f8039033d3b9788716c95a3fc685b09ad7c62c45
[debian/lxpanel.git] / po / tt_RU.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-19 11:06+0200\n"
11 "Last-Translator: Ainur <ainur.shakirov.tt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Tatar <>\n"
13 "Language: tt_RU\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
19
20 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
21 msgid "Run"
22 msgstr "Башкару"
23
24 #: ../src/configurator.c:56
25 msgid "Restart"
26 msgstr "Яңадан җибәрү"
27
28 #: ../src/configurator.c:57
29 msgid "Logout"
30 msgstr "Системадан чыгу"
31
32 #: ../src/configurator.c:481
33 msgid "Currently loaded plugins"
34 msgstr "Йөкләнгән өстәлмәләр"
35
36 #: ../src/configurator.c:490
37 msgid "Stretch"
38 msgstr "Сузу"
39
40 #: ../src/configurator.c:609
41 msgid "Add plugin to panel"
42 msgstr "Панельгә өстәлмә кушу"
43
44 #: ../src/configurator.c:637
45 msgid "Available plugins"
46 msgstr "Булган өстәлмәләр"
47
48 #: ../src/configurator.c:1221
49 msgid "Logout command is not set"
50 msgstr "Системадан чыгу командасы күрсәтелмәгән"
51
52 #: ../src/configurator.c:1274
53 msgid "Select a directory"
54 msgstr "Каталогны сайлау"
55
56 #: ../src/configurator.c:1274 ../src/configurator.c:1365
57 msgid "Select a file"
58 msgstr "Файлны сайлау"
59
60 #: ../src/configurator.c:1392
61 msgid "_Browse"
62 msgstr "_Карау"
63
64 #: ../src/panel.c:658
65 msgid ""
66 "Really delete this panel?\n"
67 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68 msgstr ""
69 "Бу панельне чыннан да бетерергәме?\n"
70 "<b>Кисәтү: Моны кире торгызып булмаячак.</b>"
71
72 #: ../src/panel.c:660
73 msgid "Confirm"
74 msgstr "Раслау"
75
76 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
77 #: ../src/panel.c:693
78 msgid "translator-credits"
79 msgstr "Ainur Shakirov <ainur.shakiorv.tt@gmail.com>"
80
81 #: ../src/panel.c:698
82 msgid "LXPanel"
83 msgstr "LXPanel"
84
85 #: ../src/panel.c:716
86 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
87 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
88
89 #: ../src/panel.c:717
90 msgid "Desktop panel for LXDE project"
91 msgstr "LXDE өчен эш өстәле панеле"
92
93 #: ../src/panel.c:754
94 msgid "Add / Remove Panel Items"
95 msgstr "Панель өлешләрен өстәү/бетерү"
96
97 #: ../src/panel.c:762
98 #, c-format
99 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
100 msgstr "Панельдән «%s»'не бетерү"
101
102 #: ../src/panel.c:774
103 msgid "Panel Settings"
104 msgstr "Панель көйләүләре"
105
106 #: ../src/panel.c:780
107 msgid "Create New Panel"
108 msgstr "Яңа панель өстәү"
109
110 #: ../src/panel.c:791
111 msgid "Delete This Panel"
112 msgstr "Бу панельне бетерү"
113
114 #: ../src/panel.c:802
115 msgid "About"
116 msgstr "Өлеш турында"
117
118 #: ../src/panel.c:810
119 msgid "Panel"
120 msgstr "Панель"
121
122 #: ../src/panel.c:823
123 #, c-format
124 msgid "\"%s\" Settings"
125 msgstr "«%s» көйләве"
126
127 #: ../src/panel.c:1079 ../src/panel.c:1087 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
128 msgid "Height:"
129 msgstr "Биеклек:"
130
131 #: ../src/panel.c:1080 ../src/panel.c:1086 ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
132 msgid "Width:"
133 msgstr "Калынлык:"
134
135 #: ../src/panel.c:1081 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
136 msgid "Left"
137 msgstr "Сул якта"
138
139 #: ../src/panel.c:1082 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
140 msgid "Right"
141 msgstr "Уң якта"
142
143 #: ../src/panel.c:1088 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
144 msgid "Top"
145 msgstr "Өстә"
146
147 #: ../src/panel.c:1089 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
148 msgid "Bottom"
149 msgstr "Аста"
150
151 #: ../src/panel.c:1501
152 #, c-format
153 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
154 msgstr "lxpanel %s - UNIX эш өстәле өчен җиңел GTK2+ панеле\n"
155
156 #: ../src/panel.c:1502
157 #, c-format
158 msgid "Command line options:\n"
159 msgstr "Команда юлы ачкычлары:\n"
160
161 #: ../src/panel.c:1503
162 #, c-format
163 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
164 msgstr " --help      -- бу белешмәне бастыру һәм чыгу\n"
165
166 #: ../src/panel.c:1504
167 #, c-format
168 msgid " --version   -- print version and exit\n"
169 msgstr " --version   -- юрама санын бастыру һәм чыгу\n"
170
171 #: ../src/panel.c:1505
172 #, c-format
173 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
174 msgstr " --log <сан> -- лог дәрәҗәсен кую, 0-5. 0 - юк, 5 - тулысынча\n"
175
176 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
177 #: ../src/panel.c:1507
178 #, c-format
179 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
180 msgstr " --profile name -- күрсәтелгән профильне куллану\n"
181
182 #: ../src/panel.c:1509
183 #, c-format
184 msgid " -h  -- same as --help\n"
185 msgstr " -h  -- --help шикелле\n"
