Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / ms.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Payne Samad Loh <sploh77@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20 "X-Pootle-Path: /ms/lxpanel/po/ms.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:148
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28
29 #: ../src/configurator.c:632
30 msgid "Currently loaded plugins"
31 msgstr "Plugin yang kini dimuatkan"
32
33 #: ../src/configurator.c:641
34 msgid "Stretch"
35 msgstr "Regangkan"
36
37 #: ../src/configurator.c:778
38 msgid "Add plugin to panel"
39 msgstr "Plugin ditambahkan ke panel"
40
41 #: ../src/configurator.c:806
42 msgid "Available plugins"
43 msgstr "Plugin-plugin yang boleh didapati"
44
45 #: ../src/configurator.c:1427
46 msgid "Logout command is not set"
47 msgstr "Arahan log keluar belum ditetapkan"
48
49 #: ../src/configurator.c:1495
50 #, fuzzy
51 msgid "Select a directory"
52 msgstr "Pilih satu fail"
53
54 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
55 msgid "Select a file"
56 msgstr "Pilih satu fail"
57
58 #: ../src/configurator.c:1640
59 msgid "_Browse"
60 msgstr "_Melayari"
61
62 #: ../src/panel.c:1283
63 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/panel.c:1309
67 msgid ""
68 "Really delete this panel?\n"
69 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70 msgstr ""
71 "Betulkah padamkan panel ini?\n"
72 "<b>Amaran: Ini tidak boleh diselamatkan.</b>"
73
74 #: ../src/panel.c:1311
75 msgid "Confirm"
76 msgstr "Mengesahkan"
77
78 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79 #: ../src/panel.c:1346
80 msgid "translator-credits"
81 msgstr ""
82 "罗森炳 Payne Samad Loh <sploh77@yahoo.com>\n"
83 "Phyz <phyz2010@gmail.com>\n"
84 "Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com>"
85
86 #: ../src/panel.c:1351
87 msgid "LXPanel"
88 msgstr "LXPanel"
89
90 #: ../src/panel.c:1369
91 #, fuzzy
92 msgid "Copyright (C) 2008-2016"
93 msgstr "Hakcipta Terpelihara (C) 2008-2011"
94
95 #: ../src/panel.c:1370
96 msgid "Desktop panel for LXDE project"
97 msgstr "Panel desktop untuk projek LXDE"
98
99 #: ../src/panel.c:1412
100 #, c-format
101 msgid "\"%s\" Settings"
102 msgstr "\"%s\" Tetapan-Tetapan"
103
104 #: ../src/panel.c:1433
105 msgid "Add / Remove Panel Items"
106 msgstr "Tambah / Buang Barangan  Dipanel"
107
108 #: ../src/panel.c:1441
109 #, c-format
110 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
111 msgstr "Buang \"%s\" Dari Panel"
112
113 #: ../src/panel.c:1453
114 msgid "Panel Settings"
115 msgstr "Tetapan Panel"
116
117 #: ../src/panel.c:1459
118 msgid "Create New Panel"
119 msgstr "Wujudkan Panel Baru"
120
121 #: ../src/panel.c:1465
122 msgid "Delete This Panel"
123 msgstr "Padam Panel Ini"
124
125 #: ../src/panel.c:1476
126 msgid "About"
127 msgstr "Tentang"
128
129 #: ../src/panel.c:1483
130 msgid "Panel"
131 msgstr "Panel"
132
133 #: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
134 msgid "Height:"
135 msgstr "Ketinggian:"
136
137 #: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
138 msgid "Width:"
139 msgstr "Kelebaran:"
140
141 #: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
142 msgid "Left"
143 msgstr "Kiri"
144
145 #: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
146 msgid "Right"
147 msgstr "Kanan"
148
149 #: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
150 #, fuzzy
151 msgid "Top"
152 msgstr "Atas"
153
154 #: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
155 msgid "Bottom"
156 msgstr "Bawah"
157
158 #: ../src/plugin.c:348
159 msgid "No file manager is configured."
160 msgstr ""
161
162 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
163 #: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
164 msgid "Run"
165 msgstr "Jalankan"
166
167 #: ../src/gtk-run.c:412
168 msgid "Enter the command you want to execute:"
169 msgstr "Masukkan arahan yang anda ingin laksanakan:"
170
171 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
172 msgid "Restart"
173 msgstr "Mula Semula"
174
175 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
176 msgid "Logout"
177 msgstr "LogKeluar"
178
179 #: ../src/main.c:323
180 #, c-format
181 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
182 msgstr "lxpanel %s - panel GTK2+  ringan untuk desktop-desktop UNIX \n"
183
184 #: ../src/main.c:324
185 #, c-format
186 msgid "Command line options:\n"
187 msgstr "Opsyen baris arahan:\n"
188
189 #: ../src/main.c:325
190 #, c-format
191 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
192 msgstr " --help      -- cetak bantuan ini dan keluar\n"
193
194 #: ../src/main.c:326
195 #, c-format
196 msgid " --version   -- print version and exit\n"
197 msgstr " --version   -- cetak versi dan keluar\n"
198
199 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
200 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
201 #: ../src/main.c:329
202 #, c-format
203 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
204 msgstr "--profile name -- gunakan profail yang ditentukan\n"
205
206 #: ../src/main.c:331
207 #, c-format
208 msgid " -h  -- same as --help\n"
209 msgstr " -h  -- sama dengan --help\n"
210
211 #: ../src/main.c:332
212 #, c-format
213 msgid " -p  -- same as --profile\n"
214 msgstr " -p  -- sama dengan --profile\n"
215
216 #: ../src/main.c:333
217 #, c-format
218 msgid " -v  -- same as --version\n"
219 msgstr " -v  -- sama dengan --version\n"
220
221 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
222 #: ../src/main.c:335
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "\n"
230 "Layari http://lxde.org/ untuk perincian.\n"
231 "\n"
232
233 #: ../src/input-button.c:145
234 #, fuzzy
235 msgid "LeftBtn"
236 msgstr "Kiri"
237
238 #: ../src/input-button.c:148
239 msgid "MiddleBtn"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/input-button.c:151
243 #, fuzzy
244 msgid "RightBtn"
245 msgstr "Kanan"
246
247 #: ../src/input-button.c:154
248 #, c-format
249 msgid "Btn%s"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/input-button.c:215
253 #, c-format
254 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
258 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
259 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
260 msgid "Error"
261 msgstr "Ralat"
262
263 #. GtkRadioButton "None"
264 #: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
265 msgid "None"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/input-button.c:322
269 #, fuzzy
270 msgid "Custom:"
271 msgstr "Warna Resam"
272
273 #: ../src/input-button.c:399
274 #, c-format
275 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
279 #, fuzzy
280 msgid "Spacer"
281 msgstr "<Ruang>"
282
283 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
284 #: ../plugins/batt/batt.c:702
285 msgid "Size"
286 msgstr "Saiz"
287
288 #: ../src/space.c:404
289 msgid "Allocate space"
290 msgstr "Memperuntukkan ruang"
291
292 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
293 #, fuzzy
294 msgid "Application Launch and Task Bar"
295 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
296
297 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
298 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
299 #, fuzzy
300 msgid "<b>Mode:</b>"
301 msgstr "<b>Saiz</b>"
302
303 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
304 msgid "Launchers"
305 msgstr ""
306
307 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Launchbar</b>"
310 msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
313 msgid "Show tooltips"
314 msgstr "Tunjuk tip-tip peralatan"
315
316 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
317 msgid "Icons only"
318 msgstr "Ikon-ikon sahaja"
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
321 #, fuzzy
322 msgid "Flat buttons"
323 msgstr "Butang-butang Rata"
324
325 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
326 msgid "Show windows from all desktops"
327 msgstr "Menunjukkan tetingkap dari semua desktop"
328
329 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
330 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
331 msgstr ""
332
333 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
334 msgid "Use mouse wheel"
335 msgstr "Gunakan roda tetikus"
336
337 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
338 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
339 msgstr "Kilat apabila terdapat mana-mana tingkap yang memerlukan perhatian "
340
341 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
342 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
343 msgstr ""
344
345 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
346 msgid "Disable enlargement for small task icons"
347 msgstr ""
348
349 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
350 #, fuzzy
351 msgid "Maximum width of task button"
352 msgstr "Max kelebaran butang tugas "
353
354 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
355 msgid "Spacing"
356 msgstr "Jarak"
357
358 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Taskbar</b>"
361 msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
362
363 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
364 #, fuzzy
365 msgid "Only Application Launch Bar"
366 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
367
368 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
369 #, fuzzy
370 msgid "Only Task Bar (Window List)"
371 msgstr "Bar Tugas (Senarai Tingkap)"
372
373 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
374 #, fuzzy
375 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
376 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
379 msgid "<b>Connection</b>"
380 msgstr "<b>Sambungan</b>"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
383 msgid "Status:"
384 msgstr "Status:"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
387 msgid "_Name:"
388 msgstr "_Nama:"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
391 msgid "<b>Activity</b>"
392 msgstr "<b>Aktiviti<b/>"
393
394 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
395 msgid "Received:"
396 msgstr "Diterima:"
397
398 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
399 msgid "Sent:"
400 msgstr "Dihantar:"
401
402 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
403 msgid "<b>Signal Strength</b>"
404 msgstr "<b>Kekuatan Isyarat</b>"
405
406 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
407 #, no-c-format
408 msgid "0%"
409 msgstr "0%"
410
411 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
412 msgid "General"
413 msgstr "Am"
414
415 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
416 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
417 msgstr "<b>Protokol Internet (IPv4)</b>"
418
419 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
420 msgid "Address:"
421 msgstr "Alamat:"
422
423 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
424 msgid "Destination:"
425 msgstr "Destinasi:"
426
427 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
428 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
429 msgid "Broadcast:"
430 msgstr "Siaran:"
431
432 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
433 msgid "Subnet Mask:"
434 msgstr "Subrangkaian Topeng:"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
437 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
438 msgstr "<b>Protokol Internet (IPv6)</b>"
439
440 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
441 msgid "Scope:"
442 msgstr "Skop:"
443
444 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
445 msgid "<b>Network Device</b>"
446 msgstr "<b>Peranti Rangkaian</b>"
447
448 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
449 msgid "Type:"
450 msgstr "Jenis:"
451
452 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
453 msgid "Support"
454 msgstr "Sokongan"
455
456 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
457 msgid "Con_figure"
458 msgstr "Con_figure"
459
460 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
461 msgid "Dynamic"
462 msgstr ""
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
465 msgid "Pixels"
466 msgstr "Piksel-piksel"
467
468 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
469 #, no-c-format
470 msgid "% Percent"
471 msgstr ""
472
473 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
474 #, fuzzy
475 msgid "Err"
476 msgstr "Ralat"
477
478 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
479 #, fuzzy
480 msgid "Warn"
481 msgstr "Amaran1"
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
484 msgid "Info"
485 msgstr ""
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
488 msgid "All"
489 msgstr ""
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
492 msgid "Panel Preferences"
493 msgstr "Panel Kegemaran"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
496 msgid "Edge:"
497 msgstr "Tepi:"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
500 #, fuzzy
501 msgid "Center"
502 msgstr "Am"
503
504 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
505 msgid "Alignment:"
506 msgstr "Penjajaran:"
507
508 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
509 msgid "Margin:"
510 msgstr "Jidar:"
511
512 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
513 #, fuzzy
514 msgid "Monitor:"
515 msgstr "Pemantau Bateri"
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
518 msgid "<b>Position</b>"
519 msgstr "<b>Kedudukan</b>"
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
522 msgid "Icon size:"
523 msgstr ""
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
526 msgid "<b>Size</b>"
527 msgstr "<b>Saiz</b>"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
530 msgid "Geometry"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
534 #, fuzzy
535 msgid "System theme"
536 msgstr "Tiada (Tema sistem digunakan)"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
539 msgid "Solid color (with opacity)"
540 msgstr ""
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
543 #, fuzzy
544 msgid "Image"
545 msgstr "imej"
546
547 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
548 msgid "Select an image file"
549 msgstr "Pilih satu fail imej"
550
551 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
552 msgid "<b>Background</b>"
553 msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
554
555 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
556 #, fuzzy
557 msgid "Custom color"
558 msgstr "Warna Resam"
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
561 msgid "<b>Font</b>"
562 msgstr "<b>Fon</b>"
563
564 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
565 msgid "Appearance"
566 msgstr ""
567
568 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
569 msgid "Panel Applets"
570 msgstr "Applikasi Panel"
571
572 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
573 msgid "Logout Command:"
574 msgstr "Arahan Log keluar:"
575
576 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
577 msgid "Terminal Emulator:"
578 msgstr "Emulator Terminal:"
579
580 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
581 msgid "File Manager:"
582 msgstr "Pengurus Fail:"
583
584 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
585 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
586 msgstr "<b>Tetapkan Aplikasi Kegemaran</b>"
587
588 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
589 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
590 msgstr "Jadikan pengurus tingkap menganggap panel sebagai dok"
591
592 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
593 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
594 msgstr "Ruang rizab, dan tak dialaskan oleh tingkap yang dimaksimumkan"
595
596 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
597 msgid "<b>Properties</b>"
598 msgstr "<b>Ciri-ciri</b>"
599
600 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
601 msgid "Minimize panel when not in use"
602 msgstr ""
603
604 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
605 msgid "Size when minimized"
606 msgstr ""
607
608 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
609 #, fuzzy
610 msgid "pixels"
611 msgstr "Piksel-piksel"
612
613 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
614 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
615 msgstr ""
616
617 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
618 msgid "Log level"
619 msgstr ""
620
621 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
622 #, fuzzy
623 msgid "<b>Log level</b>"
624 msgstr "<b>Peranti Rangkaian</b>"
625
626 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
627 msgid "Advanced"
628 msgstr "Majuan"
629
630 #: ../plugins/cpu/cpu.c:308
631 msgid "CPU Usage Monitor"
632 msgstr "Pemantau Kegunaan CPU"
633
634 #: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
635 msgid "Display CPU usage"
636 msgstr "Paparkan kegunaan CPU"
637
638 #: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
639 #, fuzzy
640 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
641 msgstr "Desktop No / Nama Ruangkerja"
642
643 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
644 msgid "Bold font"
645 msgstr "Fon Berani"
646
647 #: ../plugins/deskno/deskno.c:211
648 msgid "Display desktop names"
649 msgstr ""
650
651 #: ../plugins/deskno/deskno.c:229
652 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
653 msgstr "Paparkan nombor ruang kerja, oleh cmeury@users.sf.net"
654
655 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
656 msgid "Application Launch Bar"
657 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
658
659 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
660 msgid "Task Bar (Window List)"
661 msgstr "Bar Tugas (Senarai Tingkap)"
662
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
664 msgid "A_dd to Launcher"
665 msgstr ""
666
667 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
668 #, fuzzy
669 msgid "Rem_ove from Launcher"
670 msgstr "Buang \"%s\" Dari Panel"
671
672 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
673 msgid "_New Instance"
674 msgstr ""
675
676 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
677 msgid "Bar with buttons to launch application"
678 msgstr "Bar dengan butang untuk melancarkan aplikasi"
679
680 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
681 msgid ""
682 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
683 "focus"
684 msgstr ""
685 "Bar tugas menunjukkan semua tingkap-tingkap yang dibuka dan dibenarkan untuk "
686 "iconify mereka, warna atau fokuskan "
687
688 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
689 #, fuzzy
690 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
691 msgstr "Bar dengan butang untuk melancarkan aplikasi"
692
693 #. Add Raise menu item.
694 #: ../plugins/task-button.c:339
695 msgid "_Raise"
696 msgstr "_Menaikkan"
697
698 #. Add Restore menu item.
699 #: ../plugins/task-button.c:344
700 msgid "R_estore"
701 msgstr "Mem_ulihkan"
702
703 #. Add Maximize menu item.
704 #: ../plugins/task-button.c:349
705 msgid "Ma_ximize"
706 msgstr "M_emaksimumkan"
707
708 #. Add Iconify menu item.
709 #: ../plugins/task-button.c:354
710 msgid "Ico_nify"
711 msgstr "Ico_nify"
712
713 #: ../plugins/task-button.c:375
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Workspace _%d"
716 msgstr "Ruangkerja %d"
717
718 #: ../plugins/task-button.c:380
719 #, c-format
720 msgid "Workspace %d"
721 msgstr "Ruangkerja %d"
722
723 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
724 #: ../plugins/task-button.c:397
725 #, fuzzy
726 msgid "_All workspaces"
727 msgstr "Semua ruangkerja"
728
729 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
730 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
731 #: ../plugins/task-button.c:405
732 msgid "_Move to Workspace"
733 msgstr "_Pindah ke Ruangkerja"
734
735 #: ../plugins/task-button.c:420
736 msgid "_Close Window"
737 msgstr "_Tutup Tingkap"
738
739 #: ../plugins/task-button.c:1238
740 #, fuzzy
741 msgid "_Close all windows"
742 msgstr "_Tutup Tingkap"
743
744 #: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
745 msgid "Digital Clock"
746 msgstr "Jam Digital"
747
748 #: ../plugins/dclock.c:433
749 msgid "Clock Format"
750 msgstr "Format Jam"
751
752 #: ../plugins/dclock.c:434
753 msgid "Tooltip Format"
754 msgstr "Format Tip Peralatan"
755
756 #: ../plugins/dclock.c:435
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
759 msgstr "Kod format: man 3 strftime"
760
761 #: ../plugins/dclock.c:436
762 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
763 msgstr ""
764
765 #: ../plugins/dclock.c:438
766 #, fuzzy
767 msgid "Tooltip only"
768 msgstr "Membolehkan Tip Peranti"
769
770 #: ../plugins/dclock.c:439
771 #, fuzzy
772 msgid "Center text"
773 msgstr "Am"
774
775 #: ../plugins/dclock.c:446
776 #, fuzzy
777 msgid "Display digital clock and tooltip"
778 msgstr "Paparkan Jam Digital dan Tip Peralatan"
779
780 #: ../plugins/menu.c:360
781 msgid "Add to desktop"
782 msgstr "Tambahkan ke desktop"
783
784 #: ../plugins/menu.c:367
785 msgid "Properties"
786 msgstr "Ciri-ciri"
787
788 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
789 msgid "Menu"
790 msgstr "Menu"
791
792 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
793 msgid "Icon"
794 msgstr "Icon"
795
796 #: ../plugins/menu.c:998
797 #, fuzzy
798 msgid "Application Menu"
