359e208cba1852412c00430156c5bad615ebfbde
[debian/lxpanel.git] / po / lg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:59+0000\n"
11 "Last-Translator: <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
12 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language: lg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1416848373.000000\n"
20 "X-Pootle-Path: /lg/lxpanel/po/lg.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:135
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28 "Tekisoboka kugaana madirisa ga puloguramu kubikka lubaawo luno kubanga ekyo "
29 "kyandiluleetede okubikka olutimbe lw'otuukako okuva ku ludda luno."
30
31 #: ../src/configurator.c:605
32 msgid "Currently loaded plugins"
33 msgstr "Ebyongerwako ebikola kakano"
34
35 #: ../src/configurator.c:614
36 msgid "Stretch"
37 msgstr "Lwenaanule"
38
39 #: ../src/configurator.c:749
40 msgid "Add plugin to panel"
41 msgstr "Ekyongerwako kigatte ku lubaawo"
42
43 #: ../src/configurator.c:777
44 msgid "Available plugins"
45 msgstr "Ebyongerwako ebiriwo"
46
47 #: ../src/configurator.c:1357
48 msgid "Logout command is not set"
49 msgstr "Totegese kiragiro ekikomya olutuula"
50
51 #: ../src/configurator.c:1425
52 msgid "Select a directory"
53 msgstr "Londa tterekero"
54
55 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
56 msgid "Select a file"
57 msgstr "Londa fayiro"
58
59 #: ../src/configurator.c:1573
60 msgid "_Browse"
61 msgstr "_Noonya"
62
63 #: ../src/panel.c:981
64 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65 msgstr "Tewali wagenda lubaawo lulala. Buli ludda lw'olutimbe kuliko."
66
67 #: ../src/panel.c:1007
68 msgid ""
69 "Really delete this panel?\n"
70 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71 msgstr ""
72 "Ddala olubaawo luno luggibwewo?\n"
73 "<b>Kulabula: Ekikolwa kino tosobola kukijjulula.</b>"
74
75 #: ../src/panel.c:1009
76 msgid "Confirm"
77 msgstr "Kakasa"
78
79 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80 #: ../src/panel.c:1044
81 msgid "translator-credits"
82 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>"
83
84 #: ../src/panel.c:1049
85 msgid "LXPanel"
86 msgstr "LXPanel"
87
88 #: ../src/panel.c:1067
89 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
90 msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2014"
91
92 #: ../src/panel.c:1068
93 msgid "Desktop panel for LXDE project"
94 msgstr "Olubaawo olutuula awakolerwa mu LXDE"
95
96 #: ../src/panel.c:1110
97 #, c-format
98 msgid "\"%s\" Settings"
99 msgstr "Enteekateeka za \"%s\""
100
101 #: ../src/panel.c:1130
102 msgid "Add / Remove Panel Items"
103 msgstr "Yongerako / gyako ebisangibwa ku lubaawo"
104
105 #: ../src/panel.c:1138
106 #, c-format
107 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
108 msgstr "Gya \"%s\" ku Lubaawo"
109
110 #: ../src/panel.c:1150
111 msgid "Panel Settings"
112 msgstr "Enteekateeka ya Lubaawo"
113
114 #: ../src/panel.c:1156
115 msgid "Create New Panel"
116 msgstr "Kolawo olubaawo olulala"
117
118 #: ../src/panel.c:1162
119 msgid "Delete This Panel"
120 msgstr "Gyawo olubaawo luno"
121
122 #: ../src/panel.c:1173
123 msgid "About"
124 msgstr "Ebirufaako"
125
126 #: ../src/panel.c:1180
127 msgid "Panel"
128 msgstr "Lubaawo"
129
130 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
131 msgid "Height:"
132 msgstr "Obugulumivu:"
133
134 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
135 msgid "Width:"
136 msgstr "Obuwanvu:"
137
138 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
139 msgid "Left"
140 msgstr "Ku kkono"
141
142 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
143 msgid "Right"
144 msgstr "Ku ddyo"
145
146 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
147 msgid "Top"
148 msgstr "Waggulu"
149
150 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
151 msgid "Bottom"
152 msgstr "Wansi"
153
154 #: ../src/plugin.c:340
155 msgid "No file manager is configured."
156 msgstr "Kyetaagisa kutegekawo ekiteekateekafayiro."