186
187 #: ../src/panel.c:1510
188 #, c-format
189 msgid " -p  -- same as --profile\n"
190 msgstr " -p  -- --profile шикелле\n"
191
192 #: ../src/panel.c:1511
193 #, c-format
194 msgid " -v  -- same as --version\n"
195 msgstr " -v  -- --version шикелле\n"
196
197 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
198 #: ../src/panel.c:1513
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "\n"
202 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
203 "\n"
204 msgstr ""
205 "\n"
206 "Тулы мәгълумат өчен http://lxde.org/ сайтына мөрәҗәгать итегез.\n"
207 "\n"
208
209 #: ../src/gtk-run.c:373
210 msgid "Enter the command you want to execute:"
211 msgstr "Үтәү өчен команданы кертегез:"
212
213 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
214 msgid "Application Launch Bar"
215 msgstr "Кушымта җибәрү панеле"
216
217 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
218 msgid "<b>Connection</b>"
219 msgstr "<b>Тоташу</b>"
220
221 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
222 msgid "Status:"
223 msgstr "Торыш:"
224
225 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
226 msgid "_Name:"
227 msgstr "_Исем:"
228
229 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
230 msgid "<b>Activity</b>"
231 msgstr "<b>Эшчәнлек</b>"
232
233 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
234 msgid "Received:"
235 msgstr "Кабул ителде:"
236
237 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
238 msgid "Sent:"
239 msgstr "Тапшырылды:"
240
241 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
242 msgid "<b>Signal Strength</b>"
243 msgstr "<b>Сигнал күәте</b>"
244
245 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
246 #, no-c-format
247 msgid "0%"
248 msgstr "0%"
249
250 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
251 msgid "General"
252 msgstr "Гомуми"
253
254 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
255 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
256 msgstr "<b>IPv4 Интернет Беркетмәсе</b>"
257
258 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
259 msgid "Address:"
260 msgstr "Адрес:"
261
262 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
263 msgid "Destination:"
264 msgstr "Кая:"
265
266 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
267 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
268 msgid "Broadcast:"
269 msgstr "Киң тапшыручы адрес:"
270
271 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
272 msgid "Subnet Mask:"
273 msgstr "Аскы челтәр битлеге:"
274
275 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
276 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
277 msgstr "<b>IPv6 Интернет Беркетмәсе</b>"
278
279 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
280 msgid "Scope:"
281 msgstr "График:"
282
283 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
284 msgid "<b>Network Device</b>"
285 msgstr "<b>Челтәр җайланмасы</b>"
286
287 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
288 msgid "Type:"
289 msgstr "Төр:"
290
291 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
292 msgid "Support"
293 msgstr "Булышлык"
294
295 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
296 msgid "Con_figure"
297 msgstr "Көй_ләү"
298
299 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
300 msgid "Dynamic"
301 msgstr "Динамик"
302
303 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
304 msgid "Pixels"
305 msgstr "Пиксел"
306
307 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
308 #, no-c-format
309 msgid "% Percent"
310 msgstr "% процент"
311
312 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
313 msgid "None"
314 msgstr ""
315
316 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
317 #, fuzzy
318 msgid "Err"
319 msgstr "Хата"
320
321 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
322 #, fuzzy
323 msgid "Warn"
324 msgstr "Чик 1"
325
326 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
327 msgid "Info"
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
331 msgid "All"
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
335 msgid "Panel Preferences"
336 msgstr "Панель көйләүләре"
337
338 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
339 msgid "Edge:"
340 msgstr "Урнашу:"
341
342 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
343 msgid "Center"
344 msgstr "Урта буенча"
345
346 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
347 msgid "Alignment:"
348 msgstr "Тигезләү:"
349
350 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
351 msgid "Margin:"
352 msgstr "Аралык:"
353
354 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
355 msgid "<b>Position</b>"
356 msgstr "<b>Тоткан урын</b>"
357
358 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
359 msgid "Icon size:"
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
363 msgid "<b>Size</b>"
364 msgstr "<b>Зурлык</b>"
365
366 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
367 msgid "Geometry"
368 msgstr "Урнаштыру"
369
370 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
371 msgid "System theme"
372 msgstr "Система тышы"
373
374 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
375 msgid "Solid color (with opacity)"
376 msgstr "Төс (үтә күренмәлек) сайлаү"
377
378 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1253
379 msgid "Image"
380 msgstr "Рәсем"
381
382 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
383 msgid "Select an image file"
384 msgstr "Рәсем файлын сайлагыз"
385
386 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
387 msgid "<b>Background</b>"
388 msgstr "<b>Җирлек</b>"
389
390 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
391 msgid "Custom color"
392 msgstr "Сайланган төс"
393
394 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 ../src/plugins/space.c:125
395 #: ../src/plugins/batt/batt.c:564
396 msgid "Size"
397 msgstr "Зурлык"
398
399 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
400 msgid "<b>Font</b>"
401 msgstr "<b>Хәреф</b>"
402
403 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
404 msgid "Appearance"
405 msgstr "Тышкы кыяфәт"
406
407 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
408 msgid "Panel Applets"
409 msgstr "Панель кушымталары"
410
411 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
412 msgid "Logout Command:"
413 msgstr "Системадан чыгу командасы:"
414
415 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
416 msgid "Terminal Emulator:"
417 msgstr "Терминал эмуляторы:"
418
419 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
420 msgid "File Manager:"
421 msgstr "Файл-менеджер"
422
423 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
424 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
425 msgstr "<b>Яратылган кушымталарны сайлау</b>"
426
427 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
428 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
429 msgstr "Панельләрне беркетеп кую"
430
431 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
432 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
433 msgstr "Урын калдыру һәм бөтен экранга ачылган тәрәзәләр белән ябмаска"
434
435 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
436 msgid "<b>Properties</b>"
437 msgstr "<b>Көйләүләр</b>"
438
439 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
440 msgid "Minimize panel when not in use"
441 msgstr "Панель белән кулланылмаганда качырырга"
442
443 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
444 msgid "Size when minimized"
445 msgstr "Качырылган панель зурлыгы"
446
447 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
448 msgid "pixels"
449 msgstr "пиксел"
450
451 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
452 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
453 msgstr "<b>Автоматик качыру</b>"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
456 msgid "Log level"
457 msgstr ""
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>Log level</b>"
462 msgstr "<b>Челтәр җайланмасы</b>"
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
465 msgid "Advanced"
466 msgstr "Өстәмә"
467
468 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277
469 msgid "CPU Usage Monitor"
470 msgstr "Процессорның йөкләве мониторы"
471
472 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:279 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
473 msgid "Display CPU usage"
474 msgstr "Процессор йөкләвен күрсәтә"
475
476 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:440
477 msgid "Bold font"
478 msgstr "Калын хәреф"
479
480 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
481 msgid "Display desktop names"
482 msgstr "Эш өстәле исемнәрен чагылдырырга"
483
484 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
485 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
486 msgstr "Эш өстәле саны һәм исеме"
487
488 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
489 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
490 msgstr "Эш өстәле номерын күрсәтә"
491
492 #: ../src/plugins/image.c:161
493 msgid "Display Image and Tooltip"
494 msgstr "Рәсем һәм ярдәмчекне күрсәтү"
495
496 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
497 msgid "Bar with buttons to launch application"
498 msgstr "Кушымталарны җибәрүче билгечекләр панеле"
499
500 #. Add Raise menu item.
501 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
502 msgid "_Raise"
503 msgstr "_Күтәрү"
504
505 #. Add Restore menu item.
506 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
507 msgid "R_estore"
508 msgstr "Т_оргызу"
509
510 #. Add Maximize menu item.
511 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
512 msgid "Ma_ximize"
513 msgstr "_Бөтен экранга"
514
515 #. Add Iconify menu item.
