn%s"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/input-button.c:215
251 #, c-format
252 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
256 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
257 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
258 msgid "Error"
259 msgstr "خاتالىق"
260
261 #. GtkRadioButton "None"
262 #: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
263 msgid "None"
264 msgstr "يوق"
265
266 #: ../src/input-button.c:322
267 #, fuzzy
268 msgid "Custom:"
269 msgstr "ئىختىيارى رەڭ"
270
271 #: ../src/input-button.c:399
272 #, c-format
273 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
277 msgid "Spacer"
278 msgstr "بوشلۇق"
279
280 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
281 #: ../plugins/batt/batt.c:702
282 msgid "Size"
283 msgstr "چوڭلۇقى"
284
285 #: ../src/space.c:404
286 msgid "Allocate space"
287 msgstr "بوشلۇق تەقسىملەش"
288
289 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
290 #, fuzzy
291 msgid "Application Launch and Task Bar"
292 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
293
294 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
295 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
296 #, fuzzy
297 msgid "<b>Mode:</b>"
298 msgstr "<b>چوڭلۇق</b>"
299
300 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
301 msgid "Launchers"
302 msgstr ""
303
304 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Launchbar</b>"
307 msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
308
309 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
310 msgid "Show tooltips"
311 msgstr "ئەسكەرتمىلەرنى كۆرسىتىش"
312
313 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
314 msgid "Icons only"
315 msgstr "سىنبەلگىلەرلا"
316
317 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
318 msgid "Flat buttons"
319 msgstr "تەكشى توپچىلار"
320
321 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
322 msgid "Show windows from all desktops"
323 msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى كۆرسىتىش"
324
325 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
326 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
327 msgstr ""
328
329 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
330 msgid "Use mouse wheel"
331 msgstr "چاشقىنەك غاكتىكىنى ئىشلىتىش"
332
333 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
334 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
335 msgstr "دىققەتنى تارتماقچى بولغاندا بىرەر كۆزنەكنى چاقنىتىش"
336
337 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
338 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
339 msgstr "بىر قانچە پروگرامما كۆزنىكىنى بىر توپچىغا بىرلەشتۈرۈش"
340
341 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
342 msgid "Disable enlargement for small task icons"
343 msgstr ""
344
345 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
346 msgid "Maximum width of task button"
347 msgstr "ۋەزىپە توپچىسىنىڭ ئەڭ چوڭ كەڭلىكى"
348
349 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
350 msgid "Spacing"
351 msgstr "بوشلۇق"
352
353 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Taskbar</b>"
356 msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
357
358 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
359 #, fuzzy
360 msgid "Only Application Launch Bar"
361 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
362
363 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
364 #, fuzzy
365 msgid "Only Task Bar (Window List)"
366 msgstr "ۋەزىپە بالدىقى (كۆزنەك تىزىمى)"
367
368 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
369 #, fuzzy
370 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
371 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
372
373 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
374 msgid "<b>Connection</b>"
375 msgstr "<b>باغلىنىش</b>"
376
377 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
378 msgid "Status:"
379 msgstr "ھالەت:"
380
381 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
382 msgid "_Name:"
383 msgstr "ئاتى(_N):"
384
385 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
386 msgid "<b>Activity</b>"
387 msgstr "<b>پائالىيەت</b>"
388
389 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
390 msgid "Received:"
391 msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى:"
392
393 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
394 msgid "Sent:"
395 msgstr "يوللانغىنى:"
396
397 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
398 msgid "<b>Signal Strength</b>"
399 msgstr "<b>سىگنالنىڭ كۈچلۈكلۈكى</b>"
400
401 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
402 #, no-c-format
403 msgid "0%"
404 msgstr "0%"
405
406 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
407 msgid "General"
408 msgstr "ئادەتتىكى"
409
410 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
411 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
412 msgstr "<b>ئىنتېرنېت كېلىشىمى(IPv4)</b>"
413
414 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
415 msgid "Address:"
416 msgstr "ئادرېس:"
417
418 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
419 msgid "Destination:"
420 msgstr "نىشان:"
421
422 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
423 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
424 msgid "Broadcast:"
425 msgstr "تارقىتىش:"
426
427 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
428 msgid "Subnet Mask:"
429 msgstr "تارماق تور ماسكىسى:"
430
431 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
432 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
433 msgstr "<b>ئىنتېرنېت كېلىشىمى(IPv6)</b>"
434
435 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
436 msgid "Scope:"
437 msgstr "دائىرە:"
438
439 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
440 msgid "<b>Network Device</b>"
441 msgstr "<b>تور ئۈسكۈنىسى</b>"
442
443 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
444 msgid "Type:"
445 msgstr "تىپى:"
446
447 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
448 msgid "Support"
449 msgstr "قوللاش"
450
451 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
452 msgid "Con_figure"
453 msgstr "تەڭشە(_F)"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
456 msgid "Dynamic"
457 msgstr "ھەرىكەتچان"
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
460 msgid "Pixels"
461 msgstr "پىكسېل"
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
464 #, no-c-format
465 msgid "% Percent"
466 msgstr "% پىرسەنت"
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
469 msgid "Err"
470 msgstr "خاتالىق"
471
472 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
473 msgid "Warn"
474 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
