Merging upstream version 0.5.7.
[debian/lxpanel.git] / po / nb.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-22 00:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-03 22:43+0200\n"
12 "Last-Translator: Sam <wilsonsamm@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: nb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
22 msgid "Run"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/configurator.c:56
26 msgid "Restart"
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:57
30 msgid "Logout"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/configurator.c:448
34 msgid "Currently loaded plugins"
35 msgstr ""
36
37 #: ../src/configurator.c:457
38 msgid "Stretch"
39 msgstr ""
40
41 #: ../src/configurator.c:559
42 msgid "Add plugin to panel"
43 msgstr ""
44
45 #: ../src/configurator.c:587
46 msgid "Available plugins"
47 msgstr ""
48
49 #: ../src/configurator.c:1143
50 msgid "Logout command is not set"
51 msgstr ""
52
53 #: ../src/configurator.c:1196
54 msgid "Select a directory"
55 msgstr ""
56
57 #: ../src/configurator.c:1196 ../src/configurator.c:1287
58 msgid "Select a file"
59 msgstr ""
60
61 #: ../src/configurator.c:1314
62 msgid "_Browse"
63 msgstr ""
64
65 #: ../src/panel.c:649
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/panel.c:651
72 msgid "Confirm"
73 msgstr ""
74
75 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
76 #: ../src/panel.c:684
77 msgid "translator-credits"
78 msgstr ""
79
80 #: ../src/panel.c:689
81 msgid "LXPanel"
82 msgstr ""
83
84 #: ../src/panel.c:691
85 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/panel.c:692
89 msgid "Desktop panel for LXDE project"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/panel.c:715
93 msgid "Add / Remove Panel Items"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/panel.c:723
97 #, c-format
98 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/panel.c:735
102 msgid "Panel Settings"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/panel.c:741
106 msgid "Create New Panel"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/panel.c:752
110 msgid "Delete This Panel"
111 msgstr ""
112
113 #: ../src/panel.c:763
114 msgid "About"
115 msgstr ""
116
117 #: ../src/panel.c:771
118 msgid "Panel"
119 msgstr ""
120
121 #: ../src/panel.c:784
122 #, c-format
123 msgid "\"%s\" Settings"
124 msgstr ""
125
126 #: ../src/panel.c:1040 ../src/panel.c:1048
127 msgid "Height:"
128 msgstr "Høyde:"
129
130 #: ../src/panel.c:1041 ../src/panel.c:1047
131 msgid "Width:"
132 msgstr "Bredde:"
133
134 #: ../src/panel.c:1042
135 msgid "Left"
136 msgstr "Til venstre"
137
138 #: ../src/panel.c:1043
139 msgid "Right"
140 msgstr "Til høyre"
141
142 #: ../src/panel.c:1049
143 msgid "Top"
144 msgstr "Oppe"
145
146 #: ../src/panel.c:1050
147 msgid "Bottom"
148 msgstr "Nede"
149
150 #: ../src/panel.c:1449
151 #, c-format
152 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
153 msgstr ""
154
155 #: ../src/panel.c:1450
156 #, c-format
157 msgid "Command line options:\n"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/panel.c:1451
161 #, c-format
162 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/panel.c:1452
166 #, c-format
167 msgid " --version   -- print version and exit\n"
168 msgstr ""
169
170 #: ../src/panel.c:1453
171 #, c-format
172 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
173 msgstr ""
174
175 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
176 #: ../src/panel.c:1455
177 #, c-format
178 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/panel.c:1457
182 #, c-format
183 msgid " -h  -- same as --help\n"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/panel.c:1458
187 #, c-format
188 msgid " -p  -- same as --profile\n"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/panel.c:1459
192 #, c-format
193 msgid " -v  -- same as --version\n"
194 msgstr ""
195
196 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
197 #: ../src/panel.c:1461
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/gtk-run.c:332
206 msgid "Enter the command you want to execute:"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
210 msgid "CPU Usage Monitor"
211 msgstr "CPU-måler"
212
213 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270
214 msgid "Display CPU usage"
215 msgstr "Vis CPU-bruk"
216
217 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:426
218 msgid "Bold font"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
222 msgid "Display desktop names"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
226 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
230 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
231 msgstr "Vis nummer for arbeidsområde, av cmeury@users.sf.net"
232
233 #: ../src/plugins/image.c:177
234 msgid "Display Image and Tooltip"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/plugins/launchbar.c:912
238 msgid "Application Launch Bar"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
242 msgid "Bar with buttons to launch application"
243 msgstr ""
244
245 #. Add Raise menu item.