799 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
800
801 #: ../plugins/separator.c:73
802 msgid "Separator"
803 msgstr "Pemisah"
804
805 #: ../plugins/separator.c:74
806 msgid "Add a separator to the panel"
807 msgstr "Tambah satu pemisah ke panel"
808
809 #: ../plugins/pager.c:114
810 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
811 msgstr ""
812
813 #: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
814 msgid "Desktop Pager"
815 msgstr "Keloi Desktop"
816
817 #: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
818 msgid "Simple pager plugin"
819 msgstr "Plugin keloi mudah"
820
821 #: ../plugins/tray.c:691
822 msgid "System Tray"
823 msgstr "System Tray"
824
825 #: ../plugins/tray.c:692
826 #, fuzzy
827 msgid "System tray"
828 msgstr "System Tray"
829
830 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
831 msgid "New session is required for this option to take effect"
832 msgstr ""
833
834 #. dialog
835 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
836 #, fuzzy
837 msgid "Select Keyboard Model"
838 msgstr "LED Papan Kekunci"
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
841 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
842 #, fuzzy
843 msgid "Description"
844 msgstr "Destinasi:"
845
846 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
847 #, fuzzy
848 msgid "Id"
849 msgstr "Terbiar"
850
851 #. dialog
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
853 #, fuzzy
854 msgid "Select Layout Change Type"
855 msgstr "Pilih satu fail imej"
856
857 #. dialog
858 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
859 #, fuzzy
860 msgid "Add Keyboard Layout"
861 msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
862
863 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
864 msgid "Flag"
865 msgstr ""
866
867 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
868 msgid "Layout"
869 msgstr ""
870
871 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
872 #, fuzzy
873 msgid "Keyboard Layout Handler"
874 msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
875
876 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
877 #, fuzzy
878 msgid "Keyboard Model"
879 msgstr "LED Papan Kekunci"
880
881 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
882 #, fuzzy
883 msgid "Keyboard Layouts"
884 msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
885
886 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
887 msgid "Variant"
888 msgstr ""
889
890 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
891 msgid "Change Layout Option"
892 msgstr ""
893
894 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
895 msgid "Advanced setxkbmap Options"
896 msgstr ""
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
899 msgid "Do _not reset existing options"
900 msgstr ""
901
902 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
903 msgid "Keep _system layouts"
904 msgstr ""
905
906 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
907 #, fuzzy
908 msgid "Per Window Settings"
909 msgstr "Tetapan Panel"
910
911 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
912 #, fuzzy
913 msgid "_Remember layout for each window"
914 msgstr "_Ingatkan bentangan untuk setiap aplikasi"
915
916 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
917 #, fuzzy
918 msgid "Show Layout as"
919 msgstr "Paparkan bentangan sebagai"
920
921 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
922 msgid "Custom Image"
923 msgstr ""
924
925 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
926 msgid "Text"
927 msgstr ""
928
929 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
930 msgid "Panel Icon Size"
931 msgstr ""
932
933 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
934 #, fuzzy
935 msgid "Handle keyboard layouts"
936 msgstr "Suis antara bentangan papan kekunci yang boleh didapati"
937
938 #: ../plugins/wincmd.c:205
939 #, fuzzy
940 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
941 msgstr ""
942 "Klik kiri untuk iconify semua tetingkap. Kick tengah untuk meneduh mereka"
943
944 #: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
945 msgid "Minimize All Windows"
946 msgstr "Meminimumkan Semua Tetingkap"
947
948 #: ../plugins/wincmd.c:245
949 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
950 msgstr ""
951
952 #: ../plugins/wincmd.c:254
953 #, fuzzy
954 msgid ""
955 "Sends commands to all desktop windows.\n"
956 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
957 msgstr ""
958 "Hantarkan arahan-arahan ke semua desktop tetingkap.\n"
959 "Arahan-arahan yang disokong adalah 1)toggle iconify dan 2) toggle shade"
960
961 #: ../plugins/dirmenu.c:213
962 msgid "Open in _Terminal"
963 msgstr "Buka dalam _Terminal"
964
965 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
966 msgid "Directory Menu"
967 msgstr "Menu Direktori"
968
969 #: ../plugins/dirmenu.c:357
970 #, fuzzy
971 msgid "Directory"
972 msgstr "Menu Direktori"
973
974 #: ../plugins/dirmenu.c:358
975 #, fuzzy
976 msgid "Label"
977 msgstr "LXPanel"
978
979 #: ../plugins/dirmenu.c:366
980 #, fuzzy
981 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
982 msgstr "Layari pokok direktori melalui menu (Pengarang: PCMan)"
983
984 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
985 msgid "Temperature Monitor"
986 msgstr "Pemantau Suhu"
987
988 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
989 #, fuzzy
990 msgid "Normal color"
991 msgstr "Warna Resam"
992
993 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
994 #, fuzzy
995 msgid "Warning1 color"
996 msgstr "Warna dicaskan 1"
997
998 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
999 #, fuzzy
1000 msgid "Warning2 color"
1001 msgstr "Warna dicaskan 1"
1002
1003 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
1004 msgid "Automatic sensor location"
1005 msgstr "Lokasi Penderia Automatik"
1006
1007 #. FIXME: if off, disable next one
1008 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
1009 msgid "Sensor"
1010 msgstr "Penderia"
1011
1012 #. FIXME: create a list to select instead
1013 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
1014 msgid "Automatic temperature levels"
1015 msgstr "Pengetahapan suhu automatik"
1016
1017 #. FIXME: if off, disable two below
1018 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Warning1 temperature"
1021 msgstr "Amaran1 Suhu"
1022
1023 #: ../plugins/thermal/thermal.c:573
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Warning2 temperature"
1026 msgstr "Amaran2 Suhu"
1027
1028 #: ../plugins/thermal/thermal.c:583
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Display system temperature"
1031 msgstr "Paparkan suhu sistem, oleh kesler.daniel@gmail.com"
1032
1033 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
1034 #, c-format
1035 msgid ""
1036 "Frequency: %d MHz\n"
1037 "Governor: %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1041 msgid "CPUFreq frontend"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1045 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1049 #. Display current level in tooltip.
1050 #: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1051 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1052 msgid "Volume control"
1053 msgstr "Kawalan bahana"
1054
1055 #: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1056 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1057 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1058 msgid "Volume Control"
1059 msgstr "Kawalan Bahana"
1060
1061 #. Create a frame as the child of the viewport.
1062 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1063 msgid "Volume"
1064 msgstr "Bahana"
1065
1066 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1067 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1071 msgid ""
1072 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1073 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1077 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1078 msgid "Mute"
1079 msgstr "Bisu"
1080
1081 #. Just to have these translated
1082 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1083 msgid "Line"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1087 msgid "LineOut"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1091 msgid "Front"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1095 msgid "Surround"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1099 msgid "Speaker+LO"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1103 msgid "default"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. desc, index
1107 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1108 msgid "Master"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1112 msgid "PCM"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1116 msgid "Headphone"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1120 msgid "Click for Volume Slider"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1124 msgid "Click for Toggle Mute"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1128 msgid "Click for Open Mixer"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. setup hotkeys
1132 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1133 msgid "Hotkey for Volume Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1137 msgid "Hotkey for Volume Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1141 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1145 msgid "Audio Card"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1149 msgid "Channel to Operate"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1153 msgid "Command to Open Mixer"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1157 msgid "Launch Mixer"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1161 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1162 msgid "Display and control volume"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1166 msgid "<Hidden Access Point>"
1167 msgstr "<Sorokkan Poin Akses>"
1168
1169 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1170 msgid "Wireless Networks not found in range"
1171 msgstr "Rangkaian-rangkain tanpa wayar tak dijumpai dalam julat"
1172
1173 #. Repair
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1175 msgid "Repair"
1176 msgstr "Baiki"
1177
1178 #. interface down
1179 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1180 msgid "Disable"
1181 msgstr "Lumpuh"
1182
1183 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1184 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1185 msgstr "Sambungan Tanpa Wayar tiada penyambungan"
1186
1187 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1188 msgid "Network cable is plugged out"
1189 msgstr "Kabel rangkaian telah dikeluarkan"
1190
1191 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1192 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1193 msgstr "Sambungan dihadkan atau tiada penyambungan"
1194
1195 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1196 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1197 msgid "IP Address:"
1198 msgstr "Alamat IP:"
1199
1200 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1201 msgid "Remote IP:"
1202 msgstr "IP Pencil:"
1203
1204 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1205 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1206 msgid "Netmask:"
1207 msgstr "Topeng Rangkaian:"
1208
1209 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1210 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1211 msgid "Activity"
1212 msgstr "Aktiviti"
1213
1214 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1215 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1216 msgid "Sent"
1217 msgstr "Menghantar"
1218
1219 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1220 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1221 msgid "Received"
1222 msgstr "Menerima"
1223
1224 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1225 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1226 msgid "bytes"
1227 msgstr "bytes"
1228
1229 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1230 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1231 msgid "packets"
1232 msgstr "paket-paket"
1233
1234 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1235 msgid "Wireless"
1236 msgstr "Tanpa wayar"
1237
1238 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1239 msgid "Protocol:"
1240 msgstr "Protokol:"
1241
1242 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1243 msgid "HW Address:"
1244 msgstr "Alamat HW:"
1245
1246 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1247 msgid "Manage Networks"
1248 msgstr "Mengurus Rangkaian-Rangkaian"
1249
1250 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1251 msgid "Monitor and Manage networks"
1252 msgstr "Memantau dan Mengurus rangkaian-rangkaian"
1253
1254 #. create dialog
1255 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1256 msgid "Setting Encryption Key"
1257 msgstr "Sediakan Kunci Penyulitan"
1258
1259 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1260 msgid ""
1261 "This wireless network was encrypted.\n"
1262 "You must have the encryption key."
1263 msgstr ""
1264 "Rangkaian tanpa wayar telah disulitkan.\\Anda mesti ada kunci penyulitan."
1265
1266 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1267 msgid "Encryption Key:"
1268 msgstr "Kunci Penyulitan:"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Network Status Monitor"
1273 msgstr "Pemantau Status Rangkaian"
1274
1275 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1276 msgid "Interface to monitor"
1277 msgstr "Antaramuka ke pemantau"
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1280 msgid "Config tool"
1281 msgstr "Alat konfig"
1282
1283 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1284 msgid "Monitor network status"
1285 msgstr "Status mantau rangkaian"
1286
1287 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1289 msgid "Unknown"
1290 msgstr "Tidak Dikenali"
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1293 msgid "Connection Properties"
1294 msgstr "Ciri-Ciri Penyambungan"
1295
1296 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1297 #, c-format
1298 msgid "Connection Properties: %s"
1299 msgstr "Ciri-Ciri Penyambungan: %s"
1300
1301 # fuzzy
1302 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1303 #, c-format
1304 msgid "%lu packet"
1305 msgid_plural "%lu packets"
1306 msgstr[0] "%lu paket-paket"
1307
1308 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "There was an error displaying help:\n"
1312 "%s"
1313 msgstr ""
1314 "Terdapat satu ralat memaparkan bantuan:\n"
1315 "%s"
1316
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1318 #, c-format
1319 msgid "Network Connection: %s"
1320 msgstr "Penyambungan Rangkaian: %s"
1321
1322 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1323 msgid "Network Connection"
1324 msgstr "Penyambungan Rangkaian"
1325
1326 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1327 msgid "Interface"
1328 msgstr "Antaramuka"
1329
1330 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1331 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1332 msgstr "Antaramuka kini yang icon sedang mantau."