475
476 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
477 msgid "Info"
478 msgstr "ئۇچۇر"
479
480 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
481 msgid "All"
482 msgstr "ھەممىسى"
483
484 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
485 msgid "Panel Preferences"
486 msgstr "كۆزنەكچە خاسلىقى"
487
488 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
489 msgid "Edge:"
490 msgstr "گىرۋەك:"
491
492 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
493 msgid "Center"
494 msgstr "مەركەز"
495
496 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
497 msgid "Alignment:"
498 msgstr "توغرىلاش:"
499
500 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
501 msgid "Margin:"
502 msgstr "گىرۋەك بوشلۇقى"
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
505 #, fuzzy
506 msgid "Monitor:"
507 msgstr "توكدان كۆزەتكۈ"
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
510 msgid "<b>Position</b>"
511 msgstr "<b>ئورۇن</b>"
512
513 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
514 msgid "Icon size:"
515 msgstr "سىنبەلگە چوڭلۇقى:"
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
518 msgid "<b>Size</b>"
519 msgstr "<b>چوڭلۇق</b>"
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
522 msgid "Geometry"
523 msgstr "گېئومېتىرىيەسى"
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
526 msgid "System theme"
527 msgstr "سىستېما ئۆرنىكى"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
530 msgid "Solid color (with opacity)"
531 msgstr "پۈتەي رەڭ (سۈزۈكلۈكى بار)"
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
534 msgid "Image"
535 msgstr "سۈرەت"
536
537 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
538 msgid "Select an image file"
539 msgstr "سۈرەت ھۆججىتىنى تاللاڭ"
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
542 msgid "<b>Background</b>"
543 msgstr "<b>تەگلىك رەڭگى</b>"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
546 msgid "Custom color"
547 msgstr "ئىختىيارى رەڭ"
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
550 msgid "<b>Font</b>"
551 msgstr "<b>خەت نۇسخىسى</b>"
552
553 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
554 msgid "Appearance"
555 msgstr "كۆرۈنۈشى"
556
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
558 msgid "Panel Applets"
559 msgstr "كۆزنەكچە قوللانچاقلىرى"
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
562 msgid "Logout Command:"
563 msgstr "چىقىش بۇيرۇقى:"
564
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
566 msgid "Terminal Emulator:"
567 msgstr "تېرمىنال تەقلىدلىگۈچى:"
568
569 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
570 msgid "File Manager:"
571 msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ:"
572
573 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
574 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575 msgstr "<b>ئامراق پروگراممىلارنى بەلگىلەش</b>"
576
577 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
578 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
579 msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ كۆزنەكچىنى dock سۈپىتىدە بىر تەرەپ قىلسۇن"
580
581 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
582 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
583 msgstr ""
584 "ئورۇن ئېلىپ قويۇش ئارقىلىق، ئەڭ چوڭ قىلىنغان كۆزنەكتە توسۇلۇپ قالمايدىغان "
585 "قىلىش"
586
587 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
588 msgid "<b>Properties</b>"
589 msgstr "<b>خاسلىق</b>"
590
591 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
592 msgid "Minimize panel when not in use"
593 msgstr "ئىشلىتىلمىگەندە كۆزنەكچىنى كىچىكلەتسۇن"
594
595 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
596 msgid "Size when minimized"
597 msgstr "كىچىكلىتىلگەندىكى چوڭلۇقى"
598
599 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
600 msgid "pixels"
601 msgstr "پىكسېللار"
602
603 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
604 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
605 msgstr "<b>ئاپتوماتىك يوشۇرۇش</b>"
606
607 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
608 msgid "Log level"
609 msgstr "خاتىرە دەرىجىسى"
610
611 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
612 msgid "<b>Log level</b>"
613 msgstr "<b>خاتىرە دەرىجىسى</b>"
614
615 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
616 msgid "Advanced"
617 msgstr "ئالىي"
618
619 #: ../plugins/cpu/cpu.c:308
620 msgid "CPU Usage Monitor"
621 msgstr "CPU نىڭ ئىشلىتىلىشىنى كۆزەتكۈچ"
622
623 #: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
624 msgid "Display CPU usage"
625 msgstr "CPU نىڭ ئىشلىتىلىشىنى كۆرسىتىش"
626
627 #: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
628 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
629 msgstr "ئۈستەلئۈستى نومۇرى / خىزمەت رايونى ئاتى"
630
631 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
632 msgid "Bold font"
633 msgstr "توم خەت نۇسخىسى"
634
635 #: ../plugins/deskno/deskno.c:211
636 msgid "Display desktop names"
637 msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاتىنى كۆرسىتىش"
638
639 #: ../plugins/deskno/deskno.c:229
640 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
641 msgstr "خىزمەت رايونى نومۇرنى كۆرسىتىش، ئاپتور cmeury@users.sf.net"
642
643 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
644 msgid "Application Launch Bar"
645 msgstr "پروگرامما ئىجرا بالدىقى"
646
647 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
648 msgid "Task Bar (Window List)"
649 msgstr "ۋەزىپە بالدىقى (كۆزنەك تىزىمى)"
650
651 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
652 msgid "A_dd to Launcher"
653 msgstr ""
654
655 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
656 msgid "Rem_ove from Launcher"
657 msgstr "ئىجراچىدىن چىقىرىۋەت(_O)"
658
659 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
660 msgid "_New Instance"
661 msgstr ""
662
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
664 msgid "Bar with buttons to launch application"
665 msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلىدىغان توپچىلار بار بالداق"
666
667 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
668 msgid ""
669 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
670 "focus"
671 msgstr ""
672 "ۋەزىپە بالدىقى بارلىق كۆزنەكنى كۆرسىتەلەيدىغان، سىنبەلگىلەشتۈرەلەيدىغان، "
673 "تۈرەلەيدىغان، فوكۇسىنى يۆتكىيەلەيدىغان بولسۇن"
674
675 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
676 #, fuzzy
677 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
678 msgstr "پروگرامما ئىجرا قىلىدىغان توپچىلار بار بالداق"
679
680 #. Add Raise menu item.
681 #: ../plugins/task-button.c:339
682 msgid "_Raise"
683 msgstr "كۆتۈر(_R)"
684
685 #. Add Restore menu item.