246 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
247 msgid "_Raise"
248 msgstr ""
249
250 #. Add Restore menu item.
251 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
252 msgid "R_estore"
253 msgstr ""
254
255 #. Add Maximize menu item.
256 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
257 msgid "Ma_ximize"
258 msgstr ""
259
260 #. Add Iconify menu item.
261 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
262 msgid "Ico_nify"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
266 #, c-format
267 msgid "Workspace _%d"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
271 #, c-format
272 msgid "Workspace %d"
273 msgstr ""
274
275 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
276 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
277 msgid "_All workspaces"
278 msgstr ""
279
280 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
281 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
282 msgid "_Move to Workspace"
283 msgstr ""
284
285 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
286 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
287 msgid "_Close Window"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
291 msgid "Show tooltips"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
295 msgid "Icons only"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
299 msgid "Flat buttons"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
303 msgid "Show windows from all desktops"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
307 msgid "Use mouse wheel"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
311 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
315 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
319 msgid "Maximum width of task button"
320 msgstr ""
321
322 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
323 msgid "Spacing"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/plugins/taskbar.c:2051
327 msgid "Task Bar (Window List)"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/plugins/taskbar.c:2053
331 msgid ""
332 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
333 "focus"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/plugins/dclock.c:422
337 msgid "Clock Format"
338 msgstr ""
339
340 #: ../src/plugins/dclock.c:423
341 msgid "Tooltip Format"
342 msgstr ""
343
344 #: ../src/plugins/dclock.c:424
345 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
346 msgstr ""
347
348 #: ../src/plugins/dclock.c:425
349 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
350 msgstr ""
351
352 #: ../src/plugins/dclock.c:427
353 msgid "Tooltip only"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/plugins/dclock.c:455
357 msgid "Digital Clock"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/plugins/dclock.c:457
361 msgid "Display digital clock and tooltip"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/plugins/menu.c:423
365 msgid "Add to desktop"
366 msgstr ""
367
368 #: ../src/plugins/menu.c:433
369 msgid "Properties"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/plugins/menu.c:1079 ../src/plugins/dirmenu.c:413
373 msgid "Icon"
374 msgstr ""
375
376 #: ../src/plugins/menu.c:1096
377 msgid "Menu"
378 msgstr ""
379
380 #: ../src/plugins/menu.c:1098
381 msgid "Application Menu"
382 msgstr ""
383
384 #: ../src/plugins/separator.c:102
385 msgid "Separator"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/plugins/separator.c:104
389 msgid "Add a separator to the panel"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/plugins/pager.c:833
393 msgid "Desktop Pager"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/plugins/pager.c:835
397 msgid "Simple pager plugin"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/plugins/space.c:125 ../src/plugins/batt/batt.c:590
401 msgid "Size"
402 msgstr "Størrelse"
403
404 #: ../src/plugins/space.c:143
405 msgid "Spacer"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/plugins/space.c:145
409 msgid "Allocate space"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/plugins/tray.c:737
413 msgid "System Tray"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/plugins/tray.c:739
417 msgid "System tray"
418 msgstr ""
419
420 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
421 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
425 msgid "Show layout as"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
429 msgid "image"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
433 msgid "text"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
437 msgid "Per application settings"
438 msgstr ""
439
440 #. Create a check button as the child of the vertical box.
441 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
442 msgid "_Remember layout for each application"
443 msgstr ""
444
445 #. Create a label as the child of the horizontal box.
