Merging upstream version 0.5.9.
[debian/lxpanel.git] / po / lg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 14:57+0200\n"
12 "Last-Translator: kizito <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
14 "Language: lg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
22 msgid "Run"
23 msgstr "Tandika"
24
25 #: ../src/configurator.c:56
26 msgid "Restart"
27 msgstr "Damu okutandika"
28
29 #: ../src/configurator.c:57
30 msgid "Logout"
31 msgstr "Komya olutuula"
32
33 #: ../src/configurator.c:468
34 msgid "Currently loaded plugins"
35 msgstr "Ebyongerwako ebikola kakano"
36
37 #: ../src/configurator.c:477
38 msgid "Stretch"
39 msgstr "Lwenaanule"
40
41 #: ../src/configurator.c:596
42 msgid "Add plugin to panel"
43 msgstr "Ekyongerwako kigatte ku lubaawo"
44
45 #: ../src/configurator.c:624
46 msgid "Available plugins"
47 msgstr "Ebyongerwako ebirowo"
48
49 #: ../src/configurator.c:1202
50 msgid "Logout command is not set"
51 msgstr "Totegese kiragiro ekikomya olutuula"
52
53 #: ../src/configurator.c:1255
54 msgid "Select a directory"
55 msgstr "Londa tterekero"
56
57 #: ../src/configurator.c:1255 ../src/configurator.c:1346
58 msgid "Select a file"
59 msgstr "Londa fayiro"
60
61 #: ../src/configurator.c:1373
62 msgid "_Browse"
63 msgstr "_Noonya"
64
65 #: ../src/panel.c:651
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "Ddala olubaawo luno luggibwewo?\n"
71 "<b>Kulabula: Ekikolwa kino tosobola kukijjulula.</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:653
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "Kakasa"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:686
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk</b>"
81
82 #: ../src/panel.c:691
83 msgid "LXPanel"
84 msgstr "LXPanel"
85
86 #: ../src/panel.c:693
87 msgid "Copyright (C) 2008-2011"
88 msgstr "Copyright (C) 2008-2011"
89
90 #: ../src/panel.c:694
91 msgid "Desktop panel for LXDE project"
92 msgstr "Olubaawo olutuula awakolerwa olw'omu LXDE"
93
94 #: ../src/panel.c:717
95 msgid "Add / Remove Panel Items"
96 msgstr "Yongerako oba gyako ebisangibwa ku lubaawo"
97
98 #: ../src/panel.c:725
99 #, c-format
100 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
101 msgstr "Gya \"%s\" ku Lubaawo"
102
103 #: ../src/panel.c:737
104 msgid "Panel Settings"
105 msgstr "Enteekateeka ya Lubaawo"
106
107 #: ../src/panel.c:743
108 msgid "Create New Panel"
109 msgstr "Kolawo olubaawo olulala"
110
111 #: ../src/panel.c:754
112 msgid "Delete This Panel"
113 msgstr "Gyawo olubaawo luno"
114
115 #: ../src/panel.c:765
116 msgid "About"
117 msgstr "Ebirufaako"
118
119 #: ../src/panel.c:773
120 msgid "Panel"
121 msgstr "Lubaawo"
122
123 #: ../src/panel.c:786
124 #, c-format
125 msgid "\"%s\" Settings"
126 msgstr "Enteekateeka za \"%s\""
127
128 #: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
129 msgid "Height:"
130 msgstr "Obugulumivu:"
131
132 #: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
133 msgid "Width:"
134 msgstr "Obuwanvu:"
135
136 #: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ku kkono"
139
140 #: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
141 msgid "Right"
142 msgstr "Ku ddyo"
143
144 #: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
145 msgid "Top"
146 msgstr "Waggulu"
147
148 #: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
149 msgid "Bottom"
150 msgstr "Wansi"
151
152 #: ../src/panel.c:1460
153 #, c-format
154 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
155 msgstr ""
156 "lxpanel %s - Lubaawo lwa ku kompyuta ez'oluse lwa UNIX olutanyunyunta "
157 "kompyuta olweyambisa GTK2+\n"
158
159 #: ../src/panel.c:1461
160 #, c-format
161 msgid "Command line options:\n"
162 msgstr ""
163 "Obuwayiro bw'osobola okwongera ku kiragiro ekiruntandika okuva mu "
164 "kiwandikiro:\n"
165
166 #: ../src/panel.c:1462
167 #, c-format
168 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
169 msgstr ""
170 " --help      -- kano kakireetera okukoma ku kuwandika obuyambi buno "
171 "bw'osoma\n"
172
173 #: ../src/panel.c:1463
174 #, c-format
175 msgid " --version   -- print version and exit\n"
176 msgstr ""
177 " --version   -- kano kakireetera okukoma ku kulaga oluwandika lwa "
178 "puloguramu\n"
179
180 #: ../src/panel.c:1464
181 #, c-format
182 msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
183 msgstr ""
184 " --log <number> -- kano kategeka obungi bw'ebifa ku mulimu bye kiwandika. 0 "
185 "- tekibaako bye kiwandika ate 5 - kiwandikawandika nnyo\n"
186
187 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
188 #: ../src/panel.c:1466
189 #, c-format
190 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
191 msgstr ""
192 " --profile linnya -- kano kakireetera okukogoberera ebiwandikwa mu lukalala "
193 "'linnya'\n"
194
195 #: ../src/panel.c:1468
196 #, c-format
197 msgid " -h  -- same as --help\n"
198 msgstr " -h  -- kakola ekimu n'aka --help\n"
199
200 #: ../src/panel.c:1469
201 #, c-format
202 msgid " -p  -- same as --profile\n"
203 msgstr " -p  -- kakola ekimu n'aka --profile\n"
204
205 #: ../src/panel.c:1470
206 #, c-format
207 msgid " -v  -- same as --version\n"
208 msgstr " -v  -- kakola ekimu n'aka --version\n"
209
210 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
211 #: ../src/panel.c:1472
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "\n"
