94b14c72dd90a2f6c6ffdea63efcdfcd3fd776dc
[debian/lxpanel.git] / po / pa.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-13 23:29+0530\n"
11 "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
12 "Language-Team: testLokalize <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19 "X-Pootle-Path: /pa/lxpanel/po/pa.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 0\n"
21
22 #: ../src/configurator.c:135
23 msgid ""
24 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
25 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
26 msgstr ""
27
28 #: ../src/configurator.c:605
29 msgid "Currently loaded plugins"
30 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ"
31
32 #: ../src/configurator.c:614
33 msgid "Stretch"
34 msgstr "ਤਾਣੋ"
35
36 #: ../src/configurator.c:749
37 msgid "Add plugin to panel"
38 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
39
40 #: ../src/configurator.c:777
41 msgid "Available plugins"
42 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ"
43
44 #: ../src/configurator.c:1357
45 msgid "Logout command is not set"
46 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
47
48 #: ../src/configurator.c:1425
49 msgid "Select a directory"
50 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
51
52 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
53 msgid "Select a file"
54 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
55
56 #: ../src/configurator.c:1573
57 msgid "_Browse"
58 msgstr "ਝਲਕ(_B)"
59
60 #: ../src/panel.c:981
61 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
62 msgstr ""
63
64 #: ../src/panel.c:1007
65 msgid ""
66 "Really delete this panel?\n"
67 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
68 msgstr ""
69
70 #: ../src/panel.c:1009
71 msgid "Confirm"
72 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
73
74 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
75 #: ../src/panel.c:1044
76 msgid "translator-credits"
77 msgstr ""
78 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੧੦\n"
79 "Punjabi OpenSource Team\n"
80 "http://www.satluj.org/"
81
82 #: ../src/panel.c:1049
83 msgid "LXPanel"
84 msgstr "LXPanel"
85
86 #: ../src/panel.c:1067
87 #, fuzzy
88 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
89 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
90
91 #: ../src/panel.c:1068
92 msgid "Desktop panel for LXDE project"
93 msgstr "LXDE ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪੈਨਲ"
94
95 #: ../src/panel.c:1110
96 #, c-format
97 msgid "\"%s\" Settings"
98 msgstr "\"%s\" ਸੈਟਿੰਗ"
99
100 #: ../src/panel.c:1130
101 msgid "Add / Remove Panel Items"
102 msgstr "ਪੈਨਲ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ / ਹਟਾਓ"
103
104 #: ../src/panel.c:1138
105 #, c-format
106 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
107 msgstr "ਪੈਨਲ ਤੋਂ \"%s\" ਹਟਾਓ"
108
109 #: ../src/panel.c:1150
110 msgid "Panel Settings"
111 msgstr "ਪੈਨਲ ਸੈਟਿੰਗ"
112
113 #: ../src/panel.c:1156
114 msgid "Create New Panel"
115 msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਨਲ ਬਣਾਓ"
116
117 #: ../src/panel.c:1162
118 msgid "Delete This Panel"
119 msgstr "ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ"
120
121 #: ../src/panel.c:1173
122 msgid "About"
123 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
124
125 #: ../src/panel.c:1180
126 msgid "Panel"
127 msgstr "ਪੈਨਲ"
128
129 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
130 msgid "Height:"
131 msgstr "ਉਚਾਈ:"
132
133 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
134 msgid "Width:"
135 msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
136
137 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
138 msgid "Left"
139 msgstr "ਖੱਬੇ"
140
141 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
142 msgid "Right"
143 msgstr "ਸੱਜੇ"
144
145 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
146 msgid "Top"
147 msgstr "ਉੱਤੇ"
148
149 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
150 msgid "Bottom"
151 msgstr "ਤਲ"
152
153 #: ../src/plugin.c:340
154 msgid "No file manager is configured."