446 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
447 msgid "Default layout:"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
451 msgid "Keyboard Layout Switcher"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
455 msgid "Switch between available keyboard layouts"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
459 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
460 msgstr ""
461
462 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
463 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
467 msgid "Minimize All Windows"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
471 msgid ""
472 "Sends commands to all desktop windows.\n"
473 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
474 msgstr ""
475
476 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
477 msgid "Open in _Terminal"
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
481 msgid "Directory"
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
485 msgid "Label"
486 msgstr ""
487
488 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
489 msgid "Directory Menu"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
493 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
494 msgstr ""
495
496 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:304
497 msgid "Normal"
498 msgstr "Normal"
499
500 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:305
501 msgid "Warning1"
502 msgstr "Advarsel1"
503
504 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:306
505 msgid "Warning2"
506 msgstr "Advarsel2"
507
508 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:307
509 msgid "Automatic sensor location"
510 msgstr "Automatisk sensorplassering"
511
512 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:308
513 msgid "Sensor"
514 msgstr "Sensor"
515
516 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:309
517 msgid "Automatic temperature levels"
518 msgstr "Automatiske temperaturverdier"
519
520 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:310
521 msgid "Warning1 Temperature"
522 msgstr "Advarsel1 Temperatur"
523
524 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:311
525 msgid "Warning2 Temperature"
526 msgstr "Advarsel2 Temperatur"
527
528 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:353
529 msgid "Temperature Monitor"
530 msgstr "Temperaturoversikt"
531
532 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:355
533 msgid "Display system temperature"
534 msgstr ""
535
536 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
537 #. Display current level in tooltip.
538 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
539 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:252
540 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:422
541 msgid "Volume control"
542 msgstr "Volumkontroll"
543
544 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
545 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:471
546 msgid "Volume Control"
547 msgstr "Volumkontroll"
548
549 #. Create a frame as the child of the viewport.
550 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
551 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:380
552 msgid "Volume"
553 msgstr "Volum"
554
555 #. Create a check button as the child of the vertical box.
556 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:399
557 msgid "Mute"
558 msgstr "Demp"
559
560 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
561 msgid "<Hidden Access Point>"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
565 msgid "Wireless Networks not found in range"
566 msgstr "Ingen trådløse nettverk innen rekkevidde"
567
568 #. Repair
569 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
570 msgid "Repair"
571 msgstr "Reparer"
572
573 #. interface down
574 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
575 msgid "Disable"
576 msgstr "Slå av"
577
578 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
579 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
580 msgstr "Trådløs tilkobling er ikke aktiv"
581
582 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
583 msgid "Network cable is plugged out"
584 msgstr "Nettverkskabel er plugget ut"
585
586 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
587 msgid "Connection has limited or no connectivity"
588 msgstr "Tilkoblingen har begrenset eller ingen signal"
589
590 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
591 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
592 msgid "IP Address:"
593 msgstr "IP Adresse:"
594
595 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
596 msgid "Remote IP:"
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
600 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
601 msgid "Netmask:"
602 msgstr "Nettmaske:"
603
604 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
605 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
606 msgid "Activity"
607 msgstr "Aktivitet"
608
609 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
610 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
611 msgid "Sent"
612 msgstr "Sendt"
613
614 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
615 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
616 msgid "Received"
617 msgstr "Mottatt"
618
619 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
620 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
621 msgid "bytes"
622 msgstr "bytes"
623
624 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
625 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
626 msgid "packets"
627 msgstr "pakker"
628
629 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
630 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
631 msgid "Wireless"
632 msgstr "Trådløs"
633
634 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
635 msgid "Protocol:"
636 msgstr "Protokoll:"
637
638 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:319 ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
639 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
640 msgid "Broadcast:"
641 msgstr "Kringkasting:"
642
643 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
644 msgid "HW Address:"
645 msgstr "HW-adresse:"
646
647 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
648 msgid "Manage Networks"
649 msgstr "Håndter nettverk"
650
651 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
652 msgid "Monitor and Manage networks"
653 msgstr "Overvåk og kontroller nettverk"
654
655 #. create dialog
656 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
657 msgid "Setting Encryption Key"
658 msgstr "Sett krypteringsnøkkel"
659
660 #. messages
661 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
662 msgid ""
663 "This wireless network was encrypted.\n"
664 "You must have the encryption key."