686 #: ../plugins/task-button.c:344
687 msgid "R_estore"
688 msgstr "ئەسلىگە كەلتۈر(_S)"
689
690 #. Add Maximize menu item.
691 #: ../plugins/task-button.c:349
692 msgid "Ma_ximize"
693 msgstr "ئەڭ چوڭ قىل(_X)"
694
695 #. Add Iconify menu item.
696 #: ../plugins/task-button.c:354
697 msgid "Ico_nify"
698 msgstr "سىنبەلگىلەشتۈر(_N)"
699
700 #: ../plugins/task-button.c:375
701 #, c-format
702 msgid "Workspace _%d"
703 msgstr "خىزمەت رايونى _%d"
704
705 #: ../plugins/task-button.c:380
706 #, c-format
707 msgid "Workspace %d"
708 msgstr "خىزمەت رايونى %d"
709
710 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
711 #: ../plugins/task-button.c:397
712 msgid "_All workspaces"
713 msgstr "بارلىق خىزمەت رايونى(_A)"
714
715 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
716 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
717 #: ../plugins/task-button.c:405
718 msgid "_Move to Workspace"
719 msgstr "خىزمەت رايونىغا يۆتكە(_M)"
720
721 #: ../plugins/task-button.c:420
722 msgid "_Close Window"
723 msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_C)"
724
725 #: ../plugins/task-button.c:1238
726 #, fuzzy
727 msgid "_Close all windows"
728 msgstr "كۆزنەكنى ياپ(_C)"
729
730 #: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
731 msgid "Digital Clock"
732 msgstr "رەقەملىك سائەت"
733
734 #: ../plugins/dclock.c:433
735 msgid "Clock Format"
736 msgstr "سائەت فورماتى"
737
738 #: ../plugins/dclock.c:434
739 msgid "Tooltip Format"
740 msgstr "كۆرسەتمە پىچىمى"
741
742 #: ../plugins/dclock.c:435
743 #, c-format
744 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
745 msgstr "پىچىم كودلىرى: man 3 strftime; %n بىلەن قۇر ئۆزگەرتىدۇ"
746
747 #: ../plugins/dclock.c:436
748 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
749 msgstr "چېكىلگەندىكى مەشغۇلات(كۆڭۈلدىكىسى: يىلنامىنى كۆرسىتىش)"
750
751 #: ../plugins/dclock.c:438
752 msgid "Tooltip only"
753 msgstr "كۆرسەتمىلا"
754
755 #: ../plugins/dclock.c:439
756 msgid "Center text"
757 msgstr "تېكىستنى ئوتتۇرىغا"
758
759 #: ../plugins/dclock.c:446
760 msgid "Display digital clock and tooltip"
761 msgstr "رەقەملىك سائەت ۋە كۆرسەتمىنى كۆرسىتىش"
762
763 #: ../plugins/menu.c:360
764 msgid "Add to desktop"
765 msgstr "ئۈستەلئۈستىگە قوشۇش"
766
767 #: ../plugins/menu.c:367
768 msgid "Properties"
769 msgstr "خاسلىق"
770
771 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
772 msgid "Menu"
773 msgstr "تىزىملىك"
774
775 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
776 msgid "Icon"
777 msgstr "سىنبەلگە"
778
779 #: ../plugins/menu.c:998
780 msgid "Application Menu"
781 msgstr "پروگرامما تىزىملىكى"
782
783 #: ../plugins/separator.c:73
784 msgid "Separator"
785 msgstr "ئايرىغۇچ"
786
787 #: ../plugins/separator.c:74
788 msgid "Add a separator to the panel"
789 msgstr "كۆزنەكچىگە ئايرىغۇچ قوشىدۇ"
790
791 #: ../plugins/pager.c:114
792 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
793 msgstr ""
794
795 #: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
796 msgid "Desktop Pager"
797 msgstr "ئۈستەلئۈستى چاقىرغۇسى"
798
799 #: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
800 msgid "Simple pager plugin"
801 msgstr "ئاددىي چاقىرغۇ قىستۇرمىسى"
802
803 #: ../plugins/tray.c:691
804 msgid "System Tray"
805 msgstr "سىستېما قوندىقى"
806
807 #: ../plugins/tray.c:692
808 msgid "System tray"
809 msgstr "سىستېما قوندىقى"
810
811 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
812 msgid "New session is required for this option to take effect"
813 msgstr ""
814
815 #. dialog
816 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
817 msgid "Select Keyboard Model"
818 msgstr "ھەرپتاختا مودېلىنى تاللاش"
819
820 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
821 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
822 msgid "Description"
823 msgstr "چۈشەندۈرۈلۈشى"
824
825 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
826 #, fuzzy
827 msgid "Id"
828 msgstr "بوش"
829
830 #. dialog
831 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
832 msgid "Select Layout Change Type"
833 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۈش ئۆزگىرىش ھالىتىنى تاللاش"
834
835 #. dialog
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
837 msgid "Add Keyboard Layout"
838 msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى قوشۇش"
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
841 msgid "Flag"
842 msgstr "بەلگە"
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
845 msgid "Layout"
846 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
849 msgid "Keyboard Layout Handler"
850 msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى باشقۇرغۇ"
851
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
853 msgid "Keyboard Model"
854 msgstr "ھەرپتاختا مودېلى"
855
856 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
857 msgid "Keyboard Layouts"
858 msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى"
859
860 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
861 msgid "Variant"
862 msgstr "ۋارىيانتى"
863
864 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
865 msgid "Change Layout Option"
866 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى ئۆزگەرتىش"
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
869 msgid "Advanced setxkbmap Options"
870 msgstr ""
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
873 msgid "Do _not reset existing options"
874 msgstr ""
875
876 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
877 msgid "Keep _system layouts"
878 msgstr ""
879
880 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
881 msgid "Per Window Settings"
882 msgstr "ھەر بىر كۆزنەكتىكى تەڭشىكى"
883
884 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
885 msgid "_Remember layout for each window"
886 msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ جايلاشتۇرۇلۇشىنى ئەستە تۇت(_R)"
887
888 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
889 msgid "Show Layout as"
890 msgstr "ئورۇنلاشتۇرۈشنى كۆرسىتىش"
891
892 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
893 msgid "Custom Image"
894 msgstr "ئىختىيارى سۈرەت"
895
896 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
897 msgid "Text"
898 msgstr "تېكىست"
899
900 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
901 msgid "Panel Icon Size"
902 msgstr "كۆزنەكچە سىنبەلگە چوڭلۇقى"
903
904 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
905 msgid "Handle keyboard layouts"
906 msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشىنى باشقۇرۇش"
907
908 #: ../plugins/wincmd.c:205
909 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
910 msgstr ""
911 "سول چېكىشتە بارلىق كۆزنەكلەرنى سىنبەلگىلەشتۈرۈپ، ئوتتۇرا چېكىشتە تۈرىدۇ."