155 msgstr ""
156
157 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
158 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
159 msgid "Run"
160 msgstr "ਚਲਾਓ"
161
162 #: ../src/gtk-run.c:391
163 msgid "Enter the command you want to execute:"
164 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
165
166 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
167 msgid "Restart"
168 msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
169
170 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
171 msgid "Logout"
172 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
173
174 #: ../src/main.c:252
175 #, c-format
176 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/main.c:253
180 #, c-format
181 msgid "Command line options:\n"
182 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ:\n"
183
184 #: ../src/main.c:254
185 #, c-format
186 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
187 msgstr " --help      -- print this help and exit\n"
188
189 #: ../src/main.c:255
190 #, c-format
191 msgid " --version   -- print version and exit\n"
192 msgstr " --version   -- print version and exit\n"
193
194 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
195 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
196 #: ../src/main.c:258
197 #, c-format
198 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
199 msgstr " --profile name -- use specified profile\n"
200
201 #: ../src/main.c:260
202 #, c-format
203 msgid " -h  -- same as --help\n"
204 msgstr " -h  -- same as --help\n"
205
206 #: ../src/main.c:261
207 #, c-format
208 msgid " -p  -- same as --profile\n"
209 msgstr " -p  -- same as --profile\n"
210
211 #: ../src/main.c:262
212 #, c-format
213 msgid " -v  -- same as --version\n"
214 msgstr " -v  -- same as --version\n"
215
216 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
217 #: ../src/main.c:264
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "\n"
221 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
222 "\n"
223 msgstr ""
224 "\n"
225 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
226 "\n"
227
228 #: ../src/input-button.c:129
229 #, c-format
230 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
234 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
235 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
236 msgid "Error"
237 msgstr "ਗਲਤੀ"
238
239 #: ../src/input-button.c:161
240 #, fuzzy
241 msgid "LeftBtn"
242 msgstr "ਖੱਬੇ"
243
244 #: ../src/input-button.c:164
245 msgid "MiddleBtn"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/input-button.c:167
249 #, fuzzy
250 msgid "RightBtn"
251 msgstr "ਸੱਜੇ"
252
253 #: ../src/input-button.c:170
254 #, c-format
255 msgid "Btn%s"
256 msgstr ""
257
258 #. GtkRadioButton "None"
259 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
260 msgid "None"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/input-button.c:257
264 #, fuzzy
265 msgid "Custom:"
266 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
267
268 #: ../src/input-button.c:329
269 #, c-format
270 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
271 msgstr ""
272
273 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
274 #, fuzzy
275 msgid "Application Launch and Task Bar"
276 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਬਾਰ"
277
278 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
279 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
280 #, fuzzy
281 msgid "<b>Mode:</b>"
282 msgstr "<b>ਸਾਈਜ਼</b>"
283
284 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
285 msgid "Launchers"
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
289 #, fuzzy
290 msgid "<b>Launchbar</b>"
291 msgstr "<b>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</b>"
292
293 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
294 msgid "Show tooltips"
295 msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
296
297 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
298 msgid "Icons only"
299 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
300
301 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
302 msgid "Flat buttons"
303 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
304
305 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
306 msgid "Show windows from all desktops"
307 msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵੇਖੋ"
308
309 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
310 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
311 msgstr ""
312
313 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
314 msgid "Use mouse wheel"
315 msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਵਰਤੋਂ"
316
317 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
318 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
322 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
326 msgid "Disable enlargement for small task icons"
327 msgstr ""
328
329 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
330 msgid "Maximum width of task button"
331 msgstr ""
332
333 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
334 msgid "Spacing"
335 msgstr "ਫਾਸਲਾ"
336
337 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
338 #, fuzzy
339 msgid "<b>Taskbar</b>"
340 msgstr "<b>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</b>"
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
343 #, fuzzy
344 msgid "Only Application Launch Bar"
345 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਬਾਰ"
346
347 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
348 #, fuzzy
349 msgid "Only Task Bar (Window List)"
350 msgstr "ਟਾਸਕ ਬਾਰ (ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ)"
351
352 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
353 #, fuzzy
354 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
355 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਬਾਰ"
356
357 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
358 msgid "<b>Connection</b>"
359 msgstr "<b>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ</b>"
360
361 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
362 msgid "Status:"
363 msgstr "ਹਾਲਤ:"
364
365 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
366 msgid "_Name:"
367 msgstr "ਨਾਂ(_N):"
368
369 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
370 msgid "<b>Activity</b>"
371 msgstr "<b>ਸਰਗਰਮੀ</b>"
372
373 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
374 msgid "Received:"
375 msgstr "ਮਿਲੇ:"
376
377 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
378 msgid "Sent:"
379 msgstr "ਭੇਜੇ:"
380
381 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
