Releasing debian version 0.10.0-2.
[debian/lxpanel.git] / po / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-02-22 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-02-26 19:16+0000\n"
12 "Last-Translator: External Translation Source <translation@rep.kiev.ua>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);"
19 "\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1551208615.008565\n"
22 "X-Pootle-Path: /lv/lxpanel/po/lv.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 0\n"
24
25 #: ../src/configurator.c:148
26 msgid ""
27 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
28 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
29 msgstr ""
30
31 #: ../src/configurator.c:632
32 msgid "Currently loaded plugins"
33 msgstr ""
34
35 #: ../src/configurator.c:641
36 msgid "Stretch"
37 msgstr ""
38
39 #: ../src/configurator.c:779
40 msgid "Add plugin to panel"
41 msgstr "Pievienot spraudni panelim"
42
43 #: ../src/configurator.c:807
44 msgid "Available plugins"
45 msgstr "Pieejamie spraudņi"
46
47 #: ../src/configurator.c:1427
48 msgid "Logout command is not set"
49 msgstr ""
50
51 #: ../src/configurator.c:1495
52 msgid "Select a directory"
53 msgstr "Izvēlieties direktoriju"
54
55 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
56 msgid "Select a file"
57 msgstr "Izvēlieties failu"
58
59 #: ../src/configurator.c:1640
60 msgid "_Browse"
61 msgstr "_Pārlūkot"
62
63 #: ../src/panel.c:1292
64 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/panel.c:1318
68 msgid ""
69 "Really delete this panel?\n"
70 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/panel.c:1320
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "Apstiprināt"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:1355
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr ""
81 "Andrejs Pavars <hackey@apollo.lv>, 2011\n"
82 "Andris Krišlauks <krislauks@gmail.com>"
83
84 #: ../src/panel.c:1360
85 msgid "LXPanel"
86 msgstr ""
87
88 #: ../src/panel.c:1378
89 msgid "Copyright (C) 2008-2019"
90 msgstr ""
91
92 #: ../src/panel.c:1379
93 msgid "Desktop panel for LXDE project"
94 msgstr ""
95
96 #: ../src/panel.c:1421
97 #, c-format
98 msgid "\"%s\" Settings"
99 msgstr "\"%s\" Uzstādījumi"
100
101 #: ../src/panel.c:1442
102 msgid "Add / Remove Panel Items"
103 msgstr "Pievienot/Noņemt paneļus"
104
105 #: ../src/panel.c:1450
106 #, c-format
107 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
108 msgstr "Noņemt \"%s\" No paneļa"
109
110 #: ../src/panel.c:1462
111 msgid "Panel Settings"
112 msgstr "Paneļa iestatījumi"
113
114 #: ../src/panel.c:1468
115 msgid "Create New Panel"
116 msgstr "Izveidot jaunu paneli"
117
118 #: ../src/panel.c:1474
119 msgid "Delete This Panel"
120 msgstr "Dzēst paneli"
121
122 #: ../src/panel.c:1485
123 msgid "About"
124 msgstr "Par programmu"
125
126 #: ../src/panel.c:1492
127 msgid "Panel"
128 msgstr "Panelis"
129
130 #: ../src/panel.c:1708 ../src/panel.c:1716 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
131 msgid "Height:"
132 msgstr "Augstums:"
133
134 #: ../src/panel.c:1709 ../src/panel.c:1715 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
135 msgid "Width:"
136 msgstr "Platums:"
137
138 #: ../src/panel.c:1710 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
139 msgid "Left"
140 msgstr "Pa kreisi"
141
142 #: ../src/panel.c:1711 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
143 msgid "Right"
144 msgstr "Pa labi"
145
146 #: ../src/panel.c:1717 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
147 msgid "Top"
148 msgstr "Augša"
149
150 #: ../src/panel.c:1718 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
151 msgid "Bottom"
152 msgstr "Apakša"
153
154 #: ../src/plugin.c:348
155 msgid "No file manager is configured."
156 msgstr ""
157
158 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
159 #: ../src/gtk-run.c:385 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
160 msgid "Run"
161 msgstr ""
162
163 #: ../src/gtk-run.c:399
164 msgid "Enter the command you want to execute:"
165 msgstr ""
166
167 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
168 msgid "Restart"
169 msgstr "Restartēt"
170
171 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
172 msgid "Logout"
173 msgstr "Darba beigšana"
174
175 #: ../src/main.c:323
176 #, c-format
177 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
178 msgstr ""
179
180 #: ../src/main.c:324
181 #, c-format
182 msgid "Command line options:\n"
183 msgstr "Komandrindas opcijas:\n"
184
185 #: ../src/main.c:325
186 #, c-format
187 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
188 msgstr " --help      -- Drukāt šo palīdzību un iziet\n"
189
190 #: ../src/main.c:326
191 #, c-format
192 msgid " --version   -- print version and exit\n"
193 msgstr " --version   -- Drukāt versiju un iziet\n"
194
195 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
196 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
197 #: ../src/main.c:329
198 #, c-format
199 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
200 msgstr ""
201
202 #: ../src/main.c:331
203 #, c-format
204 msgid " -h  -- same as --help\n"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/main.c:332
208 #, c-format
209 msgid " -p  -- same as --profile\n"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/main.c:333
213 #, c-format
214 msgid " -v  -- same as --version\n"
215 msgstr ""
216
217 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
218 #: ../src/main.c:335
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "\n"
222 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/input-button.c:147
227 msgid "LeftBtn"
228 msgstr ""
229
230 #: ../src/input-button.c:150
231 msgid "MiddleBtn"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/input-button.c:153
235 msgid "RightBtn"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/input-button.c:156
239 #, c-format
240 msgid "Btn%s"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/input-button.c:228
244 #, c-format
245 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/input-button.c:231 ../src/input-button.c:415
249 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
250 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
251 msgid "Error"
252 msgstr "Kļūda"
253
254 #. GtkRadioButton "None"
255 #: ../src/input-button.c:329 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
256 msgid "None"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/input-button.c:336
260 msgid "Custom:"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/input-button.c:413
264 #, c-format
265 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
269 msgid "Spacer"
270 msgstr "Atdalītājs"
271
272 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
273 #: ../plugins/batt/batt.c:710
274 msgid "Size"
275 msgstr "Izmērs"
276
277 #: ../src/space.c:404
278 msgid "Allocate space"
279 msgstr ""
280
281 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2482
282 msgid "Application Launch and Task Bar"
283 msgstr ""
284
285 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
287 msgid "<b>Mode:</b>"
288 msgstr ""
289
290 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
291 msgid "Launchers"
292 msgstr ""
293
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
295 msgid "<b>Launchbar</b>"
296 msgstr ""
297
298 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
299 msgid "Show tooltips"
300 msgstr "Rādīt padomus"
301
302 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
303 msgid "Icons only"
304 msgstr "Tikai ikonas"
305
306 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
307 msgid "Flat buttons"
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
311 msgid "Show windows from all desktops"
312 msgstr "Rādīt logus no visām darbvirsmām"
313
314 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
315 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
319 msgid "Use mouse wheel"
320 msgstr "Izmantot peles riteni"
321
322 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
323 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
327 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
331 msgid "Disable enlargement for small task icons"
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
335 msgid "Show task icons smaller than rest of panel icons"
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
339 msgid "Maximum width of task button"
340 msgstr ""
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
343 msgid "Spacing"
344 msgstr "Atstatums"
345
346 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
347 msgid "<b>Taskbar</b>"
348 msgstr ""
349
350 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
351 msgid "Only Application Launch Bar"
352 msgstr ""
353
354 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
355 msgid "Only Task Bar (Window List)"
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:21
359 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
360 msgstr ""
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
363 msgid "<b>Connection</b>"
364 msgstr ""
365
366 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
367 msgid "Status:"
368 msgstr "Status:"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
371 msgid "_Name:"
372 msgstr "_Vārds:"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
375 msgid "<b>Activity</b>"
376 msgstr ""
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
379 msgid "Received:"
380 msgstr ""
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
383 msgid "Sent:"
384 msgstr ""
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
387 msgid "<b>Signal Strength</b>"
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
391 #, no-c-format
392 msgid "0%"
393 msgstr ""
394
395 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
396 msgid "General"
397 msgstr "Vispārīgi"
398
399 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
400 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
401 msgstr ""
402
403 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
404 msgid "Address:"
405 msgstr ""
406
407 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
408 msgid "Destination:"
409 msgstr ""
410
411 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
412 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
413 msgid "Broadcast:"
414 msgstr "Pārraidīšaana:"
415
416 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
417 msgid "Subnet Mask:"