912
913 #: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
914 msgid "Minimize All Windows"
915 msgstr "بارلىق كۆزنەكلەرنى ئەڭ كىچىك قىلىش"
916
917 #: ../plugins/wincmd.c:245
918 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
919 msgstr "سىنبەلگىلەشتۈرۈش/تۇرۇش ۋە ئالدىغا چىقىرىشنى ئالماشتۇرۇش"
920
921 #: ../plugins/wincmd.c:254
922 msgid ""
923 "Sends commands to all desktop windows.\n"
924 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
925 msgstr ""
926 "ئۈستەلئۈستى كۆزنەكلىرىگە بۇيرۇق يوللايدۇ.\n"
927 "ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلار: 1-سىنبەلگىلەشتۈرۈش 2-يۆگەش"
928
929 #: ../plugins/dirmenu.c:213
930 msgid "Open in _Terminal"
931 msgstr "تېرمىنالدا ئاچ(_T)"
932
933 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
934 msgid "Directory Menu"
935 msgstr "مۇندەرىجە تىزىملىكى"
936
937 #: ../plugins/dirmenu.c:357
938 msgid "Directory"
939 msgstr "مۇندەرىجە"
940
941 #: ../plugins/dirmenu.c:358
942 msgid "Label"
943 msgstr "ئەن"
944
945 #: ../plugins/dirmenu.c:366
946 #, fuzzy
947 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
948 msgstr ""
949 "مۇندەرىجىنىڭ دەرەخسىمان كۆرۈنۈشىنى تىزىملىك ئارقىلىق كۆرۈش(ئاپتور: PCMan)"
950
951 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
952 msgid "Temperature Monitor"
953 msgstr "تېمپېراتۇرا كۆزەتكۈچ"
954
955 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
956 #, fuzzy
957 msgid "Normal color"
958 msgstr "ئىختىيارى رەڭ"
959
960 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
961 #, fuzzy
962 msgid "Warning1 color"
963 msgstr "توكلاش رەڭگى 1"
964
965 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
966 #, fuzzy
967 msgid "Warning2 color"
968 msgstr "توكلاش رەڭگى 1"
969
970 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
971 msgid "Automatic sensor location"
972 msgstr "ئاپتوماتىك سەزگۈچنىڭ ئورنى"
973
974 #. FIXME: if off, disable next one
975 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
976 msgid "Sensor"
977 msgstr "سەزگۈچ"
978
979 #. FIXME: create a list to select instead
980 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
981 msgid "Automatic temperature levels"
982 msgstr "ئاپتوماتىك تېمپېراتۇرا دەرىجىلىرى"
983
984 #. FIXME: if off, disable two below
985 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Warning1 temperature"
988 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش1 تېمپېراتۇرا"
989
990 #: ../plugins/thermal/thermal.c:573
991 #, fuzzy
992 msgid "Warning2 temperature"
993 msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش2 تېمپېراتۇرا"
994
995 #: ../plugins/thermal/thermal.c:583
996 msgid "Display system temperature"
997 msgstr "سىستېما تېمپېراتۇرىسىنى كۆرسىتىش"
998
999 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "Frequency: %d MHz\n"
1003 "Governor: %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1007 msgid "CPUFreq frontend"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1011 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1015 #. Display current level in tooltip.
1016 #: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1017 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1018 msgid "Volume control"
1019 msgstr "ئاۋاز مىقدارىنى تىزگىنلەش"
1020
1021 #: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1022 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1023 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1024 msgid "Volume Control"
1025 msgstr "ئاۋاز تىزگىنى"
1026
1027 #. Create a frame as the child of the viewport.