157
158 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
159 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
160 msgid "Run"
161 msgstr "Tandika"
162
163 #: ../src/gtk-run.c:391
164 msgid "Enter the command you want to execute:"
165 msgstr "Wandika ekiragiro kye wetaaga:"
166
167 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
168 msgid "Restart"
169 msgstr "Damu okutandika"
170
171 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
172 msgid "Logout"
173 msgstr "Komya olutuula"
174
175 #: ../src/main.c:252
176 #, c-format
177 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
178 msgstr ""
179 "lxpanel %s - Lubaawo lwa ku kompyuta ez'oluse lwa UNIX olutanyunyunta "
180 "kompyuta olweyambisa GTK2+\n"
181
182 #: ../src/main.c:253
183 #, c-format
184 msgid "Command line options:\n"
185 msgstr ""
186 "Obuwayiro bw'osobola okwongera ku kiragiro ekiruntandika okuva mu "
187 "kiwandikiro:\n"
188
189 #: ../src/main.c:254
190 #, c-format
191 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
192 msgstr ""
193 " --help      -- kano kakireetera okukoma ku kuwandika obuyambi buno "
194 "bw'osoma\n"
195
196 #: ../src/main.c:255
197 #, c-format
198 msgid " --version   -- print version and exit\n"
199 msgstr ""
200 " --version   -- kano kakireetera okukoma ku kulaga oluwandika lwa "
201 "puloguramu\n"
202
203 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
204 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
205 #: ../src/main.c:258
206 #, c-format
207 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
208 msgstr ""
209 " --profile linnya -- kano kakireetera okukogoberera ebiwandikwa mu lukalala "
210 "'linnya'\n"
211
212 #: ../src/main.c:260
213 #, c-format
214 msgid " -h  -- same as --help\n"
215 msgstr " -h  -- kakola ekimu n'aka --help\n"
216
217 #: ../src/main.c:261
218 #, c-format
219 msgid " -p  -- same as --profile\n"
220 msgstr " -p  -- kakola ekimu n'aka --profile\n"
221
222 #: ../src/main.c:262
223 #, c-format
224 msgid " -v  -- same as --version\n"
225 msgstr " -v  -- kakola ekimu n'aka --version\n"
226
227 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
228 #: ../src/main.c:264
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 "Genda ku http://lxde.org/ okumanya ebisingawo.\n"
237 "\n"
238
239 #: ../src/input-button.c:129
240 #, c-format
241 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
242 msgstr "Tosobola kutegeka '%s' okubeera ppeesa mugemerawala."
243
244 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
245 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
246 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
247 msgid "Error"
248 msgstr "Kiremya"
249
250 #: ../src/input-button.c:161
251 msgid "LeftBtn"
252 msgstr "Ppeesa lya kkono"
253
254 #: ../src/input-button.c:164
255 msgid "MiddleBtn"
256 msgstr "Ppeesa lya wakati"
257
258 #: ../src/input-button.c:167
259 msgid "RightBtn"
260 msgstr "Ppeesa lya ddyo"
261
262 #: ../src/input-button.c:170
263 #, c-format
264 msgid "Btn%s"
265 msgstr "Ppeesa lya %s"
266
267 #. GtkRadioButton "None"
268 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
269 msgid "None"
270 msgstr "Toteekawo kunnyonyola n'akamu"
271
272 #: ../src/input-button.c:257
273 msgid "Custom:"
274 msgstr "Tegeka kikyo:"
275
276 #: ../src/input-button.c:329
277 #, c-format
278 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
279 msgstr "Ppeesa '%s' limaze okutugebwa nga mugemerawala: londa ppeesa ddala."
280
281 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
282 msgid "Application Launch and Task Bar"
283 msgstr "Kabaawo k'emirimu n'okutandika puloguramu"
284
285 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
286 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
287 msgid "<b>Mode:</b>"
288 msgstr "<b>Enkola:</b>"
289
290 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
291 msgid "Launchers"
292 msgstr "Matandikiro"
293
294 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
295 msgid "<b>Launchbar</b>"
296 msgstr "<b>Kabaawo ka kutandika puloguramu</b>"
297
298 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
299 msgid "Show tooltips"
300 msgstr "Mpanga magezi"
301
302 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
303 msgid "Icons only"
304 msgstr "Bufaananyi bwokka bwe buba bulabika"
305
306 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
307 msgid "Flat buttons"
308 msgstr "Amapeesa gabe kameeza"
309
310 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
311 msgid "Show windows from all desktops"
312 msgstr "Eddirisa lirabikenga wonna w'okolera"
313
314 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
315 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
316 msgstr ""
317 "Madirisa agali ku lