Merging upstream version 0.7.0 (Closes: #493243, #510888, #567617, #699414, #709777...
[debian/lxpanel.git] / po / ms.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-27 08:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:34+0200\n"
12 "Last-Translator: Payne Samad Loh <sploh77@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
20
21 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
22 #: ../src/configurator.c:55 ../src/gtk-run.c:361 ../src/plugins/menu.c:770
23 msgid "Run"
24 msgstr "Jalankan"
25
26 #: ../src/configurator.c:57 ../src/plugins/menu.c:771
27 msgid "Restart"
28 msgstr "Mula Semula"
29
30 #: ../src/configurator.c:58 ../src/plugins/menu.c:772
31 msgid "Logout"
32 msgstr "LogKeluar"
33
34 #: ../src/configurator.c:549
35 msgid "Currently loaded plugins"
36 msgstr "Plugin yang kini dimuatkan"
37
38 #: ../src/configurator.c:558
39 msgid "Stretch"
40 msgstr "Regangkan"
41
42 #: ../src/configurator.c:680
43 msgid "Add plugin to panel"
44 msgstr "Plugin ditambahkan ke panel"
45
46 #: ../src/configurator.c:708
47 msgid "Available plugins"
48 msgstr "Plugin-plugin yang boleh didapati"
49
50 #: ../src/configurator.c:1244
51 msgid "Logout command is not set"
52 msgstr "Arahan log keluar belum ditetapkan"
53
54 #: ../src/configurator.c:1312
55 #, fuzzy
56 msgid "Select a directory"
57 msgstr "Pilih satu fail"
58
59 #: ../src/configurator.c:1312 ../src/configurator.c:1419
60 msgid "Select a file"
61 msgstr "Pilih satu fail"
62
63 #: ../src/configurator.c:1446
64 msgid "_Browse"
65 msgstr "_Melayari"
66
67 #: ../src/panel.c:660
68 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/panel.c:687
72 msgid ""
73 "Really delete this panel?\n"
74 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
75 msgstr ""
76 "Betulkah padamkan panel ini?\n"
77 "<b>Amaran: Ini tidak boleh diselamatkan.</b>"
78
79 #: ../src/panel.c:689
80 msgid "Confirm"
81 msgstr "Mengesahkan"
82
83 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
84 #: ../src/panel.c:721
85 msgid "translator-credits"
86 msgstr ""
87 "罗森炳 Payne Samad Loh <sploh77@yahoo.com>\n"
88 "Phyz <phyz2010@gmail.com>\n"
89 "Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com>"
90
91 #: ../src/panel.c:726
92 msgid "LXPanel"
93 msgstr "LXPanel"
94
95 #: ../src/panel.c:744
96 #, fuzzy
97 msgid "Copyright (C) 2008-2013"
98 msgstr "Hakcipta Terpelihara (C) 2008-2011"
99
100 #: ../src/panel.c:745
101 msgid "Desktop panel for LXDE project"
102 msgstr "Panel desktop untuk projek LXDE"
103
104 #: ../src/panel.c:782
105 msgid "Add / Remove Panel Items"
106 msgstr "Tambah / Buang Barangan  Dipanel"
107
108 #: ../src/panel.c:791
109 #, c-format
110 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
111 msgstr "Buang \"%s\" Dari Panel"
112
113 #: ../src/panel.c:803
114 msgid "Panel Settings"
115 msgstr "Tetapan Panel"
116
117 #: ../src/panel.c:809
118 msgid "Create New Panel"
119 msgstr "Wujudkan Panel Baru"
120
121 #: ../src/panel.c:815
122 msgid "Delete This Panel"
123 msgstr "Padam Panel Ini"
124
125 #: ../src/panel.c:826
126 msgid "About"
127 msgstr "Tentang"
128
129 #: ../src/panel.c:834
130 msgid "Panel"
131 msgstr "Panel"
132
133 #: ../src/panel.c:847
134 #, c-format
135 msgid "\"%s\" Settings"
136 msgstr "\"%s\" Tetapan-Tetapan"
137
138 #: ../src/panel.c:1109 ../src/panel.c:1117 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
139 msgid "Height:"
140 msgstr "Ketinggian:"
141
142 #: ../src/panel.c:1110 ../src/panel.c:1116 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
143 msgid "Width:"
144 msgstr "Kelebaran:"
145
146 #: ../src/panel.c:1111 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
147 msgid "Left"
148 msgstr "Kiri"
149
150 #: ../src/panel.c:1112 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
151 msgid "Right"
152 msgstr "Kanan"
153
154 #: ../src/panel.c:1118 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
155 #, fuzzy
156 msgid "Top"
157 msgstr "Atas"
158
159 #: ../src/panel.c:1119 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
160 msgid "Bottom"
161 msgstr "Bawah"
162
163 #: ../src/panel.c:1428
164 #, c-format
165 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
166 msgstr "lxpanel %s - panel GTK2+  ringan untuk desktop-desktop UNIX \n"
167
168 #: ../src/panel.c:1429
169 #, c-format
170 msgid "Command line options:\n"
171 msgstr "Opsyen baris arahan:\n"
172
173 #: ../src/panel.c:1430
174 #, c-format
175 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
176 msgstr " --help      -- cetak bantuan ini dan keluar\n"
177
178 #: ../src/panel.c:1431
179 #, c-format
180 msgid " --version   -- print version and exit\n"
181 msgstr " --version   -- cetak versi dan keluar\n"
182
183 #: ../src/panel.c:1432
184 #, c-format
185 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
186 msgstr " --log <nombor> -- set tahap log 0-5. 0 - tiada 5 - chatty\n"
187
188 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
189 #: ../src/panel.c:1434
190 #, c-format
191 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
192 msgstr "--profile name -- gunakan profail yang ditentukan\n"
193
194 #: ../src/panel.c:1436
195 #, c-format
196 msgid " -h  -- same as --help\n"
197 msgstr " -h  -- sama dengan --help\n"
198
199 #: ../src/panel.c:1437
200 #, c-format
201 msgid " -p  -- same as --profile\n"
202 msgstr " -p  -- sama dengan --profile\n"
203
204 #: ../src/panel.c:1438
205 #, c-format
206 msgid " -v  -- same as --version\n"
207 msgstr " -v  -- sama dengan --version\n"
208
209 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
210 #: ../src/panel.c:1440
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "\n"
214 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
215 "\n"
216 msgstr ""
217 "\n"
218 "Layari http://lxde.org/ untuk perincian.\n"
219 "\n"
220
221 #: ../src/plugin.c:370
222 msgid "No file manager is configured."