516 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
517 msgid "Ico_nify"
518 msgstr "Билгечек шикелле"
519
520 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
521 #, c-format
522 msgid "Workspace _%d"
523 msgstr "_%d эш урыны"
524
525 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
526 #, c-format
527 msgid "Workspace %d"
528 msgstr "%d эш урыны"
529
530 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
531 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
532 msgid "_All workspaces"
533 msgstr "_Булган эш урыннары"
534
535 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
536 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
537 msgid "_Move to Workspace"
538 msgstr "_Эш урынына күчерү"
539
540 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
541 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
542 msgid "_Close Window"
543 msgstr "_Тәрәзәне ябу"
544
545 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
546 msgid "Show tooltips"
547 msgstr "Ярдәмчекләрне күрсәтү"
548
549 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
550 msgid "Icons only"
551 msgstr "Билгечекләр генә"
552
553 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
554 msgid "Flat buttons"
555 msgstr "Яссы төймәләр"
556
557 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
558 msgid "Show windows from all desktops"
559 msgstr "Барлык эш өстәлләрдәге тәрәзәләрне күрсәтү"
560
561 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
562 msgid "Use mouse wheel"
563 msgstr "Тышканчык тәгәрмәчен куллану"
564
565 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
566 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
567 msgstr "Тәрәзә ихтибарны таләп итсә, ачып йомырга"
568
569 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
570 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
571 msgstr "Берничә тәрәзәне бер төймәгә төркемләү"
572
573 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
574 msgid "Maximum width of task button"
575 msgstr "Тәрәзә төймәсенең иң зур киңлеге"
576
577 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
578 msgid "Spacing"
579 msgstr "Аергыч"
580
581 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
582 msgid "Task Bar (Window List)"
583 msgstr "Мәсьәлә панеле (Тәрәзә исемлеге)"
584
585 #: ../src/plugins/taskbar.c:2049
586 msgid ""
587 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
588 "focus"
589 msgstr ""
590 "Мәсьәлә панеле бөтен ачылган тәрәзәләрне күрсәтә, аларны күгәләтергә яки "
591 "фокусын алырга мөмкинлек бирә"
592
593 #: ../src/plugins/dclock.c:436
594 msgid "Clock Format"
595 msgstr "Сәгать төре"
596
597 #: ../src/plugins/dclock.c:437
598 msgid "Tooltip Format"
599 msgstr "Ярдәмчек төре"
600
601 #: ../src/plugins/dclock.c:438
602 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
603 msgstr "Код форматы: man 3 strftime; \\n юлларны өзү өчен"
604
605 #: ../src/plugins/dclock.c:439
606 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
607 msgstr "Басканда эш (үрнәкчә: календарьне күрсәтү)"
608
609 #: ../src/plugins/dclock.c:441
610 msgid "Tooltip only"
611 msgstr "Ярдәмчекләр генә"
612
613 #: ../src/plugins/dclock.c:442
614 msgid "Center text"
615 msgstr "Текст урта буенча"
616
617 #: ../src/plugins/dclock.c:471
618 msgid "Digital Clock"
619 msgstr "Санлы сәгать"
620
621 #: ../src/plugins/dclock.c:473
622 msgid "Display digital clock and tooltip"
623 msgstr "Санлы сәгать һәм ярдәмчекне күрсәтә"
624
625 #: ../src/plugins/menu.c:426
626 msgid "Add to desktop"
627 msgstr "Эш өстәленә өстәү"
628
629 #: ../src/plugins/menu.c:436
630 msgid "Properties"
631 msgstr "Сыйфатлар"
632
633 #: ../src/plugins/menu.c:1084 ../src/plugins/dirmenu.c:413
634 msgid "Icon"
635 msgstr "Билгечек"
636
637 #: ../src/plugins/menu.c:1101
638 msgid "Menu"
639 msgstr "Меню"
640
641 #: ../src/plugins/menu.c:1103
642 msgid "Application Menu"
643 msgstr "Кушымта исемлеге"
644
645 #: ../src/plugins/separator.c:102
646 msgid "Separator"
647 msgstr "Аергыч"
648
649 #: ../src/plugins/separator.c:104
650 msgid "Add a separator to the panel"
651 msgstr "Панельгә аергыч өстәү"
652
653 #: ../src/plugins/pager.c:842
654 msgid "Desktop Pager"
655 msgstr "Эш өстәлләрен күчерүчесе"
656
657 #: ../src/plugins/pager.c:844
658 msgid "Simple pager plugin"
659 msgstr "Эш өстәлләрне күчерүчесе өстәлмәсе"
660
661 #: ../src/plugins/space.c:143
662 msgid "Spacer"
663 msgstr "Аралык"
664
665 #: ../src/plugins/space.c:145
666 msgid "Allocate space"
667 msgstr "Киңлек өстәү"
668
669 #: ../src/plugins/tray.c:757
670 msgid "System Tray"
671 msgstr "Система тартмасы"
672
673 #: ../src/plugins/tray.c:759
674 msgid "System tray"
675 msgstr "Система тартмасы"
676
677 #. dialog
678 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:513
679 msgid "Select Keyboard Model"
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:536
683 msgid "Model"
684 msgstr ""
685
686 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:540 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:629
687 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:780
688 #, fuzzy
689 msgid "Description"
690 msgstr "Кая:"
691
692 #. dialog
693 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:602
694 #, fuzzy
695 msgid "Select Layout Change Type"
696 msgstr "Рәсем файлын сайлагыз"
697
698 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:625
699 msgid "Change Type"
700 msgstr ""
701
702 #. dialog
703 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:747
704 #, fuzzy
705 msgid "Add Keyboard Layout"
706 msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибен күчерүчесе"
707
708 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:770 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1136
709 msgid "Flag"
710 msgstr ""
711
712 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:775 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1140
713 msgid "Layout"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1053 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1359
717 #, fuzzy
718 msgid "Keyboard Layout Handler"
719 msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибен күчерүчесе"
720
721 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1070
722 #, fuzzy
723 msgid "Keyboard Model"
724 msgstr "Төймә тактасы индикаторы"
725
726 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1090
727 #, fuzzy
728 msgid "Keyboard Layouts"
729 msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибен күчерүчесе"
730
731 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1144
732 msgid "Variant"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1152
736 msgid "Change Layout Option"
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1172
740 #, fuzzy
741 msgid "Per Window Settings"
742 msgstr "Панель көйләүләре"
743
744 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1184
745 #, fuzzy
746 msgid "_Remember layout for each window"
747 msgstr "Һәрбер кушымта өчен тамга тәртибен истә калдыру"
748
749 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1193
750 #, fuzzy
751 msgid "Show Layout as"
752 msgstr "Тамга тәртибен күрсәтү"
753
754 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1254
755 msgid "Custom Image"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1255
759 msgid "Text"
760 msgstr ""
761
762 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
763 msgid "Panel Icon Size"
764 msgstr ""
765
766 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1361
767 #, fuzzy
768 msgid "Handle keyboard layouts"
769 msgstr "Төймә тактасының булган тамга тәртипләрен күчерү"
770
771 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
772 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
773 msgstr ""
774 "Тычканчыкның сул як төймәсе бөтен тәрәзәләрне төреп куя.  Урта төймә аларны "
775 "качырачак."
776
777 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
778 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
779 msgstr "Тәрәзәне билгечеккә төреп куюның/качыруның икенче төре"
780
781 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
782 msgid "Minimize All Windows"
783 msgstr "Бөтен тәрәзәләрне төреп кую"
784
785 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
786 msgid ""
787 "Sends commands to all desktop windows.\n"
788 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
789 msgstr ""
790 "Барлык эш өстәлләре тәрәзәләренә командалар тапшыру.\n"
791 "Булган командалар: 1) билгечеккә төрү һәм 2) качыру"
792
793 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
794 msgid "Open in _Terminal"
795 msgstr "Терминалда ачу"
796
797 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
798 msgid "Directory"
799 msgstr "Каталог"
800
801 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
802 msgid "Label"
803 msgstr "Исем"
804
805 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
806 msgid "Directory Menu"
807 msgstr "Каталог исемлеге"
808
809 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
810 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
811 msgstr "Каталогларны агач рәвешендә карау"
812
813 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
814 msgid "Normal"
815 msgstr "Гадәти"
816
817 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
818 msgid "Warning1"
819 msgstr "Чик 1"
820
821 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
822 msgid "Warning2"
823 msgstr "Чик 2"
824
825 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
826 msgid "Automatic sensor location"
827 msgstr "Автоматик рәвештә сенсорларны билгеләү"
828
829 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
830 msgid "Sensor"
831 msgstr "Сенсор"
832
833 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
834 msgid "Automatic temperature levels"
835 msgstr "Температураның автоматик дәрәҗәләре"
836
837 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
838 msgid "Warning1 Temperature"
839 msgstr "Температура чиге 1"
840
841 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
842 msgid "Warning2 Temperature"
843 msgstr "Температура чиге 2"
844
845 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
846 msgid "Temperature Monitor"
847 msgstr "Температура мониторы"
848
849 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
850 msgid "Display system temperature"
851 msgstr "Җайланмаларның температурасын чагылдыру"
852
853 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
854 #. Display current level in tooltip.
855 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
856 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:362
857 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
858 msgid "Volume control"
859 msgstr "Тавыш катылыгы"
860
861 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
862 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:665
863 msgid "Volume Control"
864 msgstr "Тавыш катылыгы"
865
866 #. Create a frame as the child of the viewport.
867 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
868 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:502
869 msgid "Volume"
870 msgstr "Тавыш катылыгы"
871
872 #. Create a check button as the child of the vertical box.
873 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:521
874 msgid "Mute"
875 msgstr "Сүнд."
876
877 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
878 #, fuzzy
879 msgid ""
880 "Error, you need to install an application to configure the sound "
881 "(pavucontol, alsamixer ...)"
882 msgstr ""
883 "Хата килеп чыкты. Тавыш белән идарә итү кушымталарын урнаштырырга кирәк "
884 "(мәс. pavucontrol, alsamixer һәм башк.)"
885
886 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
887 msgid "<Hidden Access Point>"
888 msgstr "<Качырылган керү ноктасы>"
889
890 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
891 msgid "Wireless Networks not found in range"
892 msgstr "Чыбыксыз челтәрләр табылмады"
893
894 #. Repair
895 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
896 msgid "Repair"
897 msgstr "Төзәтү"
898
899 #. interface down
900 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
901 msgid "Disable"
902 msgstr "Өзү"
903
904 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
905 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
906 msgstr "Чыбыксыз челтәргә тоташмаган"
907
908 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
909 msgid "Network cable is plugged out"
910 msgstr "Челтәр чыбыгы тоташмаган"
911
912 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
913 msgid "Connection has limited or no connectivity"
914 msgstr "Тоташу чикләнгән/юк"
915
916 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
917 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
918 msgid "IP Address:"
919 msgstr "IP адресы:"
920
921 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
922 msgid "Remote IP:"
923 msgstr "Ерактагы IP:"
924
925 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
926 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
927 msgid "Netmask:"
928 msgstr "Челтәр битлеге:"
929
930 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
931 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
932 msgid "Activity"
933 msgstr "Эшчәнлек"
934
935 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
936 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
937 msgid "Sent"
938 msgstr "Тапшырылды"
939
940 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
941 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
942 msgid "Received"
943 msgstr "Кабул ителде"
944
945 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
946 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
947 msgid "bytes"
948 msgstr "байт"
949
950 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
951 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
952 msgid "packets"
953 msgstr "төргәк"
954
955 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
956 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
957 msgid "Wireless"
958 msgstr "Чыбыксыз"
959
960 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
961 msgid "Protocol:"
962 msgstr "Беркетмә:"
963
964 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
965 msgid "HW Address:"
966 msgstr "HW адресы:"
967
968 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:513
969 msgid "Manage Networks"
970 msgstr "Челтәрләр белән идарә итү"
971
972 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
973 msgid "Monitor and Manage networks"
974 msgstr "Челтәр белән идарә итү һәм монитор"
975
976 #. create dialog
977 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
978 msgid "Setting Encryption Key"
979 msgstr "Шифр ачкычын кертү"
980
981 #. messages
982 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
983 msgid ""
984 "This wireless network was encrypted.\n"
985 "You must have the encryption key."
986 msgstr ""
987 "Бу чыбыксыз челтәр шифрланган.\n"
988 "Сезгә шифр ачкычы кирәк."
989
990 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
991 msgid "Encryption Key:"
992 msgstr "Шифр ачкычы:"
993
994 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
995 msgid "Interface to monitor"
996 msgstr "Монитор өчен интерфейс"
997
998 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
999 msgid "Config tool"
1000 msgstr "Көйләү коралы"
1001
1002 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1003 msgid "Network Status Monitor"
1004 msgstr "Челтәр хәле мониторы"
1005
1006 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1007 msgid "Monitor network status"
1008 msgstr "Челтәр хәлен күзәтү"
1009
1010 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1011 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1012 msgid "Unknown"
1013 msgstr "Билгесез"
1014
1015 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1016 msgid "Connection Properties"
1017 msgstr "Тоташу көйләүләре"
1018
1019 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1020 #, c-format
1021 msgid "Connection Properties: %s"
1022 msgstr "Тоташу көйләүләре: %s"
1023
1024 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1025 #, c-format
1026 msgid "%lu packet"
1027 msgid_plural "%lu packets"
1028 msgstr[0] "%lu төргәк"
1029
1030 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "There was an error displaying help:\n"
1034 "%s"
1035 msgstr ""
1036 "Белешмә чагылдыру хатасы:\n"
1037 "%s"
1038
1039 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1040 #, c-format
1041 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1042 msgstr "Сәгать көйләү коралын җибәреп булмады: %s"
1043
1044 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1045 #, c-format
1046 msgid "Network Connection: %s"
1047 msgstr "Тоташу: %s"
1048
1049 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1050 msgid "Network Connection"
1051 msgstr "Тоташу"
1052
1053 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
1054 msgid "Interface"
1055 msgstr "Интерфейс"
1056
1057 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
1058 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1059 msgstr "Актив тоташу билгечеге."
1060
1061 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
1062 msgid "Orientation"
1063 msgstr "Урнашу"
1064
1065 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
1066 msgid "The orientation of the tray."
1067 msgstr "Тартмада урнашу."
1068
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
1070 msgid "Tooltips Enabled"
1071 msgstr "Ярдәмчекләр кабызылган"
1072
1073 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
1074 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1075 msgstr "Билгечек ярдәмчекләре кабызылганмы, юкмы."
1076
1077 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
1078 msgid "Show Signal"
1079 msgstr "Сигналны чагылдыру"
1080
1081 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1082 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1083 msgstr "Сигнал күәтен чагылдыру кабызылганмы, юкмы."
1084
1085 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1089 "\n"
1090 "%s"
1091 msgstr ""
1092 "Комачаулыкны чишү өчен система администраторына мөрәҗәгать итегез:\n"
1093 "\n"
1094 "%s"
1095
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1097 msgid "Name"
1098 msgstr "Исем"
1099
1100 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1101 msgid "The interface name"
1102 msgstr "Интерфейс исеме"
1103
1104 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1105 msgid "State"
1106 msgstr "Хәл"
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1109 msgid "The interface state"
1110 msgstr "Интерфейс хәле"
1111
1112 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1113 msgid "Stats"
1114 msgstr "Статистика"
1115
1116 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1117 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1118 msgstr "Интерфейсның төргәкләр/байтлар статистикасы"
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1121 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1122 msgstr "Әгәр интерфейс чыбыксыз"
1123
1124 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1125 msgid "Signal"
1126 msgstr "Сигналны чагылдыру"
1127
1128 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1129 msgid "Wireless signal strength percentage"
1130 msgstr "Чыбыксыз сигналның күәте (%)"
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1133 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1134 msgid "Error"
1135 msgstr "Хата"
1136
1137 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1138 msgid "The current error condition"
1139 msgstr "Хатаның хәзерге хәле"
1140
1141 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1142 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1143 #, c-format
1144 msgid "Unable to open socket: %s"
1145 msgstr "Сокетны ачып булмады: %s"
1146
1147 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1148 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1149 #, c-format
1150 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1151 msgstr "SIOCGIFFLAGS хатасы: %s"
1152
1153 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1154 msgid "AMPR NET/ROM"
1155 msgstr "AMPR NET/ROM"
1156
1157 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1158 msgid "Ethernet"
1159 msgstr "Ethernet"
1160
1161 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1162 msgid "AMPR AX.25"
1163 msgstr "AMPR AX.25"
1164
1165 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1166 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1167 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1168 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1169
1170 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1171 msgid "ARCnet"
1172 msgstr "ARCnet"
1173
1174 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1175 msgid "Frame Relay DLCI"
1176 msgstr "Frame Relay DLCI"
1177
1178 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1179 msgid "Metricom Starmode IP"
1180 msgstr "Metricom Starmode IP"
1181
1182 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1183 msgid "Serial Line IP"
1184 msgstr "Serial Line IP"
1185
1186 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1187 msgid "VJ Serial Line IP"
1188 msgstr "VJ Serial Line IP"
1189
1190 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1191 msgid "6-bit Serial Line IP"
1192 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1193
1194 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1195 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1196 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1197
1198 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1199 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1200 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1201
1202 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1203 msgid "AMPR ROSE"
1204 msgstr "AMPR ROSE"
1205
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1207 msgid "Generic X.25"
1208 msgstr "Generic X.25"
1209
1210 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1211 msgid "Point-to-Point Protocol"
1212 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1213
1214 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1215 msgid "(Cisco)-HDLC"
1216 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1217
1218 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1219 msgid "LAPB"
1220 msgstr "LAPB"
1221
1222 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1223 msgid "IPIP Tunnel"
1224 msgstr "IPIP Tunnel"
1225
1226 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1227 msgid "Frame Relay Access Device"
1228 msgstr "Frame Relay Access Device"
1229
1230 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1231 msgid "Local Loopback"
1232 msgstr "Local Loopback"
1233
1234 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1235 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1236 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
1237
1238 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1239 msgid "IPv6-in-IPv4"
1240 msgstr "IPv6-in-IPv4"
1241
1242 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1243 msgid "HIPPI"
1244 msgstr "HIPPI"
1245
1246 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1247 msgid "Ash"
1248 msgstr "Ash"
1249
1250 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1251 msgid "Econet"
1252 msgstr "Econet"
1253
1254 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1255 msgid "IrLAP"
1256 msgstr "IrLAP"
1257
1258 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1259 #, c-format
1260 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1261 msgstr "SIOCGIFCONF хатасы: %s"
1262
1263 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1264 #, c-format
1265 msgid "No network devices found"
1266 msgstr "Челтәр җайланмалары табылмады"
1267
1268 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1269 #, c-format
1270 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1271 msgstr "/proc/net/dev'ны ачып булмады: %s"
1272
1273 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1274 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1275 msgstr "/proc/net/dev'ны эшкәртеп булмады. Билгесез формат."
1276
1277 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1278 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1279 #, c-format
1280 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1281 msgstr "«%s»'нан интерфейс исемен эшкәртеп булмады"
1282
1283 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1288 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1289 msgstr ""
1290 "«%s»'нан интерфейс статистикасын эшкәртеп булмады. prx_idx = %d; ptx_idx = "
1291 "%d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1292
1293 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1294 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1295 msgstr "/proc/net/wireless'ны эшкәртеп булмый. Билгесез формат."