215 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
216 "\n"
217 msgstr ""
218 "\n"
219 "Okumanya ebisingawo, yalira http://lxde.org/ .\n"
220 "\n"
221
222 #: ../src/gtk-run.c:332
223 msgid "Enter the command you want to execute:"
224 msgstr "Wandika ekiragiro kye wetaaga:"
225
226 #: ../data/ui/launchbar.glade.h:1 ../src/plugins/launchbar.c:912
227 msgid "Application Launch Bar"
228 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu"
229
230 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
231 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
232 #, no-c-format
233 msgid "0%"
234 msgstr "0%"
235
236 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
237 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
238 msgid "<b>Activity</b>"
239 msgstr "<b>Okuwanyisagana</b>"
240
241 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
242 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
243 msgid "<b>Connection</b>"
244 msgstr "<b>Empulizigana</b>"
245
246 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
247 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
248 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
249 msgstr "<b>Enkola ya (IPV4)</b>"
250
251 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
252 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
253 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
254 msgstr "<b>Enkola ya (IPv6)</b>"
255
256 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
257 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
258 msgid "<b>Network Device</b>"
259 msgstr "<b>Kyuma kya ku kayungirizi</b>"
260
261 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
262 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
263 msgid "<b>Signal Strength</b>"
264 msgstr "<b>Bulamu bw'omukutu</b>"
265
266 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
267 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
268 msgid "Address:"
269 msgstr "Ndagiriro:"
270
271 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
272 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
273 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
274 msgid "Broadcast:"
275 msgstr "Endagiriro efulumya ebisindikibwa kayungirizi yonna:"
276
277 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
278 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
279 msgid "Con_figure"
280 msgstr "En_teekateeka"
281
282 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
283 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
284 msgid "Destination:"
285 msgstr "Ekigendererwa:"
286
287 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
288 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
289 msgid "General"
290 msgstr "Ebitalibimu"
291
292 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
293 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
294 msgid "Received:"
295 msgstr "Ebifunidwa:"
296
297 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
298 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
299 msgid "Scope:"
300 msgstr "Olubu lwa IP olw'oku kayungirizi ento eno:"
301
302 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
303 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
304 msgid "Sent:"
305 msgstr "Ebisindikidwa:"
306
307 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
308 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
309 msgid "Status:"
310 msgstr "Embeera:"
311
312 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
313 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
314 msgid "Subnet Mask:"
315 msgstr "Namba eyawuzamu kayungirizi:"
316
317 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
318 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
319 msgid "Support"
320 msgstr "Buyambi"
321
322 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
323 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
324 msgid "Type:"
325 msgstr "Kika:"
326
327 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
328 #: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
329 msgid "_Name:"
330 msgstr "_Linnya:"
331
332 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
333 #, no-c-format
334 msgid "% Percent"
335 msgstr "% Ebitundu ku kikumi"
336
337 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
338 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
339 msgstr "<b>Enkweka y'olubaawo</b>"
340
341 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
342 msgid "<b>Background</b>"
343 msgstr "<b>Bwaliriro bwa lwo</b>"
344
345 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
346 msgid "<b>Font</b>"
347 msgstr "<b>Enkula y'ennukuta zakwo</b>"
348
349 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
350 msgid "<b>Icon</b>"
351 msgstr "<b>Obw'obufaananyi obuyunzi</b>"
352
353 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
354 msgid "<b>Position</b>"
355 msgstr "<b>Obusangiro bwa lwo</b>"
356
357 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
358 msgid "<b>Properties</b>"
359 msgstr "<b>Enneyisa ya lubaawo</b>"
360
361 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
362 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
363 msgstr "<b>Puloguramu olubaawo ze lweyambisa</b>"
364
365 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