1028 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1029 msgid "Volume"
1030 msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
1031
1032 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1033 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1037 #, fuzzy
1038 msgid ""
1039 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1040 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1041 msgstr ""
1042 "خاتالىق كۆرۈلدى، ئاۋازنى سەپلەش ئۈچۈن بىرەر پروگرامما ئورنىتىشىڭىز زۆرۈر "
1043 "(pavucontol، alsamixer … دېگەندەكلەرنى )"
1044
1045 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1046 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1047 msgid "Mute"
1048 msgstr "ئۈنسىز"
1049
1050 #. Just to have these translated
1051 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1052 msgid "Line"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1056 msgid "LineOut"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1060 msgid "Front"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1064 msgid "Surround"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1068 msgid "Speaker+LO"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1072 msgid "default"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. desc, index
1076 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1077 msgid "Master"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1081 msgid "PCM"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1085 msgid "Headphone"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1089 msgid "Click for Volume Slider"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1093 msgid "Click for Toggle Mute"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1097 msgid "Click for Open Mixer"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. setup hotkeys
1101 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1102 msgid "Hotkey for Volume Up"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1106 msgid "Hotkey for Volume Down"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1110 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1114 msgid "Audio Card"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1118 msgid "Channel to Operate"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1122 msgid "Command to Open Mixer"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1126 msgid "Launch Mixer"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1130 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1131 msgid "Display and control volume"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1135 msgid "<Hidden Access Point>"
1136 msgstr "<يوشۇرۇن زىيارەت نۇقتىسى>"
1137
1138 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1139 msgid "Wireless Networks not found in range"
1140 msgstr "دائىرىدىن سىمسىز تور تېپىلمىدى"
1141
1142 #. Repair
1143 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1144 msgid "Repair"
1145 msgstr "تۈزەت"
1146
1147 #. interface down
1148 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1149 msgid "Disable"
1150 msgstr "ئىناۋەتسىز"
1151
1152 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1153 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1154 msgstr "سىمسىز تورغا باغلىنالمىدى"
1155
1156 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1157 msgid "Network cable is plugged out"
1158 msgstr "تور سىمىنى چېتىلدى"
1159
1160 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1161 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1162 msgstr "باغلىنىشقا چەك قويۇلغان ياكى باغلىنالمىدى"
1163
1164 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1165 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1166 msgid "IP Address:"
1167 msgstr "IP ئادرېسى:"
1168
1169 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1170 msgid "Remote IP:"
1171 msgstr "يىراقتىكى IP:"
1172
1173 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1175 msgid "Netmask:"
1176 msgstr "تور ماسكىسى:"
1177
1178 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1179 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1180 msgid "Activity"
1181 msgstr "پائالىيەت"
1182
1183 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1184 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1185 msgid "Sent"
1186 msgstr "يوللانغىنى"
1187
1188 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1189 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1190 msgid "Received"
1191 msgstr "تاپشۇرۇۋالغىنى"
1192
1193 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1194 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1195 msgid "bytes"
1196 msgstr "بايت"
1197
1198 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1199 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1200 msgid "packets"
1201 msgstr "بوغچىمىلار"
1202
1203 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1204 msgid "Wireless"
1205 msgstr "سىمسىز"
1206
1207 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1208 msgid "Protocol:"
1209 msgstr "كېلىشىم:"
1210
1211 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1212 msgid "HW Address:"
1213 msgstr "HW ئادرېسى:"
1214
1215 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1216 msgid "Manage Networks"
1217 msgstr "تورلارنى باشقۇرۇش"
1218
1219 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1220 msgid "Monitor and Manage networks"
1221 msgstr "تورلارنى كۆزىتىش ۋە باشقۇرۇش"
1222
1223 #. create dialog
1224 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1225 msgid "Setting Encryption Key"
1226 msgstr "شىفىرلاش ئاچقۇچىنى بەلگىلەش"
1227
1228 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1229 msgid ""
1230 "This wireless network was encrypted.\n"
1231 "You must have the encryption key."
1232 msgstr ""
1233 "مەزكۇر سىمسىز تور شىفىرلانغان.\n"
1234 "سىزدە چوقۇم شىفىرلاش ئاچقۇچى بولۇشى كېرەك."
1235
1236 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1237 msgid "Encryption Key:"
1238 msgstr "شىفىرلاش ئاچقۇچى:"
1239
1240 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1241 msgid "Network Status Monitor"
1242 msgstr "تور ھالىتىنى كۆزەتكۈچ"
1243
1244 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1245 msgid "Interface to monitor"
1246 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارايۈزى"
1247
1248 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1249 msgid "Config tool"
1250 msgstr "سەپلەش قورالى"
1251
1252 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1253 msgid "Monitor network status"
1254 msgstr "تور ھالىتىنى كۆزىتىش"
1255
1256 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1257 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1258 msgid "Unknown"
1259 msgstr "نامەلۇم"
1260
1261 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1262 msgid "Connection Properties"
1263 msgstr "باغلىنىش خاسلىقى"
1264
1265 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1266 #, c-format
1267 msgid "Connection Properties: %s"
1268 msgstr "باغلىنىش خاسلىقى: %s"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1271 #, c-format
1272 msgid "%lu packet"
1273 msgid_plural "%lu packets"
1274 msgstr[0] "%lu بوغچا"
1275
1276 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "There was an error displaying help:\n"
1280 "%s"
1281 msgstr ""
1282 "ياردەمنى كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: \n"
1283 "%s"
1284
1285 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1286 #, c-format
1287 msgid "Network Connection: %s"
1288 msgstr "تور باغلىنىشى: %s"
1289
1290 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1291 msgid "Network Connection"
1292 msgstr "تور باغلىنىشى"
1293
1294 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1295 msgid "Interface"
1296 msgstr "ئارايۈز"
1297
1298 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1299 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1300 msgstr "نۆۋەتتە كۆزىتىلىۋاتقان ئېغىزنىڭ سىنبەلگىسى."
1301
1302 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1303 msgid "Orientation"
1304 msgstr "يۆنىلىشى"
1305
1306 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1307 msgid "The orientation of the tray."
1308 msgstr "قوندۇرمىنىڭ يۆنىلىشى."
1309
1310 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1311 msgid "Tooltips Enabled"
1312 msgstr "كۆرسەتمە قوزغىتىلدى"
1313
1314 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1315 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1316 msgstr "سىنبەلگىنىڭ كۆرسەتمىلىرىنى قوزغىتامدۇق يوق."