1296
1297 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1298 #, c-format
1299 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1300 msgstr "«%s»'тан чыбыксыз тоташу кисәкләрен эшкәртеп булмады. link_idx = %d;"
1301
1302 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1303 #, c-format
1304 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1305 msgstr "Интерфейска тоташып булмый, «%s»"
1306
1307 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1308 #, c-format
1309 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1310 msgstr "ioctl'ны интерфейска тапшырып булмый, «%s»"
1311
1312 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1313 #, c-format
1314 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1315 msgstr "«%s» команда юлын эшкәртеп булмады: %s"
1316
1317 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1318 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1319 msgstr "«netstat» чыгышын эшкәртеп булмый. Билгесез формат"
1320
1321 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1322 msgid "Disconnected"
1323 msgstr "Өзек"
1324
1325 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1326 msgid "Idle"
1327 msgstr "Көтеп тору"
1328
1329 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1330 msgid "Sending"
1331 msgstr "Тапшырылды"
1332
1333 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1334 msgid "Receiving"
1335 msgstr "Кабул ителде"
1336
1337 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1338 msgid "Sending/Receiving"
1339 msgstr "Тапшыру/Кабул итү"
1340
1341 #: ../src/plugins/batt/batt.c:133
1342 msgid "No batteries found"
1343 msgstr "Батарея табылмады"
1344
1345 #: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1346 #, c-format
1347 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1348 msgstr "Батарея: %d%% корылган, тулуга кадәр %d:%02d"
1349
1350 #: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1351 #, c-format
1352 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1353 msgstr "Батарея: %d%% корылган, %d:%02d калды"
1354
1355 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1356 #, c-format
1357 msgid "Battery: %d%% charged"
1358 msgstr "Батарея: %d%% корылган"
1359
1360 #: ../src/plugins/batt/batt.c:554
1361 msgid "Hide if there is no battery"
1362 msgstr "Батарея булмаса качырырга"
1363
1364 #: ../src/plugins/batt/batt.c:556
1365 msgid "Alarm command"
1366 msgstr "Уяткыч командасы"
1367
1368 #: ../src/plugins/batt/batt.c:557
1369 msgid "Alarm time (minutes left)"
1370 msgstr "Уяткыч вакыты (минут калды)"
1371
1372 #: ../src/plugins/batt/batt.c:558
1373 msgid "Background color"
1374 msgstr "Җирлекнең төсе"
1375
1376 #: ../src/plugins/batt/batt.c:559
1377 msgid "Charging color 1"
1378 msgstr "Кору төсе 1"
1379
1380 #: ../src/plugins/batt/batt.c:560
1381 msgid "Charging color 2"
1382 msgstr "Кору төсе 2"
1383
1384 #: ../src/plugins/batt/batt.c:561
1385 msgid "Discharging color 1"
1386 msgstr "Бушандыру төсе 1"
1387
1388 #: ../src/plugins/batt/batt.c:562
1389 msgid "Discharging color 2"
1390 msgstr "Бушандыру төсе 2"
1391
1392 #: ../src/plugins/batt/batt.c:563
1393 msgid "Border width"
1394 msgstr "Чик киңлеге"
1395
1396 #: ../src/plugins/batt/batt.c:593
1397 msgid "Battery Monitor"
1398 msgstr "Батарея мониторы"
1399
1400 #: ../src/plugins/batt/batt.c:595
1401 msgid "Display battery status using ACPI"
1402 msgstr "ACPI аша батарея торышын чагылдыру"
1403
1404 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1405 msgid "Show CapsLock"
1406 msgstr "CapsLock'ны чагылдыру"
1407
1408 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1409 msgid "Show NumLock"
1410 msgstr "NumLock'ны чагылдыру"
1411
1412 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:260
1413 msgid "Show ScrollLock"
1414 msgstr "ScrollLock'ны чагылдыру"
1415
1416 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1417 msgid "Keyboard LED"
1418 msgstr "Төймә тактасы индикаторы"
1419
1420 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:297
1421 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1422 msgstr "CapsLock, NumLock һәм ScrollLock индикаторлары"
1423
1424 #. A label to allow for click through
1425 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1426 msgid "No Indicators"
1427 msgstr "Индикаторсыз"
1428
1429 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1430 msgid "Indicator Applications"
1431 msgstr "Кушымталарның индикаторлары"
1432
1433 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1434 msgid "Clock Indicator"
1435 msgstr "Сәгатьләрнең индикаторлары"
1436
1437 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1438 msgid "Messaging Menu"
1439 msgstr "Хәбәрләр"
1440
1441 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1442 msgid "Network Menu"
1443 msgstr "Челтәр"
1444
1445 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1446 msgid "Session Menu"
1447 msgstr "Сессия"
1448
1449 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1450 msgid "Sound Menu"
1451 msgstr "Тавыш"
1452
1453 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1454 msgid "Indicator applets"
1455 msgstr "Индикаторларның апплетлары"
1456
1457 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Add indicator applets to the panel"
1460 msgstr "Панельгә аергыч өстәү"
1461
1462 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1463 #, c-format
1464 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1468 #, c-format
1469 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1473 #, fuzzy
1474 msgid "CPU color"
1475 msgstr "Сайланган төс"
1476
1477 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Display RAM usage"
1480 msgstr "Процессор йөкләвен күрсәтә"
1481
1482 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1483 msgid "RAM color"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1489 msgstr "Басканда эш (үрнәкчә: календарьне күрсәтү)"
1490
1491 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Resource monitors"
1494 msgstr "Монитор өчен интерфейс"
1495
1496 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1497 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1501 msgid "WNCKPager"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1505 #, fuzzy
1506 msgid "WNCKpager plugin"
1507 msgstr "Эш өстәлләрне күчерүчесе өстәлмәсе"
1508
1509 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1510 #~ msgstr "<b>Билгечекләр</b>"
1511
1512 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1513 #~ msgstr "Төймә тактасының тамга тәртибе күчерүчесен көйләү"
1514
1515 #~ msgid "image"
1516 #~ msgstr "рәсем"
1517
1518 #~ msgid "text"
1519 #~ msgstr "текст"
1520
1521 #~ msgid "Per application settings"
1522 #~ msgstr "Кушымта көйләүләре"
1523
1524 #~ msgid "Default layout:"
1525 #~ msgstr "Үрнәк булган тамга тәртибе:"