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/gtk-run.c:374
226 msgid "Enter the command you want to execute:"
227 msgstr "Masukkan arahan yang anda ingin laksanakan:"
228
229 #. vim: set sw=4 et sts=4 ts=4 :
230 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchtaskbar.c:3414
231 #, fuzzy
232 msgid "Application Launch and Task Bar"
233 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
234
235 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:2
236 #, fuzzy
237 msgid "<b>Mode:</b>"
238 msgstr "<b>Saiz</b>"
239
240 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
241 msgid "Launchers"
242 msgstr ""
243
244 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
245 #, fuzzy
246 msgid "<b>Launchbar</b>"
247 msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
248
249 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
250 msgid "Show tooltips"
251 msgstr "Tunjuk tip-tip peralatan"
252
253 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
254 msgid "Icons only"
255 msgstr "Ikon-ikon sahaja"
256
257 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
258 #, fuzzy
259 msgid "Flat buttons"
260 msgstr "Butang-butang Rata"
261
262 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
263 msgid "Show windows from all desktops"
264 msgstr "Menunjukkan tetingkap dari semua desktop"
265
266 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
267 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
268 msgstr ""
269
270 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
271 msgid "Use mouse wheel"
272 msgstr "Gunakan roda tetikus"
273
274 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
275 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
276 msgstr "Kilat apabila terdapat mana-mana tingkap yang memerlukan perhatian "
277
278 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
279 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
283 #, fuzzy
284 msgid "Maximum width of task button"
285 msgstr "Max kelebaran butang tugas "
286
287 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
288 msgid "Spacing"
289 msgstr "Jarak"
290
291 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
292 #, fuzzy
293 msgid "<b>Taskbar</b>"
294 msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
295
296 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
297 #, fuzzy
298 msgid "Only Application Launch Bar"
299 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
300
301 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
302 #, fuzzy
303 msgid "Only Task Bar (Window List)"
304 msgstr "Bar Tugas (Senarai Tingkap)"
305
306 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
307 #, fuzzy
308 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
309 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
310
311 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
312 msgid "<b>Connection</b>"
313 msgstr "<b>Sambungan</b>"
314
315 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
316 msgid "Status:"
317 msgstr "Status:"
318
319 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
320 msgid "_Name:"
321 msgstr "_Nama:"
322
323 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
324 msgid "<b>Activity</b>"
325 msgstr "<b>Aktiviti<b/>"
326
327 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
328 msgid "Received:"
329 msgstr "Diterima:"
330
331 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
332 msgid "Sent:"
333 msgstr "Dihantar:"
334
335 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
336 msgid "<b>Signal Strength</b>"
337 msgstr "<b>Kekuatan Isyarat</b>"
338
339 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
340 #, no-c-format
341 msgid "0%"
342 msgstr "0%"
343
344 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
345 msgid "General"
346 msgstr "Am"
347
348 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
349 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
350 msgstr "<b>Protokol Internet (IPv4)</b>"
351
352 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
353 msgid "Address:"
354 msgstr "Alamat:"
355
356 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
357 msgid "Destination:"
358 msgstr "Destinasi:"
359
360 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:362
361 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:373
362 msgid "Broadcast:"
363 msgstr "Siaran:"
364
365 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
366 msgid "Subnet Mask:"
367 msgstr "Subrangkaian Topeng:"
368
369 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
370 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
371 msgstr "<b>Protokol Internet (IPv6)</b>"
372
373 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
374 msgid "Scope:"
375 msgstr "Skop:"
376
377 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
378 msgid "<b>Network Device</b>"
379 msgstr "<b>Peranti Rangkaian</b>"
380
381 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
382 msgid "Type:"
383 msgstr "Jenis:"
384
385 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
386 msgid "Support"
387 msgstr "Sokongan"
388
389 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
390 msgid "Con_figure"
391 msgstr "Con_figure"
392
393 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
394 msgid "Dynamic"
395 msgstr ""
396
397 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
398 msgid "Pixels"
399 msgstr "Piksel-piksel"
400
401 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
402 #, no-c-format
403 msgid "% Percent"
404 msgstr ""
405
406 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
407 msgid "None"
408 msgstr ""
409
410 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
411 #, fuzzy
412 msgid "Err"
413 msgstr "Ralat"
414
415 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
416 #, fuzzy
417 msgid "Warn"
418 msgstr "Amaran1"
419
420 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
421 msgid "Info"
422 msgstr ""
423
424 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
425 msgid "All"
426 msgstr ""
427
428 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
429 msgid "Panel Preferences"
430 msgstr "Panel Kegemaran"
431
432 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
433 msgid "Edge:"
434 msgstr "Tepi:"
435
436 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
437 #, fuzzy
438 msgid "Center"
439 msgstr "Am"
440
441 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
442 msgid "Alignment:"
443 msgstr "Penjajaran:"
444
445 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
446 msgid "Margin:"
447 msgstr "Jidar:"
448
449 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
450 #, fuzzy
451 msgid "Monitor:"
452 msgstr "Pemantau Bateri"
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
455 msgid "<b>Position</b>"
456 msgstr "<b>Kedudukan</b>"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
459 msgid "Icon size:"
460 msgstr ""
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
463 msgid "<b>Size</b>"
464 msgstr "<b>Saiz</b>"
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
467 msgid "Geometry"
468 msgstr ""
469
470 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
471 #, fuzzy
472 msgid "System theme"
473 msgstr "Tiada (Tema sistem digunakan)"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
476 msgid "Solid color (with opacity)"
477 msgstr ""
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1479
480 #, fuzzy
481 msgid "Image"
482 msgstr "imej"
483
484 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
485 msgid "Select an image file"
486 msgstr "Pilih satu fail imej"
487
488 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
489 msgid "<b>Background</b>"