418 msgstr "Apakštīkla maska:"
419
420 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
421 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
422 msgstr ""
423
424 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
425 msgid "Scope:"
426 msgstr ""
427
428 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
429 msgid "<b>Network Device</b>"
430 msgstr ""
431
432 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
433 msgid "Type:"
434 msgstr "Tips:"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
437 msgid "Support"
438 msgstr ""
439
440 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
441 msgid "Con_figure"
442 msgstr ""
443
444 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
445 msgid "Dynamic"
446 msgstr ""
447
448 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
449 msgid "Pixels"
450 msgstr ""
451
452 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
453 #, no-c-format
454 msgid "% Percent"
455 msgstr ""
456
457 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
458 msgid "Err"
459 msgstr ""
460
461 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
462 msgid "Warn"
463 msgstr ""
464
465 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
466 msgid "Info"
467 msgstr ""
468
469 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
470 msgid "All"
471 msgstr ""
472
473 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
474 msgid "Panel Preferences"
475 msgstr ""
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
478 msgid "Edge:"
479 msgstr ""
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
482 msgid "Center"
483 msgstr "Centrs"
484
485 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
486 msgid "Alignment:"
487 msgstr ""
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
490 msgid "Margin:"
491 msgstr ""
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
494 msgid "Monitor:"
495 msgstr ""
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
498 msgid "<b>Position</b>"
499 msgstr ""
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
502 msgid "Icon size:"
503 msgstr ""
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
506 msgid "<b>Size</b>"
507 msgstr ""
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
510 msgid "Geometry"
511 msgstr "Ģeometrija"
512
513 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
514 msgid "System theme"
515 msgstr ""
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
518 msgid "Solid color (with opacity)"
519 msgstr ""
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
522 msgid "Image"
523 msgstr "Attēls"
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
526 msgid "Select an image file"
527 msgstr ""
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
530 msgid "<b>Background</b>"
531 msgstr ""
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
534 msgid "Custom color"
535 msgstr ""
536
537 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
538 msgid "<b>Font</b>"
539 msgstr ""
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
542 msgid "Appearance"
543 msgstr "Izskats"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
546 msgid "Panel Applets"
547 msgstr ""
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
550 msgid "Logout Command:"
551 msgstr ""
552
553 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
554 msgid "Terminal Emulator:"
555 msgstr ""
556
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
558 msgid "File Manager:"
559 msgstr ""
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
562 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
563 msgstr ""
564
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
566 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
567 msgstr ""
568
569 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
570 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
571 msgstr ""
572
573 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
574 msgid "<b>Properties</b>"
575 msgstr ""
576
577 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
578 msgid "Minimize panel when not in use"
579 msgstr ""
580
581 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
582 msgid "Size when minimized"
583 msgstr ""
584
585 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
586 msgid "pixels"
587 msgstr "pikseļu"
588
589 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
590 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
591 msgstr ""
592
593 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
594 msgid "Log level"
595 msgstr ""
596
597 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
598 msgid "<b>Log level</b>"
599 msgstr ""
600
601 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
602 msgid "Advanced"
603 msgstr "Palašināti"
604
605 #: ../plugins/cpu/cpu.c:310
606 msgid "CPU Usage Monitor"
607 msgstr "Procesora noslodzes pārraugs"
608
609 #: ../plugins/cpu/cpu.c:311 ../plugins/monitors/monitors.c:734
610 msgid "Display CPU usage"
611 msgstr "Rādīt procesora noslodzi"
612
613 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/deskno/deskno.c:230
614 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
615 msgstr ""
616
617 #: ../plugins/deskno/deskno.c:212 ../plugins/dclock.c:439
618 msgid "Bold font"
619 msgstr "Treknrakstā"
620
621 #: ../plugins/deskno/deskno.c:213
622 msgid "Display desktop names"
623 msgstr ""
624
625 #: ../plugins/deskno/deskno.c:231
626 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
627 msgstr ""
628
629 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1831 ../plugins/launchtaskbar.c:2452
630 msgid "Application Launch Bar"
631 msgstr "Pieprasījumu palaišanas panelis"
632
633 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1834 ../plugins/launchtaskbar.c:2462
634 msgid "Task Bar (Window List)"
635 msgstr ""
636
637 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1985
638 msgid "A_dd to Launcher"
639 msgstr ""
640
641 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1987
642 msgid "Rem_ove from Launcher"
643 msgstr ""
644
645 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1989
646 msgid "_New Instance"
647 msgstr ""
648
649 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2453
650 msgid "Bar with buttons to launch application"
651 msgstr "Josla ar pogām, lai uzsāktu pieprasījumu"
652
653 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2463
654 msgid ""
655 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
656 "focus"
657 msgstr ""
658
659 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2483
660 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
661 msgstr ""
662
663 #. Add Raise menu item.
664 #: ../plugins/task-button.c:352
665 msgid "_Raise"
666 msgstr ""
667
668 #. Add Restore menu item.
669 #: ../plugins/task-button.c:357
670 msgid "R_estore"
671 msgstr ""
672
673 #. Add Maximize menu item.
674 #: ../plugins/task-button.c:362
675 msgid "Ma_ximize"
676 msgstr ""
677
678 #. Add Iconify menu item.
679 #: ../plugins/task-button.c:367
680 msgid "Ico_nify"
681 msgstr ""
682
683 #: ../plugins/task-button.c:388
684 #, c-format
685 msgid "Workspace _%d"
686 msgstr ""
687
688 #: ../plugins/task-button.c:393
689 #, c-format
690 msgid "Workspace %d"
691 msgstr "Darba laukums%d"
692
693 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
694 #: ../plugins/task-button.c:410
695 msgid "_All workspaces"
696 msgstr ""
697
698 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
699 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
700 #: ../plugins/task-button.c:418
701 msgid "_Move to Workspace"
702 msgstr ""
703
704 #: ../plugins/task-button.c:433
705 msgid "_Close Window"
706 msgstr "Ai_zvērt logu"
707
708 #: ../plugins/task-button.c:1256
709 msgid "_Close all windows"
710 msgstr ""
711
712 #: ../plugins/dclock.c:433 ../plugins/dclock.c:453
713 msgid "Digital Clock"
714 msgstr "Digitālais pulkstenis"
715
716 #: ../plugins/dclock.c:435
717 msgid "Clock Format"
718 msgstr "Pulksteņa formāts"
719
720 #: ../plugins/dclock.c:436
721 msgid "Tooltip Format"
722 msgstr ""
723
724 #: ../plugins/dclock.c:437
725 #, c-format
726 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
727 msgstr ""
728
729 #: ../plugins/dclock.c:438
730 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
731 msgstr ""
732
733 #: ../plugins/dclock.c:440
734 msgid "Tooltip only"
735 msgstr ""
736
737 #: ../plugins/dclock.c:441
738 msgid "Center text"
739 msgstr ""
740
741 #: ../plugins/dclock.c:454
742 msgid "Display digital clock and tooltip"
743 msgstr ""
744
745 #: ../plugins/menu.c:360
746 msgid "Add to desktop"
747 msgstr ""
748
749 #: ../plugins/menu.c:367
750 msgid "Properties"
751 msgstr "Īpašības"
752
753 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
754 msgid "Menu"
755 msgstr "Izvēlne"
756
757 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
758 msgid "Icon"
759 msgstr "Ikona"
760
761 #: ../plugins/menu.c:998
762 msgid "Application Menu"
763 msgstr ""
764
765 #: ../plugins/separator.c:73
766 msgid "Separator"
767 msgstr "Atdalītājs"
768
769 #: ../plugins/separator.c:74
770 msgid "Add a separator to the panel"
771 msgstr ""
772
773 #: ../plugins/pager.c:141
774 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
775 msgstr ""
776
777 #: ../plugins/pager.c:193 ../plugins/pager.c:209
778 msgid "Desktop Pager"
779 msgstr ""
780
781 #: ../plugins/pager.c:194 ../plugins/pager.c:210
782 msgid "Simple pager plugin"
783 msgstr ""
784
785 #: ../plugins/tray.c:691
786 msgid "System Tray"
787 msgstr "Sistēmas Ikonjosla"
788
789 #: ../plugins/tray.c:692
790 msgid "System tray"
791 msgstr ""
792
793 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
794 msgid "New session is required for this option to take effect"
795 msgstr ""
796
797 #. dialog
798 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
799 msgid "Select Keyboard Model"
800 msgstr ""
801
802 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
803 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
804 msgid "Description"
805 msgstr ""
806
807 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
808 msgid "Id"
809 msgstr ""
810
811 #. dialog
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
813 msgid "Select Layout Change Type"
814 msgstr ""
815
816 #. dialog
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
818 msgid "Add Keyboard Layout"
819 msgstr ""
820
821 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
822 msgid "Flag"
823 msgstr ""
824
825 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
826 msgid "Layout"
827 msgstr ""
828
829 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
830 msgid "Keyboard Layout Handler"
831 msgstr ""
832
833 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
834 msgid "Keyboard Model"
835 msgstr ""
836
837 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
838 msgid "Keyboard Layouts"
839 msgstr ""
840
841 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
842 msgid "Variant"
843 msgstr ""
844
845 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
846 msgid "Change Layout Option"
847 msgstr ""
848
849 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
850 msgid "Advanced setxkbmap Options"
851 msgstr ""
852
853 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
854 msgid "Do _not reset existing options"
855 msgstr ""
856
857 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
858 msgid "Keep _system layouts"
859 msgstr ""
860
861 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
862 msgid "Per Window Settings"
863 msgstr ""
864
865 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
866 msgid "_Remember layout for each window"
867 msgstr ""
868
869 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
870 msgid "Show Layout as"
871 msgstr ""
872
873 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
874 msgid "Custom Image"
875 msgstr ""
876
877 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
878 msgid "Text"
879 msgstr ""
880
881 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
882 msgid "Panel Icon Size"
883 msgstr ""
884
885 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
886 msgid "Handle keyboard layouts"
887 msgstr ""
888
889 #: ../plugins/wincmd.c:207
890 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
891 msgstr ""
892
893 #: ../plugins/wincmd.c:245 ../plugins/wincmd.c:255
894 msgid "Minimize All Windows"
895 msgstr "Minimizēt visus logus"
896
897 #: ../plugins/wincmd.c:247
898 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
899 msgstr ""
900
901 #: ../plugins/wincmd.c:256
902 msgid ""
903 "Sends commands to all desktop windows.\n"
904 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
905 msgstr ""
906
907 #: ../plugins/dirmenu.c:213
908 msgid "Open in _Terminal"
909 msgstr "Atvērt  _Terminālī"
910
911 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
912 msgid "Directory Menu"
913 msgstr "Kataloga izvēlne"
914
915 #: ../plugins/dirmenu.c:357
916 msgid "Directory"
917 msgstr ""
918
919 #: ../plugins/dirmenu.c:358
920 msgid "Label"
921 msgstr "Etiķete"
922
923 #: ../plugins/dirmenu.c:366
924 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
925 msgstr ""
926
927 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563 ../plugins/thermal/thermal.c:581
928 msgid "Temperature Monitor"
929 msgstr ""
930
931 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
932 msgid "Normal color"
933 msgstr ""
934
935 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
936 msgid "Warning1 color"
937 msgstr ""
938
939 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
940 msgid "Warning2 color"
941 msgstr ""
942
943 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
944 msgid "Automatic sensor location"
945 msgstr ""
946
947 #. FIXME: if off, disable next one
948 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
949 msgid "Sensor"
950 msgstr ""
951
952 #. FIXME: create a list to select instead
953 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
954 msgid "Automatic temperature levels"
955 msgstr ""
956
957 #. FIXME: if off, disable two below
958 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
959 msgid "Warning1 temperature"
960 msgstr ""
961
962 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
963 msgid "Warning2 temperature"
964 msgstr ""
965
966 #: ../plugins/thermal/thermal.c:582
967 msgid "Display system temperature"
968 msgstr ""
969
970 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Frequency: %d MHz\n"
974 "Governor: %s"
975 msgstr ""
976
977 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
978 msgid "CPUFreq frontend"
979 msgstr ""
980
981 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
982 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
983 msgstr ""
984
985 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
986 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
987 msgstr ""
988
989 #. Display current level in tooltip.
990 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:613
991 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:973
992 msgid "Volume control"
993 msgstr ""
994
995 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:701
996 msgid ""
997 "Error, you need to install an application to configure the sound "
998 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
999 msgstr ""
1000
1001 #. Create a frame as the child of the viewport.
1002 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:895
1003 msgid "Volume"
1004 msgstr "Vienums"
1005
1006 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1007 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:914
1008 msgid "Mute"
1009 msgstr "Mēms"
1010
1011 #. Just to have these translated
1012 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1013 msgid "Line"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1017 msgid "LineOut"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1021 msgid "Front"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1025 msgid "Surround"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1313
1029 msgid "Speaker+LO"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1352
1033 msgid "default"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. desc, index
1037 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1412
1038 msgid "Master"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1416
1042 msgid "PCM"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1046 msgid "Headphone"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1442
1050 msgid "Click for Volume Slider"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1446
1054 msgid "Click for Toggle Mute"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1450
1058 msgid "Click for Open Mixer"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. setup hotkeys
1062 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1454
1063 msgid "Hotkey for Volume Up"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1456
1067 msgid "Hotkey for Volume Down"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1458
1071 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1514
1075 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1553
1076 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1574
1077 msgid "Volume Control"
1078 msgstr "Skaļuma Kontrole"
1079
1080 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1516
1081 msgid "Audio Card"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1085 msgid "Channel to Operate"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1527
1089 msgid "Command to Open Mixer"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1542
1093 msgid "Launch Mixer"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1554
1097 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1575
1098 msgid "Display and control volume"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1102 msgid "<Hidden Access Point>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1106 msgid "Wireless Networks not found in range"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Repair
1110 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1111 msgid "Repair"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. interface down
1115 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1116 msgid "Disable"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1120 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1124 msgid "Network cable is plugged out"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1128 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1132 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1133 msgid "IP Address:"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1137 msgid "Remote IP:"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1141 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1142 msgid "Netmask:"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1146 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1147 msgid "Activity"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1151 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1152 msgid "Sent"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1156 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1157 msgid "Received"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1161 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1162 msgid "bytes"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1166 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1167 msgid "packets"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1171 msgid "Wireless"
1172 msgstr "Bezvadu"
1173
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1175 msgid "Protocol:"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1179 msgid "HW Address:"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1183 msgid "Manage Networks"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1187 msgid "Monitor and Manage networks"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. create dialog
1191 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1192 msgid "Setting Encryption Key"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1196 msgid ""
1197 "This wireless network was encrypted.\n"
1198 "You must have the encryption key."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1202 msgid "Encryption Key:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1206 msgid "Network Status Monitor"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1210 msgid "Interface to monitor"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1214 msgid "Config tool"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1218 msgid "Monitor network status"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1222 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1223 msgid "Unknown"
1224 msgstr "Nezināms"
1225
1226 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1227 msgid "Connection Properties"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1231 #, c-format
1232 msgid "Connection Properties: %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1236 #, c-format
1237 msgid "%lu packet"
1238 msgid_plural "%lu packets"
1239 msgstr[0] ""
1240 msgstr[1] ""
1241 msgstr[2] ""
1242
1243 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "There was an error displaying help:\n"
1247 "%s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1251 #, c-format
1252 msgid "Network Connection: %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1256 msgid "Network Connection"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1260 msgid "Interface"
1261 msgstr "Interfeiss"
1262
1263 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1264 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1268 msgid "Orientation"
1269 msgstr "Orientācija"
1270
1271 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1272 msgid "The orientation of the tray."
1273 msgstr "Paplātes orientācija."
1274
1275 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1276 msgid "Tooltips Enabled"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1280 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1284 msgid "Show Signal"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1288 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1295 "\n"
1296 "%s"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1300 msgid "Name"
1301 msgstr "Nosaukums"
1302
1303 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1304 msgid "The interface name"
1305 msgstr "Interfeisa nosaukums"
1306
1307 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1308 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2136
1309 msgid "State"
1310 msgstr "Stāvoklis"
1311
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1313 msgid "The interface state"
1314 msgstr "Interfeisa stāvoklis"
1315
1316 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1317 msgid "Stats"
1318 msgstr "Statistika"
1319
1320 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1321 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1322 msgstr "Interfeisa pakešu/baitu statistika"
1323
1324 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1325 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1329 msgid "Signal"
1330 msgstr "Signāls"
1331
1332 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1333 msgid "Wireless signal strength percentage"
1334 msgstr "Bezvadu signāla stiprums procentos"
1335
1336 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1337 msgid "The current error condition"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1342 #, c-format
1343 msgid "Unable to open socket: %s"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1347 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1348 #, c-format
1349 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1353 msgid "AMPR NET/ROM"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1357 msgid "Ethernet"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1361 msgid "AMPR AX.25"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1365 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1366 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1370 msgid "ARCnet"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1374 msgid "Frame Relay DLCI"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1378 msgid "Metricom Starmode IP"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1382 msgid "Serial Line IP"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1386 msgid "VJ Serial Line IP"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1390 msgid "6-bit Serial Line IP"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1394 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1398 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1402 msgid "AMPR ROSE"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1406 msgid "Generic X.25"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1410 msgid "Point-to-Point Protocol"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1414 msgid "(Cisco)-HDLC"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1418 msgid "LAPB"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1422 msgid "IPIP Tunnel"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1426 msgid "Frame Relay Access Device"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1430 msgid "Local Loopback"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1434 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1438 msgid "IPv6-in-IPv4"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1442 msgid "HIPPI"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1446 msgid "Ash"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1450 msgid "Econet"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1454 msgid "IrLAP"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1458 #, c-format
1459 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1463 #, c-format
1464 msgid "No network devices found"
1465 msgstr "Tīkla ierīces nav atrastas"
1466
1467 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1473 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1477 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1481 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1487 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1491 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1495 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1499 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1503 #, c-format
1504 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1508 #, c-format
1509 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1513 #, c-format
1514 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1518 #, c-format
1519 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1523 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1527 msgid "Disconnected"
1528 msgstr "Atvienots"
1529
1530 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1531 msgid "Idle"
1532 msgstr "Dīkstāve"
1533
1534 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1535 msgid "Sending"
1536 msgstr "Sūta"
1537
1538 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1539 msgid "Receiving"
1540 msgstr "Saņem"
1541
1542 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1543 msgid "Sending/Receiving"
1544 msgstr "Sūta/Saņem"
1545
1546 #: ../plugins/batt/batt.c:155
1547 #, c-format
1548 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1552 #, c-format
1553 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../plugins/batt/batt.c:176
1557 #, c-format
1558 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../plugins/batt/batt.c:186
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "\n"
1565 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "\n"
1572 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "\n"
1579 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "\n"
1586 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../plugins/batt/batt.c:195
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "\n"
1593 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "\n"
1600 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "\n"
1607 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../plugins/batt/batt.c:201
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "\n"
1614 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../plugins/batt/batt.c:204
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "\n"
1621 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../plugins/batt/batt.c:242
1625 msgid "No batteries found"
1626 msgstr "Baterija nav atrasta "
1627
1628 #: ../plugins/batt/batt.c:542 ../plugins/batt/batt.c:675
1629 msgid "Battery low"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../plugins/batt/batt.c:698 ../plugins/batt/batt.c:722
1633 msgid "Battery Monitor"
1634 msgstr "Akumulatora monitors"
1635
1636 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1637 msgid "Hide if there is no battery"
1638 msgstr "Paslēpt ja nav baterijas"
1639
1640 #: ../plugins/batt/batt.c:701
1641 msgid "Alarm command"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../plugins/batt/batt.c:702
1645 msgid "Alarm time (minutes left)"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../plugins/batt/batt.c:703
1649 msgid "Background color"
1650 msgstr "Fona krāsa"
1651
1652 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1653 msgid "Charging color 1"
1654 msgstr "Uzlādes krāsa 1"
1655
1656 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1657 msgid "Charging color 2"
1658 msgstr "Uzlādes krāsa 2"
1659
1660 #: ../plugins/batt/batt.c:706
1661 msgid "Discharging color 1"
1662 msgstr "Izlādes krāsa 1"
1663
1664 #: ../plugins/batt/batt.c:707
1665 msgid "Discharging color 2"
1666 msgstr "Izlādes krāsa 2"
1667
1668 #: ../plugins/batt/batt.c:708
1669 msgid "Border width"
1670 msgstr "Apmales platums"
1671
1672 #: ../plugins/batt/batt.c:712
1673 msgid "Show Extended Information"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: ../plugins/batt/batt.c:713
1677 msgid "Number of battery to monitor"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: ../plugins/batt/batt.c:723
1681 msgid "Display battery status using ACPI"
1682 msgstr "Parādīt akumulatora stāvokli, izmantojot ACPI"
1683
1684 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1685 msgid "Keyboard LED"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1689 msgid "Show CapsLock"
1690 msgstr "Rādīt CapsLock"
1691
1692 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1693 msgid "Show NumLock"
1694 msgstr "Rādīt NumLock"
1695
1696 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1697 msgid "Show ScrollLock"
1698 msgstr "Rādīt ScrollLock"
1699
1700 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1701 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1702 msgstr "Indikatori CapsLock, NumLock un ScrollLock taustiņiem"
1703
1704 #. A label to allow for click through
1705 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1706 msgid "No Indicators"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1710 msgid "Indicator applets"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1714 msgid "Indicator Applications"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1718 msgid "Clock Indicator"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1722 msgid "Messaging Menu"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1726 msgid "Network Menu"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1730 msgid "Session Menu"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1734 msgid "Sound Menu"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1738 msgid "Add indicator applets to the panel"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../plugins/monitors/monitors.c:285
1742 #, c-format
1743 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../plugins/monitors/monitors.c:386
1747 #, c-format
1748 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../plugins/monitors/monitors.c:732 ../plugins/monitors/monitors.c:821
1752 msgid "Resource monitors"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../plugins/monitors/monitors.c:735
1756 msgid "CPU color"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../plugins/monitors/monitors.c:736
1760 msgid "Display RAM usage"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../plugins/monitors/monitors.c:737
1764 msgid "RAM color"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../plugins/monitors/monitors.c:738
1768 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ../plugins/monitors/monitors.c:822
1772 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1776 msgid "[N/A]"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:807
1780 msgid "Enter New Location"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:821
1784 msgid "_New Location:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:832
1788 msgid ""
1789 "Enter the:\n"
1790 "- city, or\n"
1791 "- city and state/country, or\n"
1792 "- postal code\n"
1793 "for which to retrieve the weather forecast."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:869
1797 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1002
1798 msgid "You must specify a location."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:916
1802 #, c-format
1803 msgid "Location '%s' not found!"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1075
1807 msgid "Preferences"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1081
1811 msgid "Refresh"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1087
1815 msgid "Quit"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1254
1819 msgid "Weather Preferences"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1268
1823 msgid "Current Location"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1272
1827 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1574
1828 msgid "None configured"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1832 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1571
1833 msgid "_Set"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1295
1837 msgid "Display"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1299
1841 msgid "Name:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1303
1845 msgid "Units:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1307
1849 msgid "_Metric (°C)"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1309
1853 msgid "_English (°F)"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1344
1857 msgid "Forecast"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1348
1861 msgid "Updates:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1865 msgid "Ma_nual"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1356
1869 msgid "_Automatic, every"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1377
1873 msgid "minutes"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1386
1877 msgid "Source:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1522
1881 msgid "C_hange"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. Both are available
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1613
1886 #, c-format
1887 msgid "Current Conditions for %s"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1637
1891 msgid "Location:"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1660
1895 msgid "Last updated:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1694
1899 msgid "Feels like:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1720
1903 msgid "Humidity:"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1747
1907 msgid "Pressure:"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1774
1911 msgid "Visibility:"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1802
1915 msgid "Wind:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1825
1919 msgid "Sunrise:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1848
1923 msgid "Sunset:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1954
1927 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2295
1928 #, c-format
1929 msgid "Forecast for %s unavailable."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1963
1933 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2300
1934 #, c-format
1935 msgid "Location not set."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1980
1939 #, c-format
1940 msgid "Searching for '%s'..."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2106
1944 #, c-format
1945 msgid "Location matches for '%s'"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2126
1949 msgid "City"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2146
1953 msgid "Country"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. make it nice and pretty
1957 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2278
1958 msgid "Currently in "
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2281
1962 msgid "Today: "
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2282
1966 msgid "Tomorrow: "
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../plugins/weather/weather.c:419
1970 msgid "Weather Plugin"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../plugins/weather/weather.c:420
1974 msgid "Show weather conditions for a location."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:51
1978 msgid "N"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:52
1982 msgid "NNE"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:53
1986 msgid "NE"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:54
1990 msgid "ENE"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:55
1994 msgid "E"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:56
1998 msgid "ESE"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:57
2002 msgid "SE"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:58
2006 msgid "SSE"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:59
2010 msgid "S"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:60
2014 msgid "SSW"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:61
2018 msgid "SW"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:62
2022 msgid "WSW"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:63
2026 msgid "W"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:64
2030 msgid "WNW"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:65
2034 msgid "NW"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:66
2038 msgid "NNW"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../plugins/weather/yahooutil.c:1086
2042 msgid "Yahoo! Weather"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:347
2046 msgid "Mph"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:347
2050 msgid "m/s"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:501
2054 msgid "m"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: ../plugins/weather/openweathermap.c:916
2058 msgid "OpenWeatherMap"
2059 msgstr ""