665 msgstr ""
666 "Dette trådløsenettverket er kryptert.\n"
667 "Du må ha en krypteringsnøkkel."
668
669 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
670 msgid "Encryption Key:"
671 msgstr "Krypteringsnøkkel:"
672
673 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
674 msgid "Interface to monitor"
675 msgstr ""
676
677 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
678 msgid "Config tool"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
682 msgid "Network Status Monitor"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
686 msgid "Monitor network status"
687 msgstr ""
688
689 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
690 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
691 msgid "Unknown"
692 msgstr ""
693
694 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
695 msgid "Connection Properties"
696 msgstr ""
697
698 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
699 #, c-format
700 msgid "Connection Properties: %s"
701 msgstr ""
702
703 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
704 #, c-format
705 msgid "%lu packet"
706 msgid_plural "%lu packets"
707 msgstr[0] ""
708 msgstr[1] ""
709
710 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "There was an error displaying help:\n"
714 "%s"
715 msgstr ""
716
717 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
718 #, c-format
719 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
720 msgstr ""
721
722 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:379
723 #, c-format
724 msgid "Network Connection: %s"
725 msgstr ""
726
727 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:384
728 msgid "Network Connection"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:837
732 msgid "Interface"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
736 msgid "The current interface the icon is monitoring."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:845
740 msgid "Orientation"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
744 msgid "The orientation of the tray."
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:854
748 msgid "Tooltips Enabled"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
752 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:862
756 msgid "Show Signal"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
760 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:976
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
767 "\n"
768 "%s"
769 msgstr ""
770
771 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
772 msgid "Name"
773 msgstr ""
774
775 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
776 msgid "The interface name"
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
780 msgid "State"
781 msgstr ""
782
783 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
784 msgid "The interface state"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
788 msgid "Stats"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
792 msgid "The interface packets/bytes statistics"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
796 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
800 msgid "Signal"
801 msgstr ""
802
803 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
804 msgid "Wireless signal strength percentage"
805 msgstr ""
806
807 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
808 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
809 msgid "Error"
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
813 msgid "The current error condition"
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
817 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
818 #, c-format
819 msgid "Unable to open socket: %s"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
823 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
824 #, c-format
825 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
829 msgid "AMPR NET/ROM"
830 msgstr ""
831
832 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
833 msgid "Ethernet"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
837 msgid "AMPR AX.25"
838 msgstr ""
839
840 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
841 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
842 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
846 msgid "ARCnet"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
850 msgid "Frame Relay DLCI"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
854 msgid "Metricom Starmode IP"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
858 msgid "Serial Line IP"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
862 msgid "VJ Serial Line IP"
863 msgstr ""
864
865 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
866 msgid "6-bit Serial Line IP"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
870 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
871 msgstr ""
872
873 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
874 msgid "Adaptive Serial Line IP"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
878 msgid "AMPR ROSE"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
882 msgid "Generic X.25"
883 msgstr ""
884
885 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
886 msgid "Point-to-Point Protocol"
887 msgstr ""
888