490 msgstr "<b>Latarbelakang</b>"
491
492 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
493 #, fuzzy
494 msgid "Custom color"
495 msgstr "Warna Resam"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../src/plugins/space.c:93
498 #: ../src/plugins/batt/batt.c:632
499 msgid "Size"
500 msgstr "Saiz"
501
502 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
503 msgid "<b>Font</b>"
504 msgstr "<b>Fon</b>"
505
506 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
507 msgid "Appearance"
508 msgstr ""
509
510 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
511 msgid "Panel Applets"
512 msgstr "Applikasi Panel"
513
514 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
515 msgid "Logout Command:"
516 msgstr "Arahan Log keluar:"
517
518 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
519 msgid "Terminal Emulator:"
520 msgstr "Emulator Terminal:"
521
522 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
523 msgid "File Manager:"
524 msgstr "Pengurus Fail:"
525
526 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
527 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
528 msgstr "<b>Tetapkan Aplikasi Kegemaran</b>"
529
530 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
531 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
532 msgstr "Jadikan pengurus tingkap menganggap panel sebagai dok"
533
534 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
535 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
536 msgstr "Ruang rizab, dan tak dialaskan oleh tingkap yang dimaksimumkan"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
539 msgid "<b>Properties</b>"
540 msgstr "<b>Ciri-ciri</b>"
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
543 msgid "Minimize panel when not in use"
544 msgstr ""
545
546 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
547 msgid "Size when minimized"
548 msgstr ""
549
550 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
551 #, fuzzy
552 msgid "pixels"
553 msgstr "Piksel-piksel"
554
555 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
556 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
557 msgstr ""
558
559 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
560 msgid "Log level"
561 msgstr ""
562
563 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
564 #, fuzzy
565 msgid "<b>Log level</b>"
566 msgstr "<b>Peranti Rangkaian</b>"
567
568 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
569 msgid "Advanced"
570 msgstr "Majuan"
571
572 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:276
573 msgid "CPU Usage Monitor"
574 msgstr "Pemantau Kegunaan CPU"
575
576 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:277 ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
577 msgid "Display CPU usage"
578 msgstr "Paparkan kegunaan CPU"
579
580 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:180 ../src/plugins/deskno/deskno.c:200
581 #, fuzzy
582 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
583 msgstr "Desktop No / Nama Ruangkerja"
584
585 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:182 ../src/plugins/dclock.c:429
586 msgid "Bold font"
587 msgstr "Fon Berani"
588
589 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:183
590 msgid "Display desktop names"
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:201
594 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
595 msgstr "Paparkan nombor ruang kerja, oleh cmeury@users.sf.net"
596
597 #: ../src/plugins/image.c:161
598 msgid "Display Image and Tooltip"
599 msgstr "Paparkan Imej dan Tip Peralatan"
600
601 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:2450
602 #, fuzzy
603 msgid "_Close all windows"
604 msgstr "_Tutup Tingkap"
605
606 #. Add Raise menu item.
607 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3243
608 msgid "_Raise"
609 msgstr "_Menaikkan"
610
611 #. Add Restore menu item.
612 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3248
613 msgid "R_estore"
614 msgstr "Mem_ulihkan"
615
616 #. Add Maximize menu item.
617 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3253
618 msgid "Ma_ximize"
619 msgstr "M_emaksimumkan"
620
621 #. Add Iconify menu item.
622 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3258
623 msgid "Ico_nify"
624 msgstr "Ico_nify"
625
626 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3277
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "Workspace _%d"
629 msgstr "Ruangkerja %d"
630
631 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3282
632 #, c-format
633 msgid "Workspace %d"
634 msgstr "Ruangkerja %d"
635
636 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
637 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3298
638 #, fuzzy
639 msgid "_All workspaces"
640 msgstr "Semua ruangkerja"
641
642 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
643 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3304
644 msgid "_Move to Workspace"
645 msgstr "_Pindah ke Ruangkerja"
646
647 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
648 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3310
649 msgid "_Close Window"
650 msgstr "_Tutup Tingkap"
651
652 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3312
653 msgid "A_dd to Launcher"
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3313
657 #, fuzzy
658 msgid "Rem_ove from Launcher"
659 msgstr "Buang \"%s\" Dari Panel"
660
661 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3314
662 msgid "_New Instance"
663 msgstr ""
664
665 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3384
666 msgid "Application Launch Bar"
667 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
668
669 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3385
670 msgid "Bar with buttons to launch application"
671 msgstr "Bar dengan butang untuk melancarkan aplikasi"
672
673 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3395
674 msgid "Task Bar (Window List)"
675 msgstr "Bar Tugas (Senarai Tingkap)"
676
677 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3396
678 msgid ""
679 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
680 "focus"
681 msgstr ""
682 "Bar tugas menunjukkan semua tingkap-tingkap yang dibuka dan dibenarkan untuk "
683 "iconify mereka, warna atau fokuskan "
684
685 #: ../src/plugins/launchtaskbar.c:3415
686 #, fuzzy
687 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
688 msgstr "Bar dengan butang untuk melancarkan aplikasi"
689
690 #: ../src/plugins/dclock.c:423 ../src/plugins/dclock.c:443
691 msgid "Digital Clock"
692 msgstr "Jam Digital"
693
694 #: ../src/plugins/dclock.c:425
695 msgid "Clock Format"
696 msgstr "Format Jam"
697
698 #: ../src/plugins/dclock.c:426
699 msgid "Tooltip Format"
700 msgstr "Format Tip Peralatan"
701
702 #: ../src/plugins/dclock.c:427
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
705 msgstr "Kod format: man 3 strftime"
706
707 #: ../src/plugins/dclock.c:428
708 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
709 msgstr ""
710
711 #: ../src/plugins/dclock.c:430
712 #, fuzzy
713 msgid "Tooltip only"
714 msgstr "Membolehkan Tip Peranti"
715
716 #: ../src/plugins/dclock.c:431
717 #, fuzzy
718 msgid "Center text"
719 msgstr "Am"
720
721 #: ../src/plugins/dclock.c:444
722 #, fuzzy
723 msgid "Display digital clock and tooltip"
724 msgstr "Paparkan Jam Digital dan Tip Peralatan"
725
726 #: ../src/plugins/menu.c:421
727 msgid "Add to desktop"
728 msgstr "Tambahkan ke desktop"
729
730 #: ../src/plugins/menu.c:428
731 msgid "Properties"
732 msgstr "Ciri-ciri"
733
734 #: ../src/plugins/menu.c:1041 ../src/plugins/menu.c:1054
735 msgid "Menu"
736 msgstr "Menu"
737
738 #: ../src/plugins/menu.c:1042 ../src/plugins/dirmenu.c:365
739 msgid "Icon"
740 msgstr "Icon"
741
742 #: ../src/plugins/menu.c:1055
743 #, fuzzy
744 msgid "Application Menu"
745 msgstr "Bar Pelancaran Aplikasi"
746
747 #: ../src/plugins/separator.c:72
748 msgid "Separator"
749 msgstr "Pemisah"
750
751 #: ../src/plugins/separator.c:73
752 msgid "Add a separator to the panel"
753 msgstr "Tambah satu pemisah ke panel"
754
755 #: ../src/plugins/pager.c:84 ../src/plugins/pager.c:98
756 msgid "Desktop Pager"
757 msgstr "Keloi Desktop"
758
759 #: ../src/plugins/pager.c:85 ../src/plugins/pager.c:99
760 msgid "Simple pager plugin"
761 msgstr "Plugin keloi mudah"
762
763 #: ../src/plugins/space.c:91 ../src/plugins/space.c:100
764 #, fuzzy
765 msgid "Spacer"
766 msgstr "<Ruang>"
767
768 #: ../src/plugins/space.c:101
769 msgid "Allocate space"
770 msgstr "Memperuntukkan ruang"
771
772 #: ../src/plugins/tray.c:709
773 msgid "System Tray"
774 msgstr "System Tray"
775
776 #: ../src/plugins/tray.c:710
777 #, fuzzy
778 msgid "System tray"
779 msgstr "System Tray"
780
781 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:451
782 msgid "New session is required for this option to take effect"
783 msgstr ""
784
785 #. dialog
786 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:628
787 #, fuzzy
788 msgid "Select Keyboard Model"
789 msgstr "LED Papan Kekunci"
790
791 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:651 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:778
792 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:954
793 #, fuzzy
794 msgid "Description"
795 msgstr "Destinasi:"
796
797 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:656 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:785
798 #, fuzzy
799 msgid "Id"
800 msgstr "Terbiar"
801
802 #. dialog
803 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
804 #, fuzzy
805 msgid "Select Layout Change Type"
806 msgstr "Pilih satu fail imej"
807
808 #. dialog
809 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
810 #, fuzzy
811 msgid "Add Keyboard Layout"
812 msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
813
814 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:944 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1327
815 msgid "Flag"
816 msgstr ""
817
818 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:949 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
819 msgid "Layout"
820 msgstr ""
821
822 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1238 ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1587
823 #, fuzzy
824 msgid "Keyboard Layout Handler"
825 msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
826
827 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1260
828 #, fuzzy
829 msgid "Keyboard Model"
830 msgstr "LED Papan Kekunci"
831
832 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1281
833 #, fuzzy
834 msgid "Keyboard Layouts"
835 msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
836
837 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1335
838 msgid "Variant"
839 msgstr ""
840
841 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1344
842 msgid "Change Layout Option"
843 msgstr ""
844
845 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1364
846 msgid "Advanced setxkbmap Options"
847 msgstr ""
848
849 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1384
850 msgid "Do _not reset existing options"
851 msgstr ""
852
853 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1389
854 msgid "Keep _system layouts"
855 msgstr ""
856
857 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1398
858 #, fuzzy
859 msgid "Per Window Settings"
860 msgstr "Tetapan Panel"
861
862 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1410
863 #, fuzzy
864 msgid "_Remember layout for each window"
865 msgstr "_Ingatkan bentangan untuk setiap aplikasi"
866
867 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1419
868 #, fuzzy
869 msgid "Show Layout as"
870 msgstr "Paparkan bentangan sebagai"
871
872 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1480
873 msgid "Custom Image"
874 msgstr ""
875
876 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1481
877 msgid "Text"
878 msgstr ""
879
880 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1507
881 msgid "Panel Icon Size"
882 msgstr ""
883
884 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:1589
885 #, fuzzy
886 msgid "Handle keyboard layouts"
887 msgstr "Suis antara bentangan papan kekunci yang boleh didapati"
888
889 #: ../src/plugins/wincmd.c:193
890 #, fuzzy
891 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
892 msgstr ""
893 "Klik kiri untuk iconify semua tetingkap. Kick tengah untuk meneduh mereka"
894
895 #: ../src/plugins/wincmd.c:227 ../src/plugins/wincmd.c:245
896 msgid "Minimize All Windows"
897 msgstr "Meminimumkan Semua Tetingkap"
898
899 #: ../src/plugins/wincmd.c:229
900 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
901 msgstr ""
902
903 #: ../src/plugins/wincmd.c:246
904 #, fuzzy
905 msgid ""
906 "Sends commands to all desktop windows.\n"
907 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
908 msgstr ""
909 "Hantarkan arahan-arahan ke semua desktop tetingkap.\n"
910 "Arahan-arahan yang disokong adalah 1)toggle iconify dan 2) toggle shade"
911
912 #: ../src/plugins/dirmenu.c:208
913 msgid "Open in _Terminal"
914 msgstr "Buka dalam _Terminal"
915
916 #: ../src/plugins/dirmenu.c:361 ../src/plugins/dirmenu.c:377
917 msgid "Directory Menu"
918 msgstr "Menu Direktori"
919
920 #: ../src/plugins/dirmenu.c:363
921 #, fuzzy
922 msgid "Directory"
923 msgstr "Menu Direktori"
924
925 #: ../src/plugins/dirmenu.c:364
926 #, fuzzy
927 msgid "Label"
928 msgstr "LXPanel"
929
930 #: ../src/plugins/dirmenu.c:378
931 #, fuzzy
932 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
933 msgstr "Layari pokok direktori melalui menu (Pengarang: PCMan)"
934
935 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
936 msgid "Normal"
937 msgstr "Normal"
938
939 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
940 msgid "Warning1"
941 msgstr "Amaran1"
942
943 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:482
944 msgid "Warning2"
945 msgstr "Amaran2"
946
947 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:483
948 msgid "Automatic sensor location"
949 msgstr "Lokasi Penderia Automatik"
950
951 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:484
952 msgid "Sensor"
953 msgstr "Penderia"
954
955 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:485
956 msgid "Automatic temperature levels"
957 msgstr "Pengetahapan suhu automatik"
958
959 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:486
960 msgid "Warning1 Temperature"
961 msgstr "Amaran1 Suhu"
962
963 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:487
964 msgid "Warning2 Temperature"
965 msgstr "Amaran2 Suhu"
966
967 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:531
968 msgid "Temperature Monitor"
969 msgstr "Pemantau Suhu"
970
971 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:533
972 #, fuzzy
973 msgid "Display system temperature"
974 msgstr "Paparkan suhu sistem, oleh kesler.daniel@gmail.com"
975
976 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:329
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "Frequency: %d MHz\n"
980 "Governor: %s"
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:421
984 msgid "CPUFreq frontend"
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/plugins/cpufreq/cpufreq.c:422
988 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
989 msgstr ""
990
991 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
992 #. Display current level in tooltip.
993 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
994 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:363
995 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:545
996 msgid "Volume control"
997 msgstr "Kawalan bahana"
998
999 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
1000 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:666
1001 msgid "Volume Control"
1002 msgstr "Kawalan Bahana"
1003
1004 #. Create a frame as the child of the viewport.
1005 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
1006 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:503
1007 msgid "Volume"
1008 msgstr "Bahana"
1009
1010 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1011 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:522
1012 msgid "Mute"
1013 msgstr "Bisu"
1014
1015 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:639
1016 msgid ""
1017 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1018 "(pavucontol, alsamixer ...)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:668
1022 msgid "Display and control volume for ALSA"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
1026 msgid "<Hidden Access Point>"
1027 msgstr "<Sorokkan Poin Akses>"
1028
1029 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
1030 msgid "Wireless Networks not found in range"
1031 msgstr "Rangkaian-rangkain tanpa wayar tak dijumpai dalam julat"
1032
1033 #. Repair
1034 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
1035 msgid "Repair"
1036 msgstr "Baiki"
1037
1038 #. interface down
1039 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
1040 msgid "Disable"
1041 msgstr "Lumpuh"
1042
1043 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:342
1044 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1045 msgstr "Sambungan Tanpa Wayar tiada penyambungan"
1046
1047 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
1048 msgid "Network cable is plugged out"
1049 msgstr "Kabel rangkaian telah dikeluarkan"
1050
1051 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
1052 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1053 msgstr "Sambungan dihadkan atau tiada penyambungan"
1054
1055 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:350 ../src/plugins/netstat/netstat.c:361
1056 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:372
1057 msgid "IP Address:"
1058 msgstr "Alamat IP:"
1059
1060 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:351
1061 msgid "Remote IP:"
1062 msgstr "IP Pencil:"
1063
1064 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:352 ../src/plugins/netstat/netstat.c:363
1065 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:374
1066 msgid "Netmask:"
1067 msgstr "Topeng Rangkaian:"
1068
1069 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1070 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1071 msgid "Activity"
1072 msgstr "Aktiviti"
1073
1074 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1075 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1076 msgid "Sent"
1077 msgstr "Menghantar"
1078
1079 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:353 ../src/plugins/netstat/netstat.c:365
1080 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:376
1081 msgid "Received"
1082 msgstr "Menerima"
1083
1084 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:354 ../src/plugins/netstat/netstat.c:366
1085 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:377
1086 msgid "bytes"
1087 msgstr "bytes"
1088
1089 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:355 ../src/plugins/netstat/netstat.c:367
1090 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:378
1091 msgid "packets"
1092 msgstr "paket-paket"
1093
1094 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:358
1095 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1096 msgid "Wireless"
1097 msgstr "Tanpa wayar"
1098
1099 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:360
1100 msgid "Protocol:"
1101 msgstr "Protokol:"
1102
1103 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:364 ../src/plugins/netstat/netstat.c:375
1104 msgid "HW Address:"
1105 msgstr "Alamat HW:"
1106
1107 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:515
1108 msgid "Manage Networks"
1109 msgstr "Mengurus Rangkaian-Rangkaian"
1110
1111 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:517
1112 msgid "Monitor and Manage networks"
1113 msgstr "Memantau dan Mengurus rangkaian-rangkaian"
1114
1115 #. create dialog
1116 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
1117 msgid "Setting Encryption Key"
1118 msgstr "Sediakan Kunci Penyulitan"
1119
1120 #. messages
1121 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
1122 msgid ""
1123 "This wireless network was encrypted.\n"
1124 "You must have the encryption key."
1125 msgstr ""
1126 "Rangkaian tanpa wayar telah disulitkan.\\Anda mesti ada kunci penyulitan."
1127
1128 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1129 msgid "Encryption Key:"
1130 msgstr "Kunci Penyulitan:"
1131
1132 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
1133 msgid "Interface to monitor"
1134 msgstr "Antaramuka ke pemantau"
1135
1136 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
1137 msgid "Config tool"
1138 msgstr "Alat konfig"
1139
1140 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Network Status Monitor"
1143 msgstr "Pemantau Status Rangkaian"
1144
1145 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
1146 msgid "Monitor network status"
1147 msgstr "Status mantau rangkaian"
1148
1149 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
1150 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
1151 msgid "Unknown"
1152 msgstr "Tidak Dikenali"
1153
1154 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
1155 msgid "Connection Properties"
1156 msgstr "Ciri-Ciri Penyambungan"
1157
1158 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
1159 #, c-format
1160 msgid "Connection Properties: %s"
1161 msgstr "Ciri-Ciri Penyambungan: %s"
1162
1163 # fuzzy
1164 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
1165 #, c-format
1166 msgid "%lu packet"
1167 msgid_plural "%lu packets"
1168 msgstr[0] "%lu paket-paket"
1169
1170 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "There was an error displaying help:\n"
1174 "%s"
1175 msgstr ""
1176 "Terdapat satu ralat memaparkan bantuan:\n"
1177 "%s"
1178
1179 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
1180 #, c-format
1181 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1182 msgstr "Kegagalan untuk melancarkan alat konfigurasi masa: %s"
1183
1184 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
1185 #, c-format
1186 msgid "Network Connection: %s"
1187 msgstr "Penyambungan Rangkaian: %s"
1188
1189 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1190 msgid "Network Connection"
1191 msgstr "Penyambungan Rangkaian"
1192
1193 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:814
1194 msgid "Interface"
1195 msgstr "Antaramuka"
1196
1197 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:815
1198 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1199 msgstr "Antaramuka kini yang icon sedang mantau."
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1202 msgid "Orientation"
1203 msgstr "Orientasi"
1204
1205 # tray for dulang?
1206 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1207 msgid "The orientation of the tray."
1208 msgstr "Orientasi dulang."