366 msgid "<b>Size</b>"
367 msgstr "<b>Obunene bwa lwo</b>"
368
369 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
370 msgid "Advanced"
371 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"
372
373 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
374 msgid "Alignment:"
375 msgstr "Gye lugwa:"
376
377 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
378 msgid "Appearance"
379 msgstr "Endabika"
380
381 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
382 msgid "Center"
383 msgstr "Mu makkati"
384
385 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
386 msgid "Custom color"
387 msgstr "Zirondere langi"
388
389 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
390 msgid "Dynamic"
391 msgstr "Bukyuka"
392
393 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
394 msgid "Edge:"
395 msgstr "Ku njegoyego eya:"
396
397 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
398 msgid "File Manager:"
399 msgstr "Kiteekateekafayiro:"
400
401 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
402 msgid "Geometry"
403 msgstr "Enkula"
404
405 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
406 msgid "Image"
407 msgstr "Lutimbeko ekifaananyi"
408
409 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
410 msgid "Logout Command:"
411 msgstr "Ekiragiro ekikomya olutuula:"
412
413 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
414 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
415 msgstr "Amadirisa agufunzidwa gagendenga ku lubaawo"
416
417 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
418 msgid "Margin:"
419 msgstr "Gye lugwa lulekeyo akabanga ka:"
420
421 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
422 msgid "Minimize panel when not in use"
423 msgstr "Olubaawo lwemiime nga tolina ky'olukolerako"
424
425 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
426 msgid "Panel Applets"
427 msgstr "Bupuloguramu bwa ku lubaawo"
428
429 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
430 msgid "Panel Preferences"
431 msgstr "Enteekateeka ya lubaawo"
432
433 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
434 msgid "Pixels"
435 msgstr "Pikiseli"
436
437 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
438 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
439 msgstr "Amadirisa tegakkirizibwa ku lubikka"
440
441 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
442 msgid "Select an image file"
443 msgstr "Londa ekifaananyi"
444
445 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
446 #: ../src/plugins/batt/batt.c:583
447 msgid "Size"
448 msgstr "Bunene"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
451 msgid "Size when minimized"
452 msgstr "Obunene bwalwo nga lwemiimye"
453
454 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
455 msgid "Solid color (with opacity)"
456 msgstr "Lutegekeko langi (n'okutangaala)"
457
458 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
459 msgid "System theme"
460 msgstr "Lutwale enfaanana ya sisitemu"
461
462 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
463 msgid "Terminal Emulator:"
464 msgstr "Kika kya kiwandikiro:"
465
466 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
467 msgid "pixels"
468 msgstr "pikiseli"
469
470 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
471 msgid "CPU Usage Monitor"
472 msgstr "Akalaga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
473
474 #: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
475 msgid "Display CPU usage"
476 msgstr "Laga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
477
478 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:207 ../src/plugins/dclock.c:438
479 msgid "Bold font"
480 msgstr "Ennukuta enziggumivu"
481
482 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:208
483 msgid "Display desktop names"
484 msgstr "Amanya g'awakolerwa galabike"
485
486 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:235
487 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
488 msgstr "Namba y'awakolerwa /Linnya ly'awakolerwa"
489
490 #: ../src/plugins/deskno/deskno.c:237
491 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
492 msgstr "Display workspace number, eyakolebwa cmeury@users.sf.net"
493
494 #: ../src/plugins/image.c:177
495 msgid "Display Image and Tooltip"
496 msgstr "Walabikewo akafaananyi era wajjengawo amagezi"
497
498 #: ../src/plugins/launchbar.c:914
499 msgid "Bar with buttons to launch application"
500 msgstr "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu"
501
502 #. Add Raise menu item.
503 #: ../src/plugins/taskbar.c:1714
504 msgid "_Raise"
505 msgstr "_Sembeza"
506
507 #. Add Restore menu item.
508 #: ../src/plugins/taskbar.c:1719
509 msgid "R_estore"
510 msgstr "_Zawo"
511
512 #. Add Maximize menu item.
513 #: ../src/plugins/taskbar.c:1724
514 msgid "Ma_ximize"
515 msgstr "_Malawo olutimbe"
516
517 #. Add Iconify menu item.
518 #: ../src/plugins/taskbar.c:1729
519 msgid "Ico_nify"
520 msgstr "_Bikkako"
521
522 #: ../src/plugins/taskbar.c:1748
523 #, c-format
524 msgid "Workspace _%d"
525 msgstr "Awakolerwa _%d"
526
527 #: ../src/plugins/taskbar.c:1753
528 #, c-format
529 msgid "Workspace %d"
530 msgstr "Awakolerwa %d"
531
532 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
533 #: ../src/plugins/taskbar.c:1767