889 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
890 msgid "(Cisco)-HDLC"
891 msgstr ""
892
893 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
894 msgid "LAPB"
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
898 msgid "IPIP Tunnel"
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
902 msgid "Frame Relay Access Device"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
906 msgid "Local Loopback"
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
910 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
914 msgid "IPv6-in-IPv4"
915 msgstr ""
916
917 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
918 msgid "HIPPI"
919 msgstr ""
920
921 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
922 msgid "Ash"
923 msgstr ""
924
925 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
926 msgid "Econet"
927 msgstr ""
928
929 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
930 msgid "IrLAP"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
934 #, c-format
935 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
939 #, c-format
940 msgid "No network devices found"
941 msgstr ""
942
943 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
944 #, c-format
945 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
946 msgstr ""
947
948 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
949 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
950 msgstr ""
951
952 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
953 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
954 #, c-format
955 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
959 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
963 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
967 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
971 #, c-format
972 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
976 #, c-format
977 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
981 #, c-format
982 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
986 #, c-format
987 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
991 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
995 msgid "Disconnected"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
999 msgid "Idle"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1003 msgid "Sending"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1007 msgid "Receiving"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1011 msgid "Sending/Receiving"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
1015 #, no-c-format
1016 msgid "0%"
1017 msgstr "0 %"
1018
1019 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
1020 msgid "<b>Activity</b>"
1021 msgstr "<b>Aktivitet</b>"
1022
1023 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
1024 msgid "<b>Connection</b>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
1028 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
1029 msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv4)</b>"
1030
1031 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
1032 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
1033 msgstr "<b>Internettprotokoll (IPv6)</b>"
1034
1035 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
1036 msgid "<b>Network Device</b>"
1037 msgstr "<b>Nettverksenhet</b>"
1038
1039 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
1040 msgid "<b>Signal Strength</b>"
1041 msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
1042
1043 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
1044 msgid "Address:"
1045 msgstr "Adresse:"
1046
1047 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
1048 msgid "Con_figure"
1049 msgstr "Opp_sett"
1050
1051 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
1052 msgid "Destination:"
1053 msgstr "Mål:"
1054
1055 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
1056 msgid "General"
1057 msgstr "Generelt"
1058
1059 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
1060 msgid "Received:"
1061 msgstr "Mottatt:"
1062
1063 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
1064 msgid "Scope:"
1065 msgstr "Omfang:"
1066
1067 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
1068 msgid "Sent:"
1069 msgstr "Sendt:"
1070
1071 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
1072 msgid "Status:"
1073 msgstr "Status:"
1074
1075 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
1076 msgid "Subnet Mask:"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
1080 msgid "Support"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
1084 msgid "Type:"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
1088 msgid "_Name:"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../src/plugins/batt/batt.c:131
1092 msgid "No batteries found"
1093 msgstr "Ingen batteri funnet"
1094
1095 #: ../src/plugins/batt/batt.c:179
1096 #, c-format
1097 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1098 msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d til det er fullladet"
1099
1100 #: ../src/plugins/batt/batt.c:190
1101 #, c-format
1102 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1103 msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %d:%02d igjen"
1104
1105 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1106 #, c-format