1209
1210 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1211 msgid "Tooltips Enabled"
1212 msgstr "Membolehkan Tip Peranti"
1213
1214 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:832
1215 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1216 msgstr "Sama ada atau tidak ikon-ikon tip peranti telah dibolehkan"
1217
1218 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1219 msgid "Show Signal"
1220 msgstr "Paparkan Isyarat"
1221
1222 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1223 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1224 msgstr "Sama ada atau tidak, kekuatan isyarat patut dipaparkan."
1225
1226 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:949
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1230 "\n"
1231 "%s"
1232 msgstr ""
1233 "Sila hubungi anda punya sistem administrator untuk menyelesaikan masalah "
1234 "berikut:\n"
1235 "\n"
1236 "%s"
1237
1238 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1239 msgid "Name"
1240 msgstr "Nama"
1241
1242 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1243 msgid "The interface name"
1244 msgstr "Nama antaramuka "
1245
1246 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1247 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2036
1248 msgid "State"
1249 msgstr "Negeri"
1250
1251 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1252 msgid "The interface state"
1253 msgstr "Negeri antaramuka"
1254
1255 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1256 msgid "Stats"
1257 msgstr "Stats"
1258
1259 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1260 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1261 msgstr "Statistik antaramuka packets/bytes"
1262
1263 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1264 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1265 msgstr "Sama ada antaramuka ialah antaramuka tanpa wayar"
1266
1267 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1268 msgid "Signal"
1269 msgstr "Isyarat"
1270
1271 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1272 msgid "Wireless signal strength percentage"
1273 msgstr "Peratusan kekuatan isyarat tanpa wayar"
1274
1275 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1276 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1277 msgid "Error"
1278 msgstr "Ralat"
1279
1280 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1281 msgid "The current error condition"
1282 msgstr "Keadaan ralat arus"
1283
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1285 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1206
1286 #, c-format
1287 msgid "Unable to open socket: %s"
1288 msgstr "Tidak mampu untuk membukakan soket: %s "
1289
1290 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1291 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1232
1292 #, c-format
1293 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1294 msgstr "Ralat SIOCGIFFLAGS : %s"
1295
1296 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1297 msgid "AMPR NET/ROM"
1298 msgstr "AMPR NET/ROM"
1299
1300 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1301 msgid "Ethernet"
1302 msgstr "Eternet "
1303
1304 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1305 msgid "AMPR AX.25"
1306 msgstr "AMPR AX.25"
1307
1308 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1309 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1310 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1311 msgstr "16/4 Mbps Token Ring"
1312
1313 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1314 msgid "ARCnet"
1315 msgstr "ARCnet"
1316
1317 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1318 msgid "Frame Relay DLCI"
1319 msgstr "Pengganti Bingkai DLCI "
1320
1321 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1322 msgid "Metricom Starmode IP"
1323 msgstr "Metricom Starmode IP"
1324
1325 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1326 msgid "Serial Line IP"
1327 msgstr "Serial Line IP"
1328
1329 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1330 msgid "VJ Serial Line IP"
1331 msgstr "VJ Serial Line IP"
1332
1333 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1334 msgid "6-bit Serial Line IP"
1335 msgstr "6-bit Serial Line IP"
1336
1337 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1338 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1339 msgstr "VJ 6-bit Serial Line IP"
1340
1341 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1342 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1343 msgstr "Adaptive Serial Line IP"
1344
1345 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1346 msgid "AMPR ROSE"
1347 msgstr "AMPR ROSE"
1348
1349 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1350 msgid "Generic X.25"
1351 msgstr "Generic X.25"
1352
1353 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1354 msgid "Point-to-Point Protocol"
1355 msgstr "Point-to-Point Protocol"
1356
1357 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1358 msgid "(Cisco)-HDLC"
1359 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1360
1361 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1362 msgid "LAPB"
1363 msgstr "LAPB"
1364
1365 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1366 msgid "IPIP Tunnel"
1367 msgstr "Terowong IPIP "
1368
1369 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1370 msgid "Frame Relay Access Device"
1371 msgstr "Frame Relay Access Device"
1372
1373 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1374 msgid "Local Loopback"
1375 msgstr "Local Loopback"
1376
1377 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1378 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1379 msgstr "Data Fiber Teragih Antaramuka "
1380
1381 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1382 msgid "IPv6-in-IPv4"
1383 msgstr "IPv6-dalam-IPv4"
1384
1385 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1386 msgid "HIPPI"
1387 msgstr "HIPPI"
1388
1389 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1390 msgid "Ash"
1391 msgstr "Ash"
1392
1393 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1394 msgid "Econet"
1395 msgstr "Econet"
1396
1397 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1398 msgid "IrLAP"
1399 msgstr "IrLAP"
1400
1401 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1164
1402 #, c-format
1403 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1404 msgstr "Ralat SIOCGIFCONF: %s"
1405
1406 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1257
1407 #, c-format
1408 msgid "No network devices found"
1409 msgstr "Tiada peranti-peranti rangkaian dijumpai"
1410
1411 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1412 #, c-format
1413 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1414 msgstr "Tidak boleh membuka /proc/net/dev:%s"
1415
1416 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1419 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/dev. Format tidak dikenali.  "
1420
1421 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1422 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1423 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/dev. Format tidak dikenali.  "
1424
1425 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1426 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1427 #, c-format
1428 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1429 msgstr "Tidak dapat hurai nama antaramuka dari '%s'"
1430
1431 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1432 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1436 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1437 msgstr ""
1438 "Tidak dapat hurai statistik-statistik antaramuka daripada '%s\". prx_idx = "
1439 "%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1440
1441 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1444 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/wireless. Format tidak dikenali."
1445
1446 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1447 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1448 msgstr "Tidak dapat hurai /proc/net/wireless. Format tidak dikenali."