534 msgid "_All workspaces"
535 msgstr "_Wonna"
536
537 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
538 #: ../src/plugins/taskbar.c:1773
539 msgid "_Move to Workspace"
540 msgstr "_Teeka awakolerwa"
541
542 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
543 #: ../src/plugins/taskbar.c:1779
544 msgid "_Close Window"
545 msgstr "_Ddirisa liggalewo"
546
547 #: ../src/plugins/taskbar.c:1986
548 msgid "Show tooltips"
549 msgstr "Mpanga magezi"
550
551 #: ../src/plugins/taskbar.c:1987
552 msgid "Icons only"
553 msgstr "Bufaananyi bwokka bwe buba bulabika"
554
555 #: ../src/plugins/taskbar.c:1988
556 msgid "Flat buttons"
557 msgstr "Amapeesa gabe kameeza"
558
559 #: ../src/plugins/taskbar.c:1989
560 msgid "Show windows from all desktops"
561 msgstr "Eddirisa lirabikenga wonna w'okolera"
562
563 #: ../src/plugins/taskbar.c:1990
564 msgid "Use mouse wheel"
565 msgstr "Akapiira k'okukasongesa kakole"
566
567 #: ../src/plugins/taskbar.c:1991
568 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
569 msgstr "Wabewo ekitemya nga waliwo eddirisa eririmu ekyetaaga kukolebwako"
570
571 #: ../src/plugins/taskbar.c:1992
572 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
573 msgstr "Eppeesa limu lisobole okugatta madirisa ga puloguramu esukka mu emu"
574
575 #: ../src/plugins/taskbar.c:1993
576 msgid "Maximum width of task button"
577 msgstr "Ekkomo ly'obugazi bw'eppeesa ly'omulimu"
578
579 #: ../src/plugins/taskbar.c:1994
580 msgid "Spacing"
581 msgstr "Ebbanga eryawula mapeesa"
582
583 #: ../src/plugins/taskbar.c:2047
584 msgid "Task Bar (Window List)"
585 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo)"
586
587 #: ../src/plugins/taskbar.c:2049
588 msgid ""
589 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
590 "focus"
591 msgstr ""
592 "Akabaawo k'emirimu kakulaga amadirisa agaliwo. Osobola okukakozesa "
593 "okugafunza, okugazingako n'okugasembeza kungulu"
594
595 #: ../src/plugins/dclock.c:434
596 msgid "Clock Format"
597 msgstr "Empandika ya ssaawa"
598
599 #: ../src/plugins/dclock.c:435
600 msgid "Tooltip Format"
601 msgstr "Empandika y'amagezi"
602
603 #: ../src/plugins/dclock.c:436
604 msgid "Format codes: man 3 strftime; \\n for line break"
605 msgstr ""
606 "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa 'man 3 strftime'; \n"
607 " katandisawo olunyiriri olupya"
608
609 #: ../src/plugins/dclock.c:437
610 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
611 msgstr "Ekiba wo nga onyize ku ssaawa (Ekya bulijjo: ekulaga kalenda)"
612
613 #: ../src/plugins/dclock.c:439
614 msgid "Tooltip only"
615 msgstr "Bigambo bya kuwa magezibyokka"
616
617 #: ../src/plugins/dclock.c:440
618 msgid "Center text"
619 msgstr "Ebiwandike byesimbenga mu makkati"
620
621 #: ../src/plugins/dclock.c:469
622 msgid "Digital Clock"
623 msgstr "Ssaawa ya digiti"
624
625 #: ../src/plugins/dclock.c:471
626 msgid "Display digital clock and tooltip"
627 msgstr "Ssaawa ya digiti awamu n'ebigambo bya kuwa magezi"
628
629 #: ../src/plugins/menu.c:426
630 msgid "Add to desktop"
631 msgstr "Teeka awakolerwa"
632
633 #: ../src/plugins/menu.c:436
634 msgid "Properties"
635 msgstr "Enneyisa"
636
637 #: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
638 msgid "Icon"
639 msgstr "Kafaananyi"
640
641 #: ../src/plugins/menu.c:1102
642 msgid "Menu"
643 msgstr "Menyu"
644
645 #: ../src/plugins/menu.c:1104
646 msgid "Application Menu"
647 msgstr "Menyu ya kutandika puloguramu"
648
649 #: ../src/plugins/separator.c:102
650 msgid "Separator"
651 msgstr "Ak'awuluza"
652
653 #: ../src/plugins/separator.c:104
654 msgid "Add a separator to the panel"
655 msgstr "Olubaawo luteekekoak'awuluza"
656
657 #: ../src/plugins/pager.c:837
658 msgid "Desktop Pager"
659 msgstr "Akalaga emirundi gy'awakolerwa"
660
661 #: ../src/plugins/pager.c:839
662 msgid "Simple pager plugin"
663 msgstr "Ekyongerwako ekyanguya okukyusa w'okolera"
664
665 #: ../src/plugins/space.c:143
666 msgid "Spacer"
667 msgstr "Kabanga"
668
669 #: ../src/plugins/space.c:145
670 msgid "Allocate space"
671 msgstr "Kaleetawo ekibangirizi ekyereere"
672
673 #: ../src/plugins/tray.c:737
674 msgid "System Tray"
675 msgstr "Kakuŋaanyizo"
676
677 #: ../src/plugins/tray.c:739
678 msgid "System tray"
679 msgstr "Kakuŋaanya obufaananyi bwa puloguramu ezitalabikira awakolerwa"
680
681 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:291
682 msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
683 msgstr "Enteekateeka y'ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
684
685 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:306
686 msgid "Show layout as"
687 msgstr "Entereeza girage mu"
688
689 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:321
690 msgid "image"
691 msgstr "kifaananyi"
692
693 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:322
694 msgid "text"
695 msgstr "bigambo"
696
697 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:329
698 msgid "Per application settings"
699 msgstr "Enteekateeka ya puloguramu buli kinnakimu"
700
701 #. Create a check button as the child of the vertical box.
702 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:344
703 msgid "_Remember layout for each application"
704 msgstr "_Entereeza gijukirire buli puloguramu"
705
706 #. Create a label as the child of the horizontal box.
707 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:354
708 msgid "Default layout:"
709 msgstr "Entereeza eya bulijjo:"
710
711 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:405
712 msgid "Keyboard Layout Switcher"
713 msgstr "Ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
714
715 #: ../src/plugins/xkb/xkb-plugin.c:407
716 msgid "Switch between available keyboard layouts"
717 msgstr ""
718 "Kwanaganya enkola ya puloguramu n'entereeza y'amapeesa aga kompyuta "
719 "agawandisibwa"
720
721 #: ../src/plugins/wincmd.c:209
722 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
723 msgstr ""
724 "Nyiga ppeesa lya kkono okufunza amadirisa.  Nyiga erya wakati okugazingako."
725
726 #: ../src/plugins/wincmd.c:237
727 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
728 msgstr ""
729 "Okuddiŋana kuleetere eddirisa okufunzibwa/ kuzingibwako n'okuzzibwa ku ngulu"
730
731 #: ../src/plugins/wincmd.c:266
732 msgid "Minimize All Windows"
733 msgstr "Funza madirisa gonna"
734
735 #: ../src/plugins/wincmd.c:268
736 msgid ""
737 "Sends commands to all desktop windows.\n"
738 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
739 msgstr ""
740 "Kisindikira madirisa ebiragiro gonna awamu.\n"
741 "Ebiragiro bye kisobola biri 1) kugafunza ne 2) kugazingako"
742
743 #: ../src/plugins/dirmenu.c:246
744 msgid "Open in _Terminal"
745 msgstr "Tandikira mu _kiwandikiro"
746
747 #: ../src/plugins/dirmenu.c:411
748 msgid "Directory"
749 msgstr "Tterekero"
750
751 #: ../src/plugins/dirmenu.c:412
752 msgid "Label"
753 msgstr "Bulambe"
754
755 #: ../src/plugins/dirmenu.c:443
756 msgid "Directory Menu"
757 msgstr "Menyu y'amaterekero"
758
759 #: ../src/plugins/dirmenu.c:445
760 msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
761 msgstr "Menyu ekuyamba okunoonyeza mu materekero (Yakolebwa: PCMan)"
762
763 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
764 msgid "Normal"
765 msgstr "Lya bulijjo"
766
767 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
768 msgid "Warning1"
769 msgstr "Kulabula1"
770
771 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
772 msgid "Warning2"
773 msgstr "Kulabula2"
774
775 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
776 msgid "Automatic sensor location"
777 msgstr "Obusangiro bw'ekirabiriza"
778
779 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
780 msgid "Sensor"
781 msgstr "Ekirabiriza"
782
783 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
784 msgid "Automatic temperature levels"
785 msgstr "Kkomo z'ebbugumu ezireetawo okulabula"
786
787 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
788 msgid "Warning1 Temperature"
789 msgstr "Kulabula1 Bbugumu"
790
791 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
792 msgid "Warning2 Temperature"
793 msgstr "Kulabula2 Bbugumu"
794
795 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
796 msgid "Temperature Monitor"
797 msgstr "Ekirabiriza bbugumu"
798
799 #: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
800 msgid "Display system temperature"
801 msgstr "Laga ebbugumu eriri mu kompyuta"
802
803 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
804 #. Display current level in tooltip.
805 #: ../src/plugins/volume/volume.c:300
806 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
807 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
808 msgid "Volume control"
809 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
810
811 #: ../src/plugins/volume/volume.c:312
812 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
813 msgid "Volume Control"
814 msgstr "Ekifuga butumbiifu bwa ddoboozi"
815
816 #. Create a frame as the child of the viewport.
817 #: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
818 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
819 msgid "Volume"
820 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
821
822 #. Create a check button as the child of the vertical box.
823 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
824 msgid "Mute"
825 msgstr "Sirisa ddoboozi"
826
827 #: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
828 msgid ""
829 "Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
830 "alsamixer ...)"
831 msgstr ""
832 "Wazewo kiremya. Wetaaga kufuna puloguramu eteekateeka eby'ebiwulirizibwa ku "
833 "sisitemu yo (nga pavucontrol, alsamixer ...)"
834
835 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
836 msgid "<Hidden Access Point>"
837 msgstr "<Mukutu ogukisidwa>"
838
839 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
840 msgid "Wireless Networks not found in range"
841 msgstr "Tezuuseyo kayungirizi ey'omu bbanga"
842
843 #. Repair
844 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
845 msgid "Repair"
846 msgstr "Ddaabiriza"
847
848 #. interface down
849 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
850 msgid "Disable"
851 msgstr "Ssiba"
852
853 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
854 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
855 msgstr "Kayungirizi ey'omu bbanga tekwata"
856
857 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
858 msgid "Network cable is plugged out"
859 msgstr "Kebo ya kayungirizi terimu"
860
861 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
862 msgid "Connection has limited or no connectivity"
863 msgstr "Omukutu munafu oba teguyungidwako"
864
865 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
866 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
867 msgid "IP Address:"
868 msgstr "Endagiriro eya IP:"
869
870 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
871 msgid "Remote IP:"
872 msgstr "Endagiriro eya IP ey'ebunayira:"
873
874 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
875 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
876 msgid "Netmask:"
877 msgstr "Namba evumbula kompyuta enyunge:"
878
879 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
880 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
881 msgid "Activity"
882 msgstr "Okuwanyisigana"
883
884 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
885 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
886 msgid "Sent"
887 msgstr "Ebisindikidwa"
888
889 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
890 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
891 msgid "Received"
892 msgstr "Ebifunidwa"
893
894 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
895 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
896 msgid "bytes"
897 msgstr "bayiti"
898
899 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
900 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
901 msgid "packets"
902 msgstr "bitole"
903
904 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
905 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
906 msgid "Wireless"
907 msgstr "Kayungirizi ow'omu bbanga"
908
909 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
910 msgid "Protocol:"
911 msgstr "Mateeka:"
912
913 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
914 msgid "HW Address:"
915 msgstr "Endagiriro y'ekyuma - HW:"
916
917 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
918 msgid "Manage Networks"
919 msgstr "Teekateeka kayungirizi"
920
921 #: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
922 msgid "Monitor and Manage networks"
923 msgstr "Labiriza n'okuteekateeka kayungirizi"
924
925 #. create dialog
926 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
927 msgid "Setting Encryption Key"
928 msgstr "Tegeka akasumuluzo k'ebyama"
929
930 #. messages
931 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
932 msgid ""
933 "This wireless network was encrypted.\n"
934 "You must have the encryption key."
935 msgstr ""
936 "Kayungirizi ey'omu bbanga eno ya kyama.\n"
937 "Wetaaga akasumuluzo ka yo."
938
939 #: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
940 msgid "Encryption Key:"
941 msgstr "Kasumuluzo k'ebyama:"
942
943 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:179
944 msgid "Interface to monitor"
945 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
946
947 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:180
948 msgid "Config tool"
949 msgstr "Ekiyamba mu kuteekateeka"
950
951 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:197
952 msgid "Network Status Monitor"
953 msgstr "Ekirabiriza mbeera ya kayungirizi"
954
955 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus.c:199
956 msgid "Monitor network status"
957 msgstr "Labiriza mbeera ya kayungirizi"
958
959 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:51
960 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:312
961 msgid "Unknown"
962 msgstr "Tekimanyidwa"
963
964 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:116
965 msgid "Connection Properties"
966 msgstr "Nneyisa y'omukutu"
967
968 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:122
969 #, c-format
970 msgid "Connection Properties: %s"
971 msgstr "Nneyisa ya mukutu: %s"
972
973 # fuzzy
974 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:135
975 #, c-format
976 msgid "%lu packet"
977 msgid_plural "%lu packets"
978 msgstr[0] "kitole %lu"
979 msgstr[1] "bitole %lu"
980
981 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:396
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "There was an error displaying help:\n"
985 "%s"
986 msgstr ""
987 "Ogw'okukulaga obuyambi guzzeko kiremya:\n"
988 "%s"
989
990 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:580
991 #, c-format
992 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
993 msgstr "Nemedwa okutandika ekiyamba okuteekateeka ssaawa: %s"
994
995 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:380
996 #, c-format
997 msgid "Network Connection: %s"
998 msgstr "Omukutu gwa kayungirizi: %s"
999
1000 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:385
1001 msgid "Network Connection"
1002 msgstr "Mukutu gwa kayungirizi"
1003
1004 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
1005 msgid "Interface"
1006 msgstr "Ensisinkano"
1007
1008 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1009 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1010 msgstr "Ensisinkano akafaananyi gye kategeeza nti y'elabirizibwa."
1011
1012 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
1013 msgid "Orientation"
1014 msgstr "Entereera"
1015
1016 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1017 msgid "The orientation of the tray."
1018 msgstr "Entereera yakakuŋaanyizo."
1019
1020 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1021 msgid "Tooltips Enabled"
1022 msgstr "Sisitemu ejjakukuwanga magezi"
1023
1024 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1025 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1026 msgstr "Salawo oba ku bufaananyi wajjawo ebigambo bya kuwa magezi"
1027
1028 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
1029 msgid "Show Signal"
1030 msgstr "Amaanyi g'omukutu"
1031
1032 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1033 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1034 msgstr ""
1035 "Salawo oba wanabawo ekikulaga amaanyi g'omukutu gwa kayungirizi ow'omu "
1036 "bbanga."
1037
1038 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1042 "\n"
1043 "%s"
1044 msgstr ""
1045 "Ekizibu kino kyetaagisa buyinza bwa muteesiteesi wa sisitemu okukigonjoola:\n"
1046 "\n"
1047 "%s"
1048
1049 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1050 msgid "Name"
1051 msgstr "Linnya"
1052
1053 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1054 msgid "The interface name"
1055 msgstr "Erinnya ly'ensisinkano"
1056
1057 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1058 msgid "State"
1059 msgstr "Embeera"
1060
1061 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1062 msgid "The interface state"
1063 msgstr "Embeera ya mukutu ogw'oku nsisinkano"
1064
1065 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1066 msgid "Stats"
1067 msgstr "Ebibalidwa"
1068
1069 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1070 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1071 msgstr "Ebibalidwa ku mpanyisigana y'ebitole/bayiti ku nsisinkano"
1072
1073 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1074 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1075 msgstr "Laga oba nsisinkano ya kayungirizi ow'omu bbanga"
1076
1077 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1078 msgid "Signal"
1079 msgstr "Mukutu"
1080
1081 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1082 msgid "Wireless signal strength percentage"
1083 msgstr ""
1084 "Maanyi ga mukutu gwa kayungirizi ow'omu bbanga mu bipimo bya bitundu ku "
1085 "kikumi"
1086
1087 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
1088 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
1089 msgid "Error"
1090 msgstr "Kiremya"
1091
1092 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1093 msgid "The current error condition"
1094 msgstr "Ekireesewo kiremya"
1095
1096 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:434
1097 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1197
1098 #, c-format
1099 msgid "Unable to open socket: %s"
1100 msgstr "Nnemedwa okuggula soketi: %s"
1101
1102 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:496
1103 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1223
1104 #, c-format
1105 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1106 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFFLAGS : %s"
1107
1108 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:870
1109 msgid "AMPR NET/ROM"
1110 msgstr "AMPR NET/ROM"
1111
1112 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:873
1113 msgid "Ethernet"
1114 msgstr "Ethernet"
1115
1116 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1117 msgid "AMPR AX.25"
1118 msgstr "AMPR AX.25"
1119
1120 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1121 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1008
1122 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1123 msgstr "Tokeni Ringi ya Mbps 16/4"
1124
1125 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:891
1126 msgid "ARCnet"
1127 msgstr "ARCnet"
1128
1129 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1130 msgid "Frame Relay DLCI"
1131 msgstr "DLCI Frame Relay"
1132
1133 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:903
1134 msgid "Metricom Starmode IP"
1135 msgstr "IP eya Metricom Starmode"
1136
1137 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1138 msgid "Serial Line IP"
1139 msgstr "SLIP"
1140
1141 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:909
1142 msgid "VJ Serial Line IP"
1143 msgstr "VJ SLIP"
1144
1145 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1146 msgid "6-bit Serial Line IP"
1147 msgstr "SLIP eya 6-bit"
1148
1149 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1150 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1151 msgstr "VJ SLIP eya 6-bit"
1152
1153 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1154 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1155 msgstr "SLIP eya Adaptive"
1156
1157 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1158 msgid "AMPR ROSE"
1159 msgstr "AMPR ROSE"
1160
1161 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:927
1162 msgid "Generic X.25"
1163 msgstr "X.25 Owa bulijjo"
1164
1165 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1166 msgid "Point-to-Point Protocol"
1167 msgstr "PPP"
1168
1169 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1170 msgid "(Cisco)-HDLC"
1171 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1172
1173 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1174 msgid "LAPB"
1175 msgstr "LAPB"
1176
1177 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1178 msgid "IPIP Tunnel"
1179 msgstr "Kkubo lya IPIP"
1180
1181 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:954
1182 msgid "Frame Relay Access Device"
1183 msgstr "FRAD"
1184
1185 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:960
1186 msgid "Local Loopback"
1187 msgstr "Ensisinkano eya munda"
1188
1189 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:966
1190 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1191 msgstr "Ensisinkano ya mikutu egikozesa kitangaala"
1192
1193 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:972
1194 msgid "IPv6-in-IPv4"
1195 msgstr "IPv6-mu-IPv4"
1196
1197 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:984
1198 msgid "HIPPI"
1199 msgstr "HIPPI"
1200
1201 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:987
1202 msgid "Ash"
1203 msgstr "Ash"
1204
1205 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:990
1206 msgid "Econet"
1207 msgstr "Econet"
1208
1209 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1210 msgid "IrLAP"
1211 msgstr "IrLAP"
1212
1213 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1155
1214 #, c-format
1215 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1216 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFCONF: %s"
1217
1218 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1248
1219 #, c-format
1220 msgid "No network devices found"
1221 msgstr "Sizuddeyo byuma bikola ku kayungirizi"
1222
1223 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1224 #, c-format
1225 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1226 msgstr "Nnemedwa kubikkula /proc/net/dev: %s"
1227
1228 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:189
1229 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1230 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/dev. Empandika ya mu sigitegeera."
1231
1232 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:204
1233 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:330
1234 #, c-format
1235 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1236 msgstr "Nnemedwa okuyungulula erinnya ly'ensisinkano okuva mu '%s'"
1237
1238 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:217
1239 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:645
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1243 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1244 msgstr ""
1245 "Nnemedwa okuyungulula ebibalidwa ku nsisinkano okuva mu '%s'. prx_idx = %d; "
1246 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1247
1248 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:314
1249 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1250 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/wireless. Emepandika ya mu sigitegeera."
1251
1252 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:341
1253 #, c-format
1254 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1255 msgstr ""
1256 "Nnemedwa okuyungulula ebifa ku kayungirizi ow'omu bbanga okuva mu '%s'. "
1257 "link_idx = %d;"
1258
1259 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:414
1260 #, c-format
1261 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1262 msgstr "Tekisobose okuggulawo omukutu ogw'okunsisinkano, '%s'"
1263
1264 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:420
1265 #, c-format
1266 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1267 msgstr "Tekisobose okusindika nsisinkano ekiragiro ekya icotl, '%s'"
1268
1269 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:598
1270 #, c-format
1271 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1272 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu kiragiro '%s': %s"
1273
1274 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:635
1275 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1276 msgstr ""
1277 "Nnemedwa okuyungulula amakulu mu bivudde mu 'netstat'. Empandika "
1278 "gy'ekozesezza sigitegeera"
1279
1280 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1281 msgid "Disconnected"
1282 msgstr "Omukutu guvuddewo"
1283
1284 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1285 msgid "Idle"
1286 msgstr "Tewali biyita"
1287
1288 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1289 msgid "Sending"
1290 msgstr "Waliwo ebisindikibwa"
1291
1292 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1293 msgid "Receiving"
1294 msgstr "Waliwo ebifunibwa"
1295
1296 #: ../src/plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1297 msgid "Sending/Receiving"
1298 msgstr "Kusindika/Kufuna"
1299
1300 #: ../src/plugins/batt/batt.c:132
1301 msgid "No batteries found"
1302 msgstr "Tewali manda"
1303
1304 #: ../src/plugins/batt/batt.c:176
1305 #, c-format
1306 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1307 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%, ebulayo %d:%02d gajjule"
1308
1309 #: ../src/plugins/batt/batt.c:187
1310 #, c-format
1311 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1312 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%; ebulayo %d:%02d gaggwemu"
1313
1314 #: ../src/plugins/batt/batt.c:193
1315 #, c-format
1316 msgid "Battery: %d%% charged"
1317 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%"
1318
1319 #: ../src/plugins/batt/batt.c:573
1320 msgid "Hide if there is no battery"
1321 msgstr "Ekirabiriza kikise bwe watabawo manda"
1322
1323 #: ../src/plugins/batt/batt.c:575
1324 msgid "Alarm command"
1325 msgstr "Ekiragiro ekifuga akajjukiza"
1326
1327 #: ../src/plugins/batt/batt.c:576
1328 msgid "Alarm time (minutes left)"
1329 msgstr "Obudde obusigadde okufuna akajjukiza (ddakiika)"
1330
1331 #: ../src/plugins/batt/batt.c:577
1332 msgid "Background color"
1333 msgstr "Langi ey'oku bwaliriro"
1334
1335 #: ../src/plugins/batt/batt.c:578
1336 msgid "Charging color 1"
1337 msgstr "Langi ya kuzamu manda 1"
1338
1339 #: ../src/plugins/batt/batt.c:579
1340 msgid "Charging color 2"
1341 msgstr "Langi ya kuzamu manda 2"
1342
1343 #: ../src/plugins/batt/batt.c:580
1344 msgid "Discharging color 1"
1345 msgstr "Langi ya kunywa manda 1"
1346
1347 #: ../src/plugins/batt/batt.c:581
1348 msgid "Discharging color 2"
1349 msgstr "Langi ya kunywa manda 2"
1350
1351 #: ../src/plugins/batt/batt.c:582
1352 msgid "Border width"
1353 msgstr "Buggumivu bw'olukoboze olwetoolola njegoyego"
1354
1355 #: ../src/plugins/batt/batt.c:612
1356 msgid "Battery Monitor"
1357 msgstr "Ekirabiriza manda"
1358
1359 #: ../src/plugins/batt/batt.c:614
1360 msgid "Display battery status using ACPI"
1361 msgstr "Kozesa ACPI okulaga mbeera y'amanda"
1362
1363 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:230
1364 msgid "Show CapsLock"
1365 msgstr "Wabewo ppeesa lya CapsLock"
1366
1367 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:231
1368 msgid "Show NumLock"
1369 msgstr "Wabewo ppeesa lya NumLock"
1370
1371 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:232
1372 msgid "Show ScrollLock"
1373 msgstr "Wabewo ppeesa lya ScrollLock"
1374
1375 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:267
1376 msgid "Keyboard LED"
1377 msgstr "Butaala bw'oku mapeesa ga kompyuta"
1378
1379 #: ../src/plugins/kbled/kbled.c:269
1380 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1381 msgstr "Ebiraga mapeesa aga CapsLock, NumLock ne ScrollLock"
1382
1383 #. A label to allow for click through
1384 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1385 msgid "No Indicators"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1389 msgid "Indicator Applications"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1393 msgid "Clock Indicator"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1397 msgid "Messaging Menu"
1398 msgstr "Menyu efuga enkola y'obubaka"
1399
1400 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1401 msgid "Network Menu"
1402 msgstr "Menyu efuga kayungirizi"
1403
1404 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1405 msgid "Session Menu"
1406 msgstr "Menyu efuga olutuula"
1407
1408 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1409 msgid "Sound Menu"
1410 msgstr "Menyu efuga ebikola ku biwulirizibwa"
1411
1412 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1413 msgid "Indicator applets"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1417 msgid "Add indicator applets to the panel"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1421 msgid "CPU color"
1422 msgstr "Langi ey'ekitundu ekibazi"
1423
1424 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1425 msgid "Display RAM usage"
1426 msgstr "Laga enkozesa ya RAM"
1427
1428 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1429 msgid "RAM color"
1430 msgstr "Langi ya RAM"
1431
1432 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1433 msgid "Resource monitors"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1437 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1438 msgstr "Laga ebirabiriza (ekitundu ekibazi ne RAM)"
1439
1440 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1441 msgid "WNCKPager"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1445 msgid "WNCKpager plugin"
1446 msgstr ""