1317
1318 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1319 msgid "Show Signal"
1320 msgstr "سىگنال كۆرسەت"
1321
1322 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1323 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1324 msgstr "سىگنال كۈچلۈكلۈكىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
1325
1326 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1330 "\n"
1331 "%s"
1332 msgstr ""
1333 "سىستېما باشقۇرغۇچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىپ تۆۋەندىكى مەسىلىنى ھەل قىلىڭ:\n"
1334 "\n"
1335 "%s"
1336
1337 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1338 msgid "Name"
1339 msgstr "ئاتى"
1340
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1342 msgid "The interface name"
1343 msgstr "ئېغىز ئاتى"
1344
1345 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1346 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1347 msgid "State"
1348 msgstr "ھالەت"
1349
1350 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1351 msgid "The interface state"
1352 msgstr "ئېغىز ھالىتى"
1353
1354 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1355 msgid "Stats"
1356 msgstr "ستاتىستىكىلار"
1357
1358 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1359 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1360 msgstr "ئېغىز بوغچا/بايت ستاتىستىكىسى"
1361
1362 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1363 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1364 msgstr "ئېغىز سىمسىز تور كارتىسىمۇ ياق"
1365
1366 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1367 msgid "Signal"
1368 msgstr "سىگنال"
1369
1370 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1371 msgid "Wireless signal strength percentage"
1372 msgstr "سىمسىز سىگنال كۈچلۈكلۈك پىرسەنتى"
1373
1374 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1375 msgid "The current error condition"
1376 msgstr "نۆۋەتتىكى خاتالىق شەرتى"
1377
1378 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1379 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1380 #, c-format
1381 msgid "Unable to open socket: %s"
1382 msgstr "ئوقۇرنى ئاچالمىدى: %s"
1383
1384 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1386 #, c-format
1387 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1388 msgstr "SIOCGIFFLAGS خاتالىق: %s"
1389
1390 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1391 msgid "AMPR NET/ROM"
1392 msgstr "AMPR NET/ROM"
1393
1394 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1395 msgid "Ethernet"
1396 msgstr "ئېفىر تورى"
1397
1398 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1399 msgid "AMPR AX.25"
1400 msgstr "AMPR AX.25"
1401
1402 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1403 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1404 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1405 msgstr "16/4 Mbps ھالقىسىمان تور"
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1408 msgid "ARCnet"
1409 msgstr "ARCnet"
1410
1411 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1412 msgid "Frame Relay DLCI"
1413 msgstr "كاندۇك داۋاملاشتۇرغۇچ DLCI"
1414
1415 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1416 msgid "Metricom Starmode IP"
1417 msgstr "Metricom Starmode IP"
1418
1419 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1420 msgid "Serial Line IP"
1421 msgstr "ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1422
1423 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1424 msgid "VJ Serial Line IP"
1425 msgstr "VJ ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1426
1427 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1428 msgid "6-bit Serial Line IP"
1429 msgstr "6-bit ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1430
1431 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1432 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1433 msgstr "VJ 6-bit ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1434
1435 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1436 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1437 msgstr "ماسلىشىشچان ئارقىمۇ ئارقا لىنىيە IP"
1438
1439 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1440 msgid "AMPR ROSE"
1441 msgstr "AMPR ROSE"
1442
1443 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1444 msgid "Generic X.25"
1445 msgstr "ئادەتتىكى X.25"
1446
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1448 msgid "Point-to-Point Protocol"
1449 msgstr "نۇقتىدىن نۇقتا كېلىشىمى"
1450
1451 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1452 msgid "(Cisco)-HDLC"
1453 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1454
1455 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1456 msgid "LAPB"
1457 msgstr "LAPB"
1458
1459 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1460 msgid "IPIP Tunnel"
1461 msgstr "IPIP تونىل"
1462
1463 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1464 msgid "Frame Relay Access Device"
1465 msgstr "كاندۇك داۋاملاشتۇرىدىغان زىيارەت ئۈسكۈنىسى"
1466
1467 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1468 msgid "Local Loopback"
1469 msgstr "يەرلىك دەۋرىي ھالقا"
1470
1471 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1472 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1473 msgstr "ئوپتىك تالا تەقسىملىمە سانلىق-مەلۇمات ئېغىزى"
1474
1475 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1476 msgid "IPv6-in-IPv4"
1477 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1478
1479 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1480 msgid "HIPPI"
1481 msgstr "HIPPI"
1482
1483 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1484 msgid "Ash"
1485 msgstr "Ash"
1486
1487 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1488 msgid "Econet"
1489 msgstr "Econet"
1490
1491 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1492 msgid "IrLAP"
1493 msgstr "IrLAP"
1494
1495 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1496 #, c-format
1497 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1498 msgstr "SIOCGIFCONF خاتالىق: %s"
1499
1500 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1501 #, c-format
1502 msgid "No network devices found"
1503 msgstr "تور ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى"
1504
1505 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1506 #, c-format
1507 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1508 msgstr "/proc/net/dev ئاچالمىدى: %s"
1509
1510 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1513 msgstr "/proc/net/dev يېشەلمىدى. فورماتى نامەلۇم."
1514
1515 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1516 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1517 msgstr "/proc/net/dev يېشەلمىدى. فورماتى نامەلۇم."
1518
1519 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1520 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1521 #, c-format
1522 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1523 msgstr "'%s' دىن ئېغىزنى تەھلىل قىلالمىدى"
1524
1525 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1526 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1530 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1531 msgstr ""
1532 "'%s' دىن ئېغىزنى تەھلىل قىلالمىدى. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; "
1533 "btx_idx = %d;"
1534
1535 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1538 msgstr "/proc/net/wireless تەھلىل قىلالمىدى.  فورمات نامەلۇم."