1449
1450 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1451 #, c-format
1452 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1453 msgstr "Tidak dapat hurai perincian-perincian tanpa wayar '%s'. link_idx=%d;"
1454
1455 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1456 #, c-format
1457 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1458 msgstr "Tidak dapat menyambungkan ke antaramuka, '%s'"
1459
1460 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1461 #, c-format
1462 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1463 msgstr "Tidak dapat menghantarkan ioctl kepada antaramuka, '%s'"
1464
1465 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1466 #, c-format
1467 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1468 msgstr "Tidak dapat hurai arahan baris '%s: %s"
1469
1470 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1471 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1472 msgstr "Tidak dapat hurai 'netstat' output. Format tidak dikenali"
1473
1474 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1475 msgid "Disconnected"
1476 msgstr "Terputus"
1477
1478 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1479 msgid "Idle"
1480 msgstr "Terbiar"
1481
1482 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1483 msgid "Sending"
1484 msgstr "Penghantaran"
1485
1486 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1487 msgid "Receiving"
1488 msgstr "Penerimaan"
1489
1490 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1491 msgid "Sending/Receiving"
1492 msgstr "Penghantaran/Penerimaan"
1493
1494 #: ../src/plugins/batt/batt.c:151
1495 #, c-format
1496 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1497 msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %d:%02d hingga penuh"
1498
1499 #: ../src/plugins/batt/batt.c:162
1500 #, c-format
1501 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1502 msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %d:%02d tertinggal"
1503
1504 #: ../src/plugins/batt/batt.c:168
1505 #, c-format
1506 msgid "Battery: %d%% charged"
1507 msgstr "Bateri: %d%% dicaskan"
1508
1509 #: ../src/plugins/batt/batt.c:178
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "\n"
1513 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/plugins/batt/batt.c:180
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "\n"
1520 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/plugins/batt/batt.c:182
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "\n"
1527 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/plugins/batt/batt.c:184
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "\n"
1534 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/plugins/batt/batt.c:189
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "\n"
1548 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/plugins/batt/batt.c:191
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "\n"
1555 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "\n"
1562 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/plugins/batt/batt.c:196
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "\n"
1569 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/plugins/batt/batt.c:234
1573 msgid "No batteries found"
1574 msgstr "Tiada bateri dijumpai"
1575
1576 #: ../src/plugins/batt/batt.c:619 ../src/plugins/batt/batt.c:642
1577 msgid "Battery Monitor"
1578 msgstr "Pemantau Bateri"
1579
1580 #: ../src/plugins/batt/batt.c:622
1581 msgid "Hide if there is no battery"
1582 msgstr "Sorok jika tiada bateri"
1583
1584 #: ../src/plugins/batt/batt.c:624
1585 msgid "Alarm command"
1586 msgstr "Arahan penggera"
1587
1588 #: ../src/plugins/batt/batt.c:625
1589 msgid "Alarm time (minutes left)"
1590 msgstr "Masa penggera (minit tinggal)"
1591
1592 #: ../src/plugins/batt/batt.c:626
1593 msgid "Background color"
1594 msgstr "Warna laterbelakang"
1595
1596 #: ../src/plugins/batt/batt.c:627
1597 msgid "Charging color 1"
1598 msgstr "Warna dicaskan 1"
1599
1600 #: ../src/plugins/batt/batt.c:628
1601 msgid "Charging color 2"
1602 msgstr "Warna dicaskan 2"
1603
1604 #: ../src/plugins/batt/batt.c:629
1605 msgid "Discharging color 1"
1606 msgstr "Warna dinyahcaskan 1"
1607
1608 #: ../src/plugins/batt/batt.c:630
1609 msgid "Discharging color 2"
1610 msgstr "Warna dinyahcaskan 2"
1611
1612 #: ../src/plugins/batt/batt.c:631
1613 msgid "Border width"
1614 msgstr "Kelebaran Sempadan"
1615
1616 #: ../src/plugins/batt/batt.c:633
1617 msgid "Show Extended Information"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/plugins/batt/batt.c:643
1621 msgid "Display battery status using ACPI"
1622 msgstr "Paparkan status bateri menggunakan ACPI"
1623
1624 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:257
1625 msgid "Show CapsLock"
1626 msgstr "Paparkan CapsLock"
1627
1628 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:258
1629 msgid "Show NumLock"
1630 msgstr "Paparkan NumLock"
1631
1632 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:259
1633 msgid "Show ScrollLock"
1634 msgstr "Paparkan ScrollLock"
1635
1636 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:293
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Keyboard LED"
1639 msgstr "LED Papan Kekunci"
1640
1641 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:295
1642 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1643 msgstr "Indikasi untuk kunci-kunci CapsLock, NumLock dan ScrollLock "
1644
1645 #. A label to allow for click through
1646 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1647 msgid "No Indicators"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Indicator Applications"
1653 msgstr "Pilih Aplikasi"
1654
1655 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1656 msgid "Clock Indicator"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1660 msgid "Messaging Menu"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Network Menu"
1666 msgstr "Menu Direktori"
1667
1668 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1669 msgid "Session Menu"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Sound Menu"
1675 msgstr "Menyediakan Menu"
1676
1677 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1678 msgid "Indicator applets"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Add indicator applets to the panel"
1684 msgstr "Tambah satu pemisah ke panel"
1685
1686 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:277
1687 #, c-format
1688 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:360
1692 #, c-format
1693 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1697 #, fuzzy
1698 msgid "CPU color"
1699 msgstr "Warna Resam"
1700
1701 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Display RAM usage"
1704 msgstr "Paparkan kegunaan CPU"
1705
1706 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:716
1707 #, fuzzy
1708 msgid "RAM color"
1709 msgstr "Pendikit warna:"
1710
1711 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:717
1712 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Resource monitors"
1718 msgstr "Antaramuka ke pemantau"
1719
1720 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:812
1721 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:50
1725 msgid "[N/A]"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:784
1729 msgid "Enter New Location"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:798
1733 #, fuzzy
1734 msgid "_New Location:"
1735 msgstr "Penyambungan Rangkaian"
1736
1737 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:809
1738 msgid ""
1739 "Enter the:\n"
1740 "- city, or\n"
1741 "- city and state/country, or\n"
1742 "- postal code\n"
1743 "for which to retrieve the weather forecast."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:846
1747 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:979
1748 msgid "You must specify a location."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:893
1752 #, c-format
1753 msgid "Location '%s' not found!"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1051
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Preferences"
1759 msgstr "Panel Kegemaran"
1760
1761 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1057
1762 msgid "Refresh"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1063
1766 msgid "Quit"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1160
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Weather Preferences"
1772 msgstr "Panel Kegemaran"
1773
1774 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1174
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Current Location"
1777 msgstr "Orientasi"
1778
1779 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1178
1780 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1475
1781 #, fuzzy
1782 msgid "None configured"
1783 msgstr "Con_figure"
1784
1785 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1180
1786 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1472
1787 msgid "_Set"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1201
1791 msgid "Display"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1205
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Name:"
1797 msgstr "_Nama:"
1798
1799 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1209
1800 msgid "Units:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1213
1804 msgid "_Metric (°C)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1215
1808 msgid "_English (°F)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1250
1812 msgid "Forecast"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1816 msgid "Updates:"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1258
1820 msgid "Ma_nual"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1262
1824 msgid "_Automatic, every"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1828 msgid "minutes"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1287
1832 msgid "Source:"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1428
1836 msgid "C_hange"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Both are available
1840 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1519
1841 #, c-format
1842 msgid "Current Conditions for %s"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1543
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Location:"
1848 msgstr "Tindakan"
1849
1850 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1566
1851 msgid "Last updated:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1593
1855 msgid "Feels like:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1618
1859 msgid "Humidity:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1645
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Pressure:"
1865 msgstr "Alamat IP:"
1866
1867 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1672
1868 msgid "Visibility:"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1700
1872 msgid "Wind:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1723
1876 msgid "Sunrise:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1880 msgid "Sunset:"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1854
1884 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2190
1885 #, c-format
1886 msgid "Forecast for %s unavailable."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1863
1890 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2195
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Location not set."