382 msgid "<b>Signal Strength</b>"
383 msgstr "<b>ਸਿਗਨਲ ਤਾਕਤ</b>"
384
385 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
386 #, no-c-format
387 msgid "0%"
388 msgstr "0%"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
391 msgid "General"
392 msgstr "ਆਮ"
393
394 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
395 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
396 msgstr "<b>ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (IPv4)</b>"
397
398 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
399 msgid "Address:"
400 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
401
402 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
403 msgid "Destination:"
404 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
405
406 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
407 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
408 msgid "Broadcast:"
409 msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ:"
410
411 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
412 msgid "Subnet Mask:"
413 msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਕ:"
414
415 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
416 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
417 msgstr "<b>ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ (IPv6)</b>"
418
419 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
420 msgid "Scope:"
421 msgstr "ਸਕੋਪ:"
422
423 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
424 msgid "<b>Network Device</b>"
425 msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ</b>"
426
427 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
428 msgid "Type:"
429 msgstr "ਕਿਸਮ:"
430
431 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
432 msgid "Support"
433 msgstr "ਸਹਿਯੋਗ"
434
435 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
436 msgid "Con_figure"
437 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_f)"
438
439 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
440 msgid "Dynamic"
441 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ"
442
443 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
444 msgid "Pixels"
445 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
446
447 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
448 #, no-c-format
449 msgid "% Percent"
450 msgstr "% ਫੀਸਦੀ"
451
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
453 #, fuzzy
454 msgid "Err"
455 msgstr "ਗਲਤੀ"
456
457 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
458 #, fuzzy
459 msgid "Warn"
460 msgstr "Warning1"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
463 msgid "Info"
464 msgstr ""
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
467 msgid "All"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
471 msgid "Panel Preferences"
472 msgstr "ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ"
473
474 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
475 msgid "Edge:"
476 msgstr "ਕੋਨਾ:"
477
478 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
479 msgid "Center"
480 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
481
482 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
483 msgid "Alignment:"
484 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
485
486 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
487 msgid "Margin:"
488 msgstr "ਫਾਸਲਾ:"
489
490 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
491 msgid "Monitor:"
492 msgstr ""
493
494 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
495 msgid "<b>Position</b>"
496 msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ</b>"
497
498 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
499 msgid "Icon size:"
500 msgstr ""
501
502 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
503 msgid "<b>Size</b>"
504 msgstr "<b>ਸਾਈਜ਼</b>"
505
506 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
507 msgid "Geometry"
508 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
509
510 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
511 msgid "System theme"
512 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਥੀਮ"
513
514 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
515 msgid "Solid color (with opacity)"
516 msgstr ""
517
518 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
519 msgid "Image"
520 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
521
522 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
523 msgid "Select an image file"
524 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
525
526 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
527 msgid "<b>Background</b>"
528 msgstr "<b>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</b>"
529
530 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
531 msgid "Custom color"
532 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
533
534 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
535 #: ../plugins/batt/batt.c:675
536 msgid "Size"
537 msgstr "ਅਕਾਰ"
538
539 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
540 msgid "<b>Font</b>"
541 msgstr "<b>ਫੋਂਟ</b>"
542
543 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
544 msgid "Appearance"
545 msgstr "ਦਿੱਖ"
546
547 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
548 msgid "Panel Applets"
549 msgstr "ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ"
550
551 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
552 msgid "Logout Command:"
553 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ:"
554
555 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
556 msgid "Terminal Emulator:"
557 msgstr ""
558
559 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
560 msgid "File Manager:"
561 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ:"
562
563 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
564 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
565 msgstr "<b>ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ</b>"
566
567 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
568 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
569 msgstr ""
570
571 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
572 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
573 msgstr ""
574
575 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
576 msgid "<b>Properties</b>"
577 msgstr "<b>ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ</b>"
578
579 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
580 msgid "Minimize panel when not in use"
581 msgstr ""
582
583 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
584 msgid "Size when minimized"
585 msgstr ""
586
587 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
588 msgid "pixels"
589 msgstr "ਪਿਕਸਲ"
590
591 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
592 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
593 msgstr "<b>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ</b>"
594
595 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
596 msgid "Log level"
597 msgstr ""
598
599 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
600 #, fuzzy
601 msgid "<b>Log level</b>"
602 msgstr "<b>ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ</b>"
603
604 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
605 msgid "Advanced"
606 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
607
608 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
609 msgid "CPU Usage Monitor"
610 msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ ਮਾਨੀਟਰ"
611
612 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
613 msgid "Display CPU usage"
614 msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ ਵੇਖੋ"
615
616 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
617 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
618 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੰਬਰ / ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ"
619
620 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
621 msgid "Bold font"
622 msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਫੋਂਟ"
623
624 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
625 msgid "Display desktop names"
626 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
627
628 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
629 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
630 msgstr ""
631
632 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
633 msgid "Application Launch Bar"
634 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਬਾਰ"
635
636 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
637 msgid "Task Bar (Window List)"
638 msgstr "ਟਾਸਕ ਬਾਰ (ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ)"
639
640 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
641 #, fuzzy
642 msgid "_Close all windows"
643 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
644
645 #. Add Raise menu item.
646 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
647 msgid "_Raise"
648 msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
649
650 #. Add Restore menu item.
651 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
652 msgid "R_estore"
653 msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_e)"
654
655 #. Add Maximize menu item.
656 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
657 msgid "Ma_ximize"
658 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_x)"
659
660 #. Add Iconify menu item.
661 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
662 msgid "Ico_nify"
663 msgstr "ਆਈਕਾਨ ਬਣਾਓ(_n)"
664
665 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
666 #, c-format
667 msgid "Workspace _%d"
668 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ _%d"
669
670 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
671 #, c-format
672 msgid "Workspace %d"
673 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
674
675 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
676 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
677 msgid "_All workspaces"
678 msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ(_A)"
679
680 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
681 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
682 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
683 msgid "_Move to Workspace"
684 msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ(_M)"
685
686 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
687 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
688 msgid "_Close Window"
689 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
690
691 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
692 msgid "A_dd to Launcher"
693 msgstr ""
694
695 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
696 #, fuzzy
697 msgid "Rem_ove from Launcher"
698 msgstr "ਪੈਨਲ ਤੋਂ \"%s\" ਹਟਾਓ"
699
700 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
701 msgid "_New Instance"
702 msgstr ""
703
704 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
705 msgid "Bar with buttons to launch application"
706 msgstr ""
707
708 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
709 msgid ""
710 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
711 "focus"
712 msgstr ""
713
714 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
715 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
716 msgstr ""
717
718 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
719 msgid "Digital Clock"
720 msgstr "ਡਿਜਿਟਲ ਘੜੀ"
721
722 #: ../plugins/dclock.c:420
723 msgid "Clock Format"
724 msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ"
725
726 #: ../plugins/dclock.c:421
727 msgid "Tooltip Format"
728 msgstr ""
729
730 #: ../plugins/dclock.c:422
731 #, c-format
732 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
733 msgstr ""
734
735 #: ../plugins/dclock.c:423
736 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
737 msgstr ""
738
739 #: ../plugins/dclock.c:425
740 msgid "Tooltip only"
741 msgstr "ਕੇਵਲ ਟੂਲਟਿੱਪ"
742
743 #: ../plugins/dclock.c:426
744 #, fuzzy
745 msgid "Center text"
746 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
747
748 #: ../plugins/dclock.c:439
749 msgid "Display digital clock and tooltip"
750 msgstr ""
751
752 #: ../plugins/menu.c:382
753 msgid "Add to desktop"
754 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
755
756 #: ../plugins/menu.c:389
757 msgid "Properties"
758 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
759
760 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
761 msgid "Menu"
762 msgstr "ਮੇਨੂ"
763
764 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
765 msgid "Icon"
766 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
767
768 #: ../plugins/menu.c:1028
769 msgid "Application Menu"
770 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
771
772 #: ../plugins/separator.c:68
773 msgid "Separator"
774 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ"
775
776 #: ../plugins/separator.c:69
777 msgid "Add a separator to the panel"
778 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
779
780 #: ../plugins/pager.c:92
781 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
782 msgstr ""
783
784 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
785 msgid "Desktop Pager"
786 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਪੇਜ਼ਰ"
787
788 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
789 msgid "Simple pager plugin"
790 msgstr ""
791
792 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
793 msgid "Spacer"
794 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
795
796 #: ../plugins/space.c:96
797 msgid "Allocate space"
798 msgstr ""
799
800 #: ../plugins/tray.c:682
801 msgid "System Tray"
802 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
803
804 #: ../plugins/tray.c:683
805 msgid "System tray"
806 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
807
808 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
809 msgid "New session is required for this option to take effect"
810 msgstr ""
811
812 #. dialog
813 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
814 msgid "Select Keyboard Model"
815 msgstr ""
816
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
818 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
819 #, fuzzy
820 msgid "Description"
821 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
822
823 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
824 #, fuzzy
825 msgid "Id"
826 msgstr "ਬੇਕਾਰ"
827
828 #. dialog
829 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
830 #, fuzzy
831 msgid "Select Layout Change Type"
832 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
833
834 #. dialog
835 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
836 #, fuzzy
837 msgid "Add Keyboard Layout"
838 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸਵਿੱਚਰ ਸੰਰਚਨਾ"
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
841 msgid "Flag"
842 msgstr ""
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
845 msgid "Layout"
846 msgstr ""
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
849 #, fuzzy
850 msgid "Keyboard Layout Handler"
851 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸਵਿੱਚਰ ਸੰਰਚਨਾ"
852
853 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
854 msgid "Keyboard Model"
855 msgstr ""
856
857 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
858 #, fuzzy
859 msgid "Keyboard Layouts"
860 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸਵਿੱਚਰ ਸੰਰਚਨਾ"
861
862 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
863 msgid "Variant"
864 msgstr ""
865
866 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
867 msgid "Change Layout Option"
868 msgstr ""
869
870 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
871 msgid "Advanced setxkbmap Options"
872 msgstr ""
873
874 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
875 msgid "Do _not reset existing options"
876 msgstr ""
877
878 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
879 msgid "Keep _system layouts"
880 msgstr ""
881
882 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
883 #, fuzzy
884 msgid "Per Window Settings"
885 msgstr "ਪੈਨਲ ਸੈਟਿੰਗ"
886
887 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
888 #, fuzzy
889 msgid "_Remember layout for each window"
890 msgstr "ਹਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੇਆਉਟ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
891
892 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
893 #, fuzzy
894 msgid "Show Layout as"
895 msgstr "ਲੇਆਉਟ ਇੰਝ ਵੇਖੋ"
896
897 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
898 msgid "Custom Image"
899 msgstr ""
900
901 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
902 msgid "Text"
903 msgstr ""
904
905 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
906 msgid "Panel Icon Size"
907 msgstr ""
908
909 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
910 msgid "Handle keyboard layouts"
911 msgstr ""
912
913 #: ../plugins/wincmd.c:189
914 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
915 msgstr ""
916
917 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
918 msgid "Minimize All Windows"
919 msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਣਾਓ"
920
921 #: ../plugins/wincmd.c:226
922 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
923 msgstr ""
924
925 #: ../plugins/wincmd.c:235
926 msgid ""
927 "Sends commands to all desktop windows.\n"
928 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
929 msgstr ""
930
931 #: ../plugins/dirmenu.c:205
932 msgid "Open in _Terminal"
933 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
934
935 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
936 msgid "Directory Menu"
937 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੇਨੂ"
938
939 #: ../plugins/dirmenu.c:355
940 msgid "Directory"
941 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
942
943 #: ../plugins/dirmenu.c:356
944 msgid "Label"
945 msgstr "ਲੇਬਲ"
946
947 #: ../plugins/dirmenu.c:370
948 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
949 msgstr ""
950
951 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
952 msgid "Temperature Monitor"
953 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ"
954
955 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
956 #, fuzzy
957 msgid "Normal color"
958 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
959
960 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
961 #, fuzzy
962 msgid "Warning1 color"
963 msgstr "Warning1"
964
965 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
966 #, fuzzy
967 msgid "Warning2 color"
968 msgstr "Warning2"
969
970 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
971 msgid "Automatic sensor location"
972 msgstr ""
973
974 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
975 msgid "Sensor"
976 msgstr "ਸੈਂਸਰ"
977
978 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
979 msgid "Automatic temperature levels"
980 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਾਪਮਾਨ ਲੈਵਲ"
981
982 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
983 #, fuzzy
984 msgid "Warning1 temperature"
985 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ1 ਤਾਪਮਾਨ"
986
987 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
988 #, fuzzy
989 msgid "Warning2 temperature"
990 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ2 ਤਾਪਮਾਨ"
991
992 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
993 msgid "Display system temperature"
994 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਤਾਪਮਾਨ ਵੇਖੋ"
995
996 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Frequency: %d MHz\n"
1000 "Governor: %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1004 msgid "CPUFreq frontend"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1008 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1012 #. Display current level in tooltip.
1013 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1014 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1015 msgid "Volume control"
1016 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
1017
1018 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1019 msgid "Volume Control"
1020 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
1021
1022 #. Create a frame as the child of the viewport.
1023 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1024 msgid "Volume"
1025 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
1026
1027 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1028 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1029 msgid "Mute"
1030 msgstr "ਚੁੱਪ"
1031
1032 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1033 msgid ""
1034 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1035 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1039 msgid "Display and control volume for ALSA"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1043 msgid "<Hidden Access Point>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1047 msgid "Wireless Networks not found in range"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Repair
1051 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1052 msgid "Repair"
1053 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
1054
1055 #. interface down
1056 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1057 msgid "Disable"
1058 msgstr "ਬੰਦ"
1059
1060 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1061 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1065 msgid "Network cable is plugged out"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1069 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1073 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1074 msgid "IP Address:"
1075 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:"
1076
1077 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1078 msgid "Remote IP:"
1079 msgstr "ਰਿਮੋਟ IP:"
1080
1081 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1082 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1083 msgid "Netmask:"
1084 msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ:"
1085
1086 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1087 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1088 msgid "Activity"
1089 msgstr "ਸਰਗਰਮੀ"
1090
1091 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1092 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1093 msgid "Sent"
1094 msgstr "ਭੇਜੇ"
1095
1096 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1097 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1098 msgid "Received"
1099 msgstr "ਮਿਲੇ"
1100
1101 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1102 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1103 msgid "bytes"
1104 msgstr "ਬਾਈਟ"
1105
1106 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1107 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1108 msgid "packets"
1109 msgstr "ਪੈਕਟ"
1110
1111 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1112 msgid "Wireless"
1113 msgstr "ਬੇਤਾਰ"
1114
1115 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1116 msgid "Protocol:"
1117 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
1118
1119 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1120 msgid "HW Address:"
1121 msgstr "HW ਐਡਰੈੱਸ:"
1122
1123 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1124 msgid "Manage Networks"
1125 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਬੰਧ"
1126
1127 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1128 msgid "Monitor and Manage networks"
1129 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਿਗਰਾਨੀ ਤੇ ਪਰਬੰਧ"
1130
1131 #. create dialog
1132 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1133 msgid "Setting Encryption Key"
1134 msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ ਸੈਟਿੰਗ"
1135
1136 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1137 msgid ""
1138 "This wireless network was encrypted.\n"
1139 "You must have the encryption key."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1143 msgid "Encryption Key:"
1144 msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ:"
1145
1146 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1147 msgid "Network Status Monitor"
1148 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਮਾਨੀਟਰ"
1149
1150 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1151 msgid "Interface to monitor"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1155 msgid "Config tool"
1156 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ"
1157
1158 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1159 msgid "Monitor network status"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1163 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1164 msgid "Unknown"
1165 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
1166
1167 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1168 msgid "Connection Properties"
1169 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
1170
1171 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1172 #, c-format
1173 msgid "Connection Properties: %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1177 #, c-format
1178 msgid "%lu packet"
1179 msgid_plural "%lu packets"
1180 msgstr[0] ""
1181 msgstr[1] ""
1182
1183 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1184 #, c-format
1185 msgid ""
1186 "There was an error displaying help:\n"
1187 "%s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1191 #, c-format
1192 msgid "Network Connection: %s"
1193 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ: %s"
1194
1195 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1196 msgid "Network Connection"
1197 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
1198
1199 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1200 msgid "Interface"
1201 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
1202
1203 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1204 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1208 msgid "Orientation"
1209 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
1210
1211 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1212 msgid "The orientation of the tray."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1216 msgid "Tooltips Enabled"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1220 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1224 msgid "Show Signal"
1225 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਵੇਖੋ"
1226
1227 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1228 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1235 "\n"
1236 "%s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1240 msgid "Name"
1241 msgstr "ਨਾਂ"
1242
1243 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1244 msgid "The interface name"
1245 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
1246
1247 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1248 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1249 msgid "State"
1250 msgstr "ਹਾਲਤ"
1251
1252 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1253 msgid "The interface state"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1257 msgid "Stats"