1539
1540 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1541 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1542 msgstr "/proc/net/wireless تەھلىل قىلالمىدى.  فورمات نامەلۇم."
1543
1544 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1545 #, c-format
1546 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1547 msgstr "'%s' دىن سىمسىز تەپسىلاتىنى تەھلىل قىلالمىدى. link_idx = %d;"
1548
1549 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1550 #, c-format
1551 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1552 msgstr "'%s' ئېغىزغا باغلىنالمىدى"
1553
1554 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1555 #, c-format
1556 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1557 msgstr "ioctl نى  '%s' ئېغىزغا يوللىيالمىدى"
1558
1559 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1560 #, c-format
1561 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1562 msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى '%s': %s"
1563
1564 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1565 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1566 msgstr "'netstat' چىقىرىشنى تەھلىل قىلالمىدى. نامەلۇم فورمات"
1567
1568 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1569 msgid "Disconnected"
1570 msgstr "ئۈزۈلدى"
1571
1572 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1573 msgid "Idle"
1574 msgstr "بوش"
1575
1576 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1577 msgid "Sending"
1578 msgstr "يوللاۋاتىدۇ"
1579
1580 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1581 msgid "Receiving"
1582 msgstr "قوبۇللاۋاتىدۇ"
1583
1584 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1585 msgid "Sending/Receiving"
1586 msgstr "يوللاۋاتىدۇ/قوبۇللاۋاتىدۇ"
1587
1588 #: ../plugins/batt/batt.c:154
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1591 msgstr "توكدان: %d%% توكلاندى، تولغۇچە %d:%02d بار"
1592
1593 #: ../plugins/batt/batt.c:165
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1596 msgstr "توكدان: %d%% توكلاندى، %d:%02d قالدى"
1597
1598 #: ../plugins/batt/batt.c:171
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1601 msgstr "توكدان: %d%% توكلاندى"
1602
1603 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "\n"
1607 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "\n"
1614 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "\n"
1621 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "\n"
1628 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "\n"
1635 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "\n"
1642 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "\n"
1649 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "\n"
1656 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "\n"
1663 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../plugins/batt/batt.c:237
1667 msgid "No batteries found"
1668 msgstr "توكدان بايقالمىدى"
1669
1670 #: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Battery low"
1673 msgstr "توكدان كۆزەتكۈ"
1674
1675 #: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1676 msgid "Battery Monitor"
1677 msgstr "توكدان كۆزەتكۈ"
1678
1679 #: ../plugins/batt/batt.c:692
1680 msgid "Hide if there is no battery"
1681 msgstr "توكدان يوق بولسا يوشۇر"
1682
1683 #: ../plugins/batt/batt.c:693
1684 msgid "Alarm command"
1685 msgstr "قوڭغۇراق بۇيرۇقى"
1686
1687 #: ../plugins/batt/batt.c:694
1688 msgid "Alarm time (minutes left)"
1689 msgstr "قوڭغۇراق ۋاقتى (قالغان مىنۇت)"
1690
1691 #: ../plugins/batt/batt.c:695
1692 msgid "Background color"
1693 msgstr "تەگلىك رەڭگى"
1694
1695 #: ../plugins/batt/batt.c:696
1696 msgid "Charging color 1"
1697 msgstr "توكلاش رەڭگى 1"
1698
1699 #: ../plugins/batt/batt.c:697
1700 msgid "Charging color 2"
1701 msgstr "توكلاش رەڭگى 2"
1702
1703 #: ../plugins/batt/batt.c:698
1704 msgid "Discharging color 1"
1705 msgstr "توكسىزلاش رەڭگى 1"
1706
1707 #: ../plugins/batt/batt.c:699
1708 msgid "Discharging color 2"
1709 msgstr "توكسىزلاش رەڭگى 2"
1710
1711 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1712 msgid "Border width"
1713 msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
1714
1715 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1716 msgid "Show Extended Information"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Number of battery to monitor"
1722 msgstr "كۆرسەتكۈچ ئارايۈزى"
1723
1724 #: ../plugins/batt/batt.c:715
1725 msgid "Display battery status using ACPI"
1726 msgstr "توكدان ھالىتىنى ACPI نى ئىشلىتىپ كۆرسىتىش"
1727
1728 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1729 msgid "Keyboard LED"
1730 msgstr "ھەرپتاختا كۆرسەتكۈچ چىرىغى(LED)"
1731
1732 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1733 msgid "Show CapsLock"
1734 msgstr "CapsLock نى كۆرسىتىش"
1735
1736 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1737 msgid "Show NumLock"
1738 msgstr "NumLock نى كۆرسىتىش"
1739
1740 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1741 msgid "Show ScrollLock"
1742 msgstr "ScrollLock نى كۆرسىتىش"
1743
1744 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1745 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1746 msgstr "CapsLock، NumLock ۋە ScrollLock كۇنۇپكىلىرىنىڭ كۆرسەتكۈچ چىرىغى"
1747
1748 #. A label to allow for click through
1749 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1750 msgid "No Indicators"
1751 msgstr "كۆرسەتكۈلەر يوق"
1752
1753 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1754 msgid "Indicator applets"
1755 msgstr "كۆرسەتكۈچ قوللانچىقى"
1756
1757 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1758 msgid "Indicator Applications"
1759 msgstr "كۆرسەتكۈچ پروگراممىلىرى"
1760
1761 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1762 msgid "Clock Indicator"
1763 msgstr "سائەت كۆرسەتكۈچ"
1764
1765 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1766 msgid "Messaging Menu"
1767 msgstr "ئۇچۇر تىزىملىكى"
1768
1769 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1770 msgid "Network Menu"
1771 msgstr "تور تىزىملىكى"
1772
1773 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1774 msgid "Session Menu"
1775 msgstr "ئەڭگىمە تىزىملىكى"
1776
1777 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1778 msgid "Sound Menu"
1779 msgstr "ئاۋاز تىزىملىكى"
1780
1781 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1782 msgid "Add indicator applets to the panel"
1783 msgstr "كۆرسەتكۈچ قوللانچىقىنى كۆزنەكچىگە قوشۇش"
1784
1785 #: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1786 #, c-format
1787 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1788 msgstr "ئىشلىتىلگەن CPU: %.2f%%"
1789
1790 #: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1791 #, c-format
1792 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1793 msgstr "ئىشلىتىلگەن RAM: %.1fMB (%.2f%%)"
1794