1893 msgstr "Arahan log keluar belum ditetapkan"
1894
1895 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:1880
1896 #, c-format
1897 msgid "Searching for '%s'..."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2006
1901 #, c-format
1902 msgid "Location matches for '%s'"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2026
1906 msgid "City"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2046
1910 msgid "Country"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. make it nice and pretty
1914 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2177
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Currently in "
1917 msgstr "Plugin yang kini dimuatkan"
1918
1919 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2179
1920 msgid "Today: "
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/plugins/weather/weatherwidget.c:2180
1924 msgid "Tomorrow: "
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/plugins/weather/weather.c:285
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Weather Plugin"
1930 msgstr "Plugin keloi mudah"
1931
1932 #: ../src/plugins/weather/weather.c:287
1933 msgid "Show weather conditions for a location."
1934 msgstr ""
1935
1936 #, fuzzy
1937 #~ msgid "<b>Icon</b>"
1938 #~ msgstr "<b>Fon</b>"
1939
1940 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
1941 #~ msgstr "Mengkonfigurasi Suis Bentangan Papan Kekunci"
1942
1943 #~ msgid "image"
1944 #~ msgstr "imej"
1945
1946 #~ msgid "text"
1947 #~ msgstr "teks"
1948
1949 #~ msgid "Per application settings"
1950 #~ msgstr "Penetapan per aplikasi"
1951
1952 #~ msgid "Default layout:"
1953 #~ msgstr "Bentangan default:"
1954
1955 #, fuzzy
1956 #~ msgid "Available Applications"
1957 #~ msgstr "Plugin-plugin yang boleh didapati"
1958
1959 #~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
1960 #~ msgstr "Paparkan sistem suhu, oleh kesler.daniel@gmail.com"
1961
1962 #, fuzzy
1963 #~ msgid "Left\t"
1964 #~ msgstr "Kiri"
1965
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "Top\t"
1968 #~ msgstr "Atas"
1969
1970 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1971 #~ msgstr "Tidak dapat mencari fail pixmap: %s"
1972
1973 #~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
1974 #~ msgstr "Desktop No / Nama Ruangkerja"
1975
1976 #~ msgid ""
1977 #~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
1978 #~ "displays the currently selected layout."
1979 #~ msgstr ""
1980 #~ "Membenarkan anda membentang suis papan kekunci dan\n"
1981 #~ "paparkan bentangan pilihan kini."
1982
1983 #~ msgid "Other plugins available here"
1984 #~ msgstr "Plugin-plugin lain boleh didapati disini"
1985
1986 #~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
1987 #~ msgstr "Tray Lama KDE/GNOME"
1988
1989 #~ msgid "Enable Image:"
1990 #~ msgstr "Membolehkan Imej:"
1991
1992 #~ msgid "Enable Transparency"
1993 #~ msgstr "Membolehkan Transperasi"
1994
1995 #~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
1996 #~ msgstr " --configure -- lancarkan konfigurasi utility\n"
1997
1998 #~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
1999 #~ msgstr " -C  -- sama dengan --configure\n"
2000
2001 #~ msgid "Add Button"
2002 #~ msgstr "Penambahan Butang"
2003
2004 #~ msgid "Button Properties"
2005 #~ msgstr "Ciri-ciri Butang"
2006
2007 #~ msgid "Remove Button"
2008 #~ msgstr "Buang Butang"
2009
2010 #~ msgid "Buttons"
2011 #~ msgstr "Butang-butang"
2012
2013 #~ msgid "Accept SkipPager"
2014 #~ msgstr "Terima SkipPager"
2015
2016 #~ msgid "Show Iconified windows"
2017 #~ msgstr "Menunjukkan Iconified bertingkap "
2018
2019 #~ msgid "Show mapped windows"
2020 #~ msgstr "Menunjukkan pemetaan tetingkap"
2021
2022 #~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2023 #~ msgstr "Suis Bentangan Papan Kekunci"
2024
2025 #~ msgid ""
2026 #~ "Dynamic\n"
2027 #~ "Pixels\n"
2028 #~ "% Percent"
2029 #~ msgstr ""
2030 #~ "Dinamik\n"
2031 #~ "Piksel\n"
2032 #~ "% Peratus"
2033
2034 #~ msgid ""
2035 #~ "Left\n"
2036 #~ "Center\n"
2037 #~ "Right"
2038 #~ msgstr ""
2039 #~ "Kiri\n"
2040 #~ "Tengah\n"
2041 #~ "Kanan"
2042
2043 #~ msgid ""
2044 #~ "Left\n"
2045 #~ "Right\n"
2046 #~ "Top\n"
2047 #~ "Bottom"
2048 #~ msgstr ""
2049 #~ "Kiri\n"
2050 #~ "Kanan\n"
2051 #~ "Atas\n"
2052 #~ "Bawah"
2053
2054 #~ msgid "Where to put the panel?"
2055 #~ msgstr "Dimanakah untuk meletakkan panel?"
2056
2057 #~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2058 #~ msgstr "Bateri: %d%% dicaskan, %s"
2059
2060 #~ msgid "charging finished"
2061 #~ msgstr "pengecasan selesai"
2062
2063 #~ msgid "charging"
2064 #~ msgstr "mengecaskan"