1258 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
1259
1260 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1261 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1265 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1269 msgid "Signal"
1270 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
1271
1272 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1273 msgid "Wireless signal strength percentage"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1277 msgid "The current error condition"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1281 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1282 #, c-format
1283 msgid "Unable to open socket: %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1287 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1288 #, c-format
1289 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1293 msgid "AMPR NET/ROM"
1294 msgstr "AMPR NET/ROM"
1295
1296 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1297 msgid "Ethernet"
1298 msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1301 msgid "AMPR AX.25"
1302 msgstr "AMPR AX.25"
1303
1304 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1305 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1306 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1310 msgid "ARCnet"
1311 msgstr "ARCnet"
1312
1313 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1314 msgid "Frame Relay DLCI"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1318 msgid "Metricom Starmode IP"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1322 msgid "Serial Line IP"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1326 msgid "VJ Serial Line IP"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1330 msgid "6-bit Serial Line IP"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1334 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1338 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1342 msgid "AMPR ROSE"
1343 msgstr "AMPR ROSE"
1344
1345 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1346 msgid "Generic X.25"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1350 msgid "Point-to-Point Protocol"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1354 msgid "(Cisco)-HDLC"
1355 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1356
1357 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1358 msgid "LAPB"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1362 msgid "IPIP Tunnel"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1366 msgid "Frame Relay Access Device"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1370 msgid "Local Loopback"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1374 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1378 msgid "IPv6-in-IPv4"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1382 msgid "HIPPI"
1383 msgstr "HIPPI"
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1386 msgid "Ash"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1390 msgid "Econet"
1391 msgstr "Econet"
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1394 msgid "IrLAP"
1395 msgstr "IrLAP"
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1398 #, c-format
1399 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1403 #, c-format
1404 msgid "No network devices found"
1405 msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1408 #, c-format
1409 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1413 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1417 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1421 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1422 #, c-format
1423 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1427 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1431 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1435 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1439 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1443 #, c-format
1444 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1448 #, c-format
1449 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1453 #, c-format
1454 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1458 #, c-format
1459 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1463 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1467 msgid "Disconnected"
1468 msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
1469
1470 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1471 msgid "Idle"
1472 msgstr "ਬੇਕਾਰ"
1473
1474 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1475 msgid "Sending"
1476 msgstr "ਭੇਜੇ"
1477
1478 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1479 msgid "Receiving"
1480 msgstr "ਲਏ"
1481
1482 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1483 msgid "Sending/Receiving"
1484 msgstr "ਭੇਜੇ/ਲਏ"
1485
1486 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1487 #, c-format
1488 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1492 #, c-format
1493 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1497 #, c-format
1498 msgid "Battery: %d%% charged"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "\n"
1505 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "\n"
1512 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "\n"
1519 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "\n"
1526 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "\n"
1533 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "\n"
1540 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "\n"
1547 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "\n"
1554 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "\n"
1561 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1565 msgid "No batteries found"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1569 msgid "Battery low"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1573 msgid "Battery Monitor"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1577 msgid "Hide if there is no battery"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1581 msgid "Alarm command"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1585 msgid "Alarm time (minutes left)"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1589 msgid "Background color"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1593 msgid "Charging color 1"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1597 msgid "Charging color 2"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1601 msgid "Discharging color 1"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1605 msgid "Discharging color 2"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1609 msgid "Border width"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1613 msgid "Show Extended Information"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1617 msgid "Display battery status using ACPI"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1621 msgid "Keyboard LED"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1625 msgid "Show CapsLock"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1629 msgid "Show NumLock"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1633 msgid "Show ScrollLock"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1637 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. A label to allow for click through