1795 #: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1796 msgid "Resource monitors"
1797 msgstr "مەنبە كۆزەتكۈچلىرى"
1798
1799 #: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1800 msgid "CPU color"
1801 msgstr "CPU رەڭگى"
1802
1803 #: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1804 msgid "Display RAM usage"
1805 msgstr "RAM نىڭ ئىشلىتىلىش ئەھۋالىنى كۆرسىتىش"
1806
1807 #: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1808 msgid "RAM color"
1809 msgstr "RAM رەڭگى"
1810
1811 #: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1812 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1813 msgstr "چېكىلگەندىكى مەشغۇلات(كۆڭۈلدىكىسى:  lxtask)"
1814
1815 #: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1816 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1817 msgstr "كۆزەتكۈلەرنى كۆرسىتىش(CPU، RAM)"
1818
1819 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1820 msgid "[N/A]"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1824 msgid "Enter New Location"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1828 #, fuzzy
1829 msgid "_New Location:"
1830 msgstr "تور باغلىنىشى"
1831
1832 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1833 msgid ""
1834 "Enter the:\n"
1835 "- city, or\n"
1836 "- city and state/country, or\n"
1837 "- postal code\n"
1838 "for which to retrieve the weather forecast."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1842 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1843 msgid "You must specify a location."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1847 #, c-format
1848 msgid "Location '%s' not found!"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Preferences"
1854 msgstr "كۆزنەكچە خاسلىقى"
1855
1856 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1857 msgid "Refresh"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1861 msgid "Quit"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Weather Preferences"
1867 msgstr "كۆزنەكچە خاسلىقى"
1868
1869 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Current Location"
1872 msgstr "يۆنىلىشى"
1873
1874 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1875 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1876 #, fuzzy
1877 msgid "None configured"
1878 msgstr "تەڭشە(_F)"
1879
1880 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1882 msgid "_Set"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1886 msgid "Display"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Name:"
1892 msgstr "ئاتى(_N):"
1893
1894 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1895 msgid "Units:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1899 msgid "_Metric (°C)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1903 msgid "_English (°F)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1907 msgid "Forecast"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1911 msgid "Updates:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1915 msgid "Ma_nual"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1919 msgid "_Automatic, every"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1923 msgid "minutes"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1927 msgid "Source:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1931 #, fuzzy
1932 msgid "C_hange"
1933 msgstr "ئۆزگىرىش ھالىتى"
1934
1935 #. Both are available
1936 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1937 #, c-format
1938 msgid "Current Conditions for %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1942 msgid "Location:"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1946 msgid "Last updated:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1950 msgid "Feels like:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1954 msgid "Humidity:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Pressure:"
1960 msgstr "IP ئادرېسى:"
1961
1962 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1963 msgid "Visibility:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1967 msgid "Wind:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1971 msgid "Sunrise:"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1975 msgid "Sunset:"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1979 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1980 #, c-format
1981 msgid "Forecast for %s unavailable."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1985 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "Location not set."
1988 msgstr "چىقىش بۇيرۇقى بەلگىلەنمىگەن"
1989
1990 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1991 #, c-format
1992 msgid "Searching for '%s'..."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1996 #, c-format
1997 msgid "Location matches for '%s'"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2001 msgid "City"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2005 msgid "Country"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. make it nice and pretty
2009 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Currently in "
2012 msgstr "نۆۋەتتە ئوقۇلغان قىستۇرمىلار"
2013
2014 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2015 msgid "Today: "
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2019 msgid "Tomorrow: "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../plugins/weather/weather.c:332
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Weather Plugin"
2025 msgstr "WNCKpager قىستۇرمىسى"
2026
2027 #: ../plugins/weather/weather.c:333
2028 msgid "Show weather conditions for a location."
2029 msgstr ""
2030
2031 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2032 #~ msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2033
2034 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2035 #~ msgstr "سۈرەت ۋە كۆرسەتمىنى كۆرسىتىش"
2036
2037 #~ msgid "Normal"
2038 #~ msgstr "نورمال"
2039
2040 #~ msgid "Warning1"
2041 #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش1"
2042
2043 #~ msgid "Warning2"
2044 #~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش2"
2045
2046 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2047 #~ msgstr "ۋاقىت سەپلىمە قورالىنى يۆتكەپ ئىشلىتەلمىدى: %s"
2048
2049 #~ msgid "Model"
2050 #~ msgstr "مودېلى"
2051
2052 #~ msgid "WNCKPager"
2053 #~ msgstr "WNCKPager"
2054
2055 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2056 #~ msgstr "<b>سىنبەلگە</b>"
2057
2058 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2059 #~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇلۇشىنى ئالماشتۇرغۇ"
2060
2061 #~ msgid "image"
2062 #~ msgstr "سۈرەت"
2063
2064 #~ msgid "text"
2065 #~ msgstr "تېكىست"
2066
2067 #~ msgid "Per application settings"
2068 #~ msgstr "ھەر بىر پروگرامما تەڭشىكى"
2069
2070 #~ msgid "Default layout:"
2071 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى جايلاشتۇرۇش:"