1333
1334 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1335 msgid "Orientation"
1336 msgstr "Orientasi"
1337
1338 # tray for dulang?
1339 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1340 msgid "The orientation of the tray."
1341 msgstr "Orientasi dulang."
1342
1343 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1344 msgid "Tooltips Enabled"
1345 msgstr "Membolehkan Tip Peranti"
1346
1347 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1348 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1349 msgstr "Sama ada atau tidak ikon-ikon tip peranti telah dibolehkan"
1350
1351 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1352 msgid "Show Signal"
1353 msgstr "Paparkan Isyarat"
1354
1355 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1356 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1357 msgstr "Sama ada atau tidak, kekuatan isyarat patut dipaparkan."
1358
1359 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1363 "\n"
1364 "%s"
1365 msgstr ""
1366 "Sila hubungi anda punya sistem administrator untuk menyelesaikan masalah "
1367 "berikut:\n"
1368 "\n"
1369 "%s"
1370
1371 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1372 msgid "Name"
1373 msgstr "Nama"
1374
1375 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1376 msgid "The interface name"
1377 msgstr "Nama antaramuka "
1378
1379 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1380 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1381 msgid "State"
1382 msgstr "Negeri"
1383
1384 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1385 msgid "The interface state"
1386 msgstr "Negeri antaramuka"
1387
1388 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1389 msgid "Stats"
1390 msgstr "Stats"
1391
1392 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1393 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1394 msgstr "Statistik antaramuka packets/bytes"
1395
1396 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1397 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1398 msgstr "Sama ada antaramuka ialah antaramuka tanpa wayar"
1399
1400 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1401 msgid "Signal"
1402 msgstr "Isyarat"
1403
1404 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1405 msgid "Wireless signal strength percentage"
1406 msgstr "Peratusan kekuatan isyarat tanpa wayar"
1407
1408 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1409 msgid "The current error condition"
1410 msgstr "Keadaan ralat arus"
1411
1412 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1413 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1414 #, c-format
1415 msgid "Unable to open socket: %s"
1416 msgstr "Tidak mampu untuk membukakan soket: %s "
1417
1418 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1419 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1420 #, c-format
1421 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1422 msgstr "Ralat SIOCGIFFLAGS : %s"
1423
1424 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1425 msgid "AMPR NET/ROM"
1426 msgstr "AMPR NET/ROM"
1427
1428 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1429 msgid "Ethernet"
1430 msgstr "Eternet "
1431
1432 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1433 msgid "AMPR AX.25"
1434 msgstr "AMPR AX.25"
1435
1436 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1437 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1438 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1439 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1440
1441 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1442 msgid "ARCnet"
1443 msgstr "ARCnet"
1444
1445 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1446 msgid "Frame Relay DLCI"
1447 msgstr "Pengganti Bingkai DLCI "
1448
1449 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1450 msgid "Metricom Starmode IP"
1451 msgstr "Metricom Starmode IP"
1452
1453 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1454 msgid "Serial Line IP"
1455 msgstr "Serial Line IP"
1456
1457 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1458 msgid "VJ Serial Line IP"
1459 msgstr "VJ Serial Line IP"
1460
1461 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1462 msgid "6-bit Serial Line IP"
1463 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1464
1465 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1466 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1467 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1468
1469 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1470 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1471 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1472
1473 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1474 msgid "AMPR ROSE"
1475 msgstr "AMPR ROSE"
1476
1477 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1478 msgid "Generic X.25"
1479 msgstr "Generic X.25"
1480
1481 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1482 msgid "Point-to-Point Protocol"
1483 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1484
1485 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1486 msgid "(Cisco)-HDLC"
1487 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1488
1489 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1490 msgid "LAPB"
1491 msgstr "LAPB"
1492
1493 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1494 msgid "IPIP Tunnel"
1495 msgstr "Terowong IPIP "
1496
1497 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1498 msgid "Frame Relay Access Device"
1499 msgstr "Frame Relay Access Device"
1500
1501 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1502 msgid "Local Loopback"
1503 msgstr "Local Loopback"
1504
1505 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1506 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1507 msgstr "Data Fiber Teragih Antaramuka "
1508
1509 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1510 msgid "IPv6-in-IPv4"
1511 msgstr "IPv6-dalam-IPv4"
1512
1513 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1514 msgid "HIPPI"
1515 msgstr "HIPPI"
1516
1517 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1518 msgid "Ash"
1519 msgstr "Ash"
1520
1521 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1522 msgid "Econet"
1523 msgstr "Econet"
1524
1525 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1526 msgid "IrLAP"
1527 msgstr "IrLAP"
1528
1529 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1530 #, c-format
1531 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1532 msgstr "Ralat SIOCGIFCONF: %s"
1533
1534 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1535 #, c-format
1536 msgid "No network devices found"
1537 msgstr "Tiada peranti-peranti rangkaian dijumpai"
1538
1539 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1540 #, c-format
1541 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1542 msgstr "Tidak boleh membuka /proc/net/dev:%s"
1543
1544 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1547 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/dev. Format tidak dikenali.  "
1548
1549 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1550 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1551 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/dev. Format tidak dikenali.  "
1552
1553 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1554 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1555 #, c-format
1556 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1557 msgstr "Tidak dapat hurai nama antaramuka dari '%s'"
1558
1559 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1560 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1564 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1565 msgstr ""
1566 "Tidak dapat hurai statistik-statistik antaramuka daripada '%s\". prx_idx = "
1567 "%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1568
1569 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1572 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/wireless. Format tidak dikenali."
1573
1574 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1575 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1576 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/wireless. Format tidak dikenali."
1577
1578 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1579 #, c-format
1580 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1581 msgstr "Tidak dapat hurai perincian-perincian tanpa wayar '%s'. link_idx=%d;"
1582
1583 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1584 #, c-format
1585 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1586 msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke antaramuka, '%s'"
1587
1588 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1589 #, c-format
1590 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1591 msgstr "Tidak dapat menghantarkan ioctl kepada antaramuka, '%s'"
1592
1593 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1594 #, c-format
1595 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1596 msgstr "Tidak dapat hurai arahan baris '%s: %s"
1597
1598 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1599 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1600 msgstr "Tidak dapat hurai 'netstat' output. Format tidak dikenali"
1601
1602 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1603 msgid "Disconnected"
1604 msgstr "Terputus"
1605
1606 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1607 msgid "Idle"
1608 msgstr "Terbiar"
1609
1610 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1611 msgid "Sending"
1612 msgstr "Penghantaran"
1613
1614 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1615 msgid "Receiving"
1616 msgstr "Penerimaan"
1617
1618 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1619 msgid "Sending/Receiving"
1620 msgstr "Penghantaran/Penerimaan"
1621
1622 #: ../plugins/batt/batt.c:154
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1625 msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %d:%02d hingga penuh"
1626
1627 #: ../plugins/batt/batt.c:165
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1630 msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %d:%02d tertinggal"
1631
1632 #: ../plugins/batt/batt.c:171
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1635 msgstr "Bateri: %d%% dicaskan"
1636
1637 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "\n"
1641 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "\n"
1648 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "\n"
1655 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "\n"
1662 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "\n"
1669 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "\n"
1676 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "\n"
1690 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "\n"
1697 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../plugins/batt/batt.c:237
1701 msgid "No batteries found"
1702 msgstr "Tiada bateri dijumpai"
1703
1704 #: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Battery low"
1707 msgstr "Pemantau Bateri"
1708
1709 #: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1710 msgid "Battery Monitor"
1711 msgstr "Pemantau Bateri"
1712
1713 #: ../plugins/batt/batt.c:692
1714 msgid "Hide if there is no battery"
1715 msgstr "Sorok jika tiada bateri"
1716
1717 #: ../plugins/batt/batt.c:693
1718 msgid "Alarm command"
1719 msgstr "Arahan penggera"
1720
1721 #: ../plugins/batt/batt.c:694
1722 msgid "Alarm time (minutes left)"
1723 msgstr "Masa penggera (minit tinggal)"
1724
1725 #: ../plugins/batt/batt.c:695
1726 msgid "Background color"
1727 msgstr "Warna laterbelakang"
1728
1729 #: ../plugins/batt/batt.c:696
1730 msgid "Charging color 1"
1731 msgstr "Warna dicaskan 1"
1732
1733 #: ../plugins/batt/batt.c:697
1734 msgid "Charging color 2"
1735 msgstr "Warna dicaskan 2"
1736
1737 #: ../plugins/batt/batt.c:698
1738 msgid "Discharging color 1"
1739 msgstr "Warna dinyahcaskan 1"
1740
1741 #: ../plugins/batt/batt.c:699
1742 msgid "Discharging color 2"
1743 msgstr "Warna dinyahcaskan 2"
1744
1745 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1746 msgid "Border width"
1747 msgstr "Kelebaran Sempadan"
1748
1749 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1750 msgid "Show Extended Information"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Number of battery to monitor"
1756 msgstr "Antaramuka ke pemantau"
1757
1758 #: ../plugins/batt/batt.c:715
1759 msgid "Display battery status using ACPI"
1760 msgstr "Paparkan status bateri menggunakan ACPI"
1761
1762 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Keyboard LED"
1765 msgstr "LED Papan Kekunci"
1766
1767 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1768 msgid "Show CapsLock"
1769 msgstr "Paparkan CapsLock"
1770
1771 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1772 msgid "Show NumLock"
1773 msgstr "Paparkan NumLock"
1774
1775 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1776 msgid "Show ScrollLock"
1777 msgstr "Paparkan ScrollLock"
1778
1779 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1780 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1781 msgstr "Indikasi untuk kunci-kunci CapsLock, NumLock dan ScrollLock "
1782
1783 #. A label to allow for click through
1784 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1785 msgid "No Indicators"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1789 msgid "Indicator applets"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Indicator Applications"
1795 msgstr "Pilih Aplikasi"
1796
1797 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1798 msgid "Clock Indicator"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1802 msgid "Messaging Menu"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Network Menu"
1808 msgstr "Menu Direktori"
1809
1810 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1811 msgid "Session Menu"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Sound Menu"
1817 msgstr "Menyediakan Menu"
1818
1819 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Add indicator applets to the panel"
1822 msgstr "Tambah satu pemisah ke panel"
1823
1824 #: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1825 #, c-format
1826 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1830 #, c-format
1831 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Resource monitors"
1837 msgstr "Antaramuka ke pemantau"
1838
1839 #: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1840 #, fuzzy
1841 msgid "CPU color"
1842 msgstr "Warna Resam"
1843
1844 #: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Display RAM usage"
1847 msgstr "Paparkan kegunaan CPU"
1848
1849 #: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1850 #, fuzzy
1851 msgid "RAM color"
1852 msgstr "Pendikit warna:"
1853
1854 #: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1855 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1859 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1863 msgid "[N/A]"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1867 msgid "Enter New Location"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1871 #, fuzzy
1872 msgid "_New Location:"
1873 msgstr "Penyambungan Rangkaian"
1874
1875 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1876 msgid ""
1877 "Enter the:\n"
1878 "- city, or\n"
1879 "- city and state/country, or\n"
1880 "- postal code\n"
1881 "for which to retrieve the weather forecast."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1886 msgid "You must specify a location."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1890 #, c-format
1891 msgid "Location '%s' not found!"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Preferences"
1897 msgstr "Panel Kegemaran"
1898
1899 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1900 msgid "Refresh"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1904 msgid "Quit"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Weather Preferences"
1910 msgstr "Panel Kegemaran"
1911
1912 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Current Location"
1915 msgstr "Orientasi"
1916
1917 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1918 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1919 #, fuzzy
1920 msgid "None configured"
1921 msgstr "Con_figure"
1922
1923 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1924 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1925 msgid "_Set"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1929 msgid "Display"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Name:"
1935 msgstr "_Nama:"
1936
1937 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1938 msgid "Units:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1942 msgid "_Metric (°C)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1946 msgid "_English (°F)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1950 msgid "Forecast"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1954 msgid "Updates:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1958 msgid "Ma_nual"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1962 msgid "_Automatic, every"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1966 msgid "minutes"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1970 msgid "Source:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1974 msgid "C_hange"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. Both are available
1978 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1979 #, c-format
1980 msgid "Current Conditions for %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Location:"
1986 msgstr "Tindakan"
1987
1988 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1989 msgid "Last updated:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1993 msgid "Feels like:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1997 msgid "Humidity:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Pressure:"
2003 msgstr "Alamat IP:"
2004
2005 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
2006 msgid "Visibility:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
2010 msgid "Wind:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
2014 msgid "Sunrise:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
2018 msgid "Sunset:"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
2022 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
2023 #, c-format
2024 msgid "Forecast for %s unavailable."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
2028 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Location not set."