1641 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1642 msgid "No Indicators"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1646 msgid "Indicator applets"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1650 msgid "Indicator Applications"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1654 msgid "Clock Indicator"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1658 msgid "Messaging Menu"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Network Menu"
1664 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੇਨੂ"
1665
1666 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1667 msgid "Session Menu"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1671 msgid "Sound Menu"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Add indicator applets to the panel"
1677 msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਪੈਨਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1678
1679 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1680 #, c-format
1681 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1685 #, c-format
1686 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Resource monitors"
1692 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਨਿਗਰਾਨ"
1693
1694 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1695 #, fuzzy
1696 msgid "CPU color"
1697 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
1698
1699 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Display RAM usage"
1702 msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ ਵੇਖੋ"
1703
1704 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1705 msgid "RAM color"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1709 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1713 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1717 msgid "[N/A]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1721 msgid "Enter New Location"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1725 #, fuzzy
1726 msgid "_New Location:"
1727 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
1728
1729 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1730 msgid ""
1731 "Enter the:\n"
1732 "- city, or\n"
1733 "- city and state/country, or\n"
1734 "- postal code\n"
1735 "for which to retrieve the weather forecast."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1739 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1740 msgid "You must specify a location."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1744 #, c-format
1745 msgid "Location '%s' not found!"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Preferences"
1751 msgstr "ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ"
1752
1753 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1754 msgid "Refresh"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1758 msgid "Quit"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Weather Preferences"
1764 msgstr "ਪੈਨਲ ਪਸੰਦ"
1765
1766 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Current Location"
1769 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
1770
1771 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1772 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1773 #, fuzzy
1774 msgid "None configured"
1775 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_f)"
1776
1777 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1778 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1779 msgid "_Set"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1783 msgid "Display"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Name:"
1789 msgstr "ਨਾਂ(_N):"
1790
1791 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1792 msgid "Units:"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1796 msgid "_Metric (°C)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1800 msgid "_English (°F)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1804 msgid "Forecast"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1808 msgid "Updates:"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1812 msgid "Ma_nual"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1816 msgid "_Automatic, every"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1820 msgid "minutes"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1824 msgid "Source:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1828 msgid "C_hange"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. Both are available
1832 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1833 #, c-format
1834 msgid "Current Conditions for %s"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1838 msgid "Location:"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1842 msgid "Last updated:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1846 msgid "Feels like:"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1850 msgid "Humidity:"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Pressure:"
1856 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:"
1857
1858 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1859 msgid "Visibility:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1863 msgid "Wind:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1867 msgid "Sunrise:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1871 msgid "Sunset:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1875 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1876 #, c-format
1877 msgid "Forecast for %s unavailable."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Location not set."
1884 msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1885
1886 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1887 #, c-format
1888 msgid "Searching for '%s'..."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1892 #, c-format
1893 msgid "Location matches for '%s'"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1897 msgid "City"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1901 msgid "Country"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. make it nice and pretty
1905 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Currently in "
1908 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ"
1909
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1911 msgid "Today: "
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1915 msgid "Tomorrow: "
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1919 msgid "Weather Plugin"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1923 msgid "Show weather conditions for a location."
1924 msgstr ""
1925
1926 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1927 #~ msgstr " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1928
1929 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1930 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਟੂਲਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
1931
1932 #~ msgid "Normal"
1933 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
1934
1935 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1936 #~ msgstr "<b>ਆਈਕਾਨ</b>"
1937
1938 #~ msgid "image"
1939 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
1940
1941 #~ msgid "text"
1942 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ"
1943
1944 #~ msgid "Default layout:"
1945 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ:"