1107 msgid "Battery: %d%% charged"
1108 msgstr "Batteri: %d%% oppladet"
1109
1110 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1111 msgid "Hide if there is no battery"
1112 msgstr "Skjul hvis maskinen er uten batteri"
1113
1114 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1115 msgid "Alarm command"
1116 msgstr "Alarmkommando"
1117
1118 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
1119 msgid "Alarm time (minutes left)"
1120 msgstr "Alarmtid (minutter igjen)"
1121
1122 #: ../src/plugins/batt/batt.c:584
1123 msgid "Background color"
1124 msgstr "Bakgrunnsfarge"
1125
1126 #: ../src/plugins/batt/batt.c:585
1127 msgid "Charging color 1"
1128 msgstr "Oppladingsfarge 1"
1129
1130 #: ../src/plugins/batt/batt.c:586
1131 msgid "Charging color 2"
1132 msgstr "Oppladingsfarge 2"
1133
1134 #: ../src/plugins/batt/batt.c:587
1135 msgid "Discharging color 1"
1136 msgstr "Utladingsfarge 1"
1137
1138 #: ../src/plugins/batt/batt.c:588
1139 msgid "Discharging color 2"
1140 msgstr "Utladingsfarge 2"
1141
1142 #: ../src/plugins/batt/batt.c:589
1143 msgid "Border width"
1144 msgstr "Rammebredde"
1145
1146 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619
1147 msgid "Battery Monitor"
1148 msgstr "Batteriovervåkning"
1149
1150 #: ../src/plugins/batt/batt.c:621
1151 msgid "Display battery status using ACPI"
1152 msgstr "Vis batteristatus med ACPI"
1153
1154 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1155 msgid "Show CapsLock"
1156 msgstr "Vis CapsLock"
1157
1158 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1159 msgid "Show NumLock"
1160 msgstr "Vis NumLock"
1161
1162 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1163 msgid "Show ScrollLock"
1164 msgstr "Vis ScrollLock"
1165
1166 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1167 msgid "Keyboard LED"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1171 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1172 msgstr "Indikatorer for CapsLock, NumLock, og ScrollLock"
1173
1174 #~ msgid "% Percent"
1175 #~ msgstr "% prosent"
1176
1177 #~ msgid "<b>Background</b>"
1178 #~ msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
1179
1180 #~ msgid "<b>Font</b>"
1181 #~ msgstr "<b>Skrift</b>"
1182
1183 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1184 #~ msgstr "<b>Ikon</b>"
1185
1186 #~ msgid "<b>Position</b>"
1187 #~ msgstr "<b>Plassering</b>"
1188
1189 #~ msgid "<b>Properties</b>"
1190 #~ msgstr "<b>Egenskaper</b>"
1191
1192 #~ msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
1193 #~ msgstr "<b>Velg foretrukne program</b>"
1194
1195 #~ msgid "<b>Size</b>"
1196 #~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
1197
1198 #~ msgid "Advanced"
1199 #~ msgstr "Avansert"
1200
1201 #~ msgid "Alignment:"
1202 #~ msgstr "Justering:"
1203
1204 #~ msgid "Appearance"
1205 #~ msgstr "Utseende"
1206
1207 #~ msgid "Center"
1208 #~ msgstr "I midten"
1209
1210 #~ msgid "Custom color"
1211 #~ msgstr "Selvvalgt farge"
1212
1213 #~ msgid "Dynamic"
1214 #~ msgstr "Dynamisk"
1215
1216 #~ msgid "File Manager:"
1217 #~ msgstr "Filbehandler:"
1218
1219 #~ msgid "Geometry"
1220 #~ msgstr "Geometri"
1221
1222 #~ msgid "Image"
1223 #~ msgstr "Bilde"
1224
1225 #~ msgid "Logout Command:"
1226 #~ msgstr "Utloggingskommando:"
1227
1228 # Var litt usikker på ordet "dokk". Ifølge KDE sine retningslinjer heter det samlevindu på Norsk Bokmål.
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "Make window managers treat the panel as dock"
1231 #~ msgstr "Få vindusbehandlere til å håndtere panelet som samlevindu"
1232
1233 #~ msgid "Margin:"
1234 #~ msgstr "Marg:"
1235
1236 #~ msgid "Minimize panel when not in use"
1237 #~ msgstr "Minimer panelet når det ikke er i bruk"
1238
1239 #~ msgid "Panel Applets"
1240 #~ msgstr "Panelprogram"
1241
1242 #~ msgid "Panel Preferences"
1243 #~ msgstr "Paneloppsett"
1244
1245 #~ msgid "Pixels"
1246 #~ msgstr "piksler"
1247
1248 # Var litt usikker på hvordan jeg skulle ha oversatt dette her; jeg er sikker på at originalsetningen er grammatisk feil.
1249 #, fuzzy
1250 #~ msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Reserver plass på skjermen, og ikke la maksimerte vindu dekke denne "
1253 #~ "plassen"
1254
1255 #~ msgid "Select an image file"
1256 #~ msgstr "Velg ei bildefil"
1257
1258 #~ msgid "Size when minimized"
1259 #~ msgstr "Størrelse på minimert panel"
1260
1261 #~ msgid "Solid color (with opacity)"
1262 #~ msgstr "Ensfarget (med gjennomsiktighet)"
1263
1264 #~ msgid "System theme"
1265 #~ msgstr "Systemtema"
1266
1267 #~ msgid "Terminal Emulator:"
1268 #~ msgstr "Terminalemulator:"
1269
1270 #~ msgid "pixels"
1271 #~ msgstr "piksler"
1272
1273 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1274 #~ msgstr "Vis systemtemperatur, av kesler.daniel@gmail.com"
1275
1276 #~ msgid "Keyboard Led"
1277 #~ msgstr "Tastaturlamper"
1278
1279 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1280 #~ msgstr "Skrivebordsnummer / Navn på arbeidsområde"
1281
1282 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
1283 #~ msgstr "Batteri: %d%% oppladet, %s"
1284
1285 #~ msgid "charging finished"
1286 #~ msgstr "opplading fullført"
1287
1288 #~ msgid "charging"
1289 #~ msgstr "lader"