2031 msgstr "Arahan log keluar belum ditetapkan"
2032
2033 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
2034 #, c-format
2035 msgid "Searching for '%s'..."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
2039 #, c-format
2040 msgid "Location matches for '%s'"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2044 msgid "City"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2048 msgid "Country"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. make it nice and pretty
2052 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Currently in "
2055 msgstr "Plugin yang kini dimuatkan"
2056
2057 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2058 msgid "Today: "
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2062 msgid "Tomorrow: "
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../plugins/weather/weather.c:332
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Weather Plugin"
2068 msgstr "Plugin keloi mudah"
2069
2070 #: ../plugins/weather/weather.c:333
2071 msgid "Show weather conditions for a location."
2072 msgstr ""
2073
2074 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2075 #~ msgstr " --log <nombor> -- set tahap log 0-5. 0 - tiada 5 - chatty\n"
2076
2077 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2078 #~ msgstr "Paparkan Imej dan Tip Peralatan"
2079
2080 #~ msgid "Normal"
2081 #~ msgstr "Normal"
2082
2083 #~ msgid "Warning1"
2084 #~ msgstr "Amaran1"
2085
2086 #~ msgid "Warning2"
2087 #~ msgstr "Amaran2"
2088
2089 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2090 #~ msgstr "Kegagalan untuk melancarkan alat konfigurasi masa: %s"
2091
2092 #, fuzzy
2093 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2094 #~ msgstr "<b>Fon</b>"
2095
2096 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2097 #~ msgstr "Mengkonfigurasi Suis Bentangan Papan Kekunci"
2098
2099 #~ msgid "image"
2100 #~ msgstr "imej"
2101
2102 #~ msgid "text"
2103 #~ msgstr "teks"
2104
2105 #~ msgid "Per application settings"
2106 #~ msgstr "Penetapan per aplikasi"
2107
2108 #~ msgid "Default layout:"
2109 #~ msgstr "Bentangan default:"
2110
2111 #, fuzzy
2112 #~ msgid "Available Applications"
2113 #~ msgstr "Plugin-plugin yang boleh didapati"
2114
2115 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2116 #~ msgstr "Paparkan sistem suhu, oleh kesler.daniel@gmail.com"
2117
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "Left\t"
2120 #~ msgstr "Kiri"
2121
2122 #, fuzzy
2123 #~ msgid "Top\t"
2124 #~ msgstr "Atas"
2125
2126 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2127 #~ msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s"
2128
2129 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2130 #~ msgstr "Desktop No / Nama Ruangkerja"
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2134 #~ "displays the currently selected layout."
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "Membenarkan anda membentang suis papan kekunci dan\n"
2137 #~ "paparkan bentangan pilihan kini."
2138
2139 #~ msgid "Other plugins available here"
2140 #~ msgstr "Plugin-plugin lain boleh didapati disini"
2141
2142 #~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2143 #~ msgstr "Tray Lama KDE/GNOME"
2144
2145 #~ msgid "Enable Image:"
2146 #~ msgstr "Membolehkan Imej:"
2147
2148 #~ msgid "Enable Transparency"
2149 #~ msgstr "Membolehkan Transperasi"
2150
2151 #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
2152 #~ msgstr " --configure -- lancarkan konfigurasi utility\n"
2153
2154 #~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
2155 #~ msgstr " -C  -- sama dengan --configure\n"
2156
2157 #~ msgid "Add Button"
2158 #~ msgstr "Penambahan Butang"
2159
2160 #~ msgid "Button Properties"
2161 #~ msgstr "Ciri-ciri Butang"
2162
2163 #~ msgid "Remove Button"
2164 #~ msgstr "Buang Butang"
2165
2166 #~ msgid "Buttons"
2167 #~ msgstr "Butang-butang"
2168
2169 #~ msgid "Accept SkipPager"
2170 #~ msgstr "Terima SkipPager"
2171
2172 #~ msgid "Show Iconified windows"
2173 #~ msgstr "Menunjukkan Iconified bertingkap "
2174
2175 #~ msgid "Show mapped windows"
2176 #~ msgstr "Menunjukkan pemetaan tetingkap"
2177
2178 #~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2179 #~ msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
2180
2181 #~ msgid ""
2182 #~ "Dynamic\n"
2183 #~ "Pixels\n"
2184 #~ "% Percent"
2185 #~ msgstr ""
2186 #~ "Dinamik\n"
2187 #~ "Piksel\n"
2188 #~ "% Peratus"
2189
2190 #~ msgid ""
2191 #~ "Left\n"
2192 #~ "Center\n"
2193 #~ "Right"
2194 #~ msgstr ""
2195 #~ "Kiri\n"
2196 #~ "Tengah\n"
2197 #~ "Kanan"
2198
2199 #~ msgid ""
2200 #~ "Left\n"
2201 #~ "Right\n"
2202 #~ "Top\n"
2203 #~ "Bottom"
2204 #~ msgstr ""
2205 #~ "Kiri\n"
2206 #~ "Kanan\n"
2207 #~ "Atas\n"
2208 #~ "Bawah"
2209
2210 #~ msgid "Where to put the panel?"
2211 #~ msgstr "Dimanakah untuk meletakkan panel?"
2212
2213 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2214 #~ msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %s"
2215
2216 #~ msgid "charging finished"
2217 #~ msgstr "pengecasan selesai"
2218
2219 #~ msgid "charging"
2220 #~ msgstr "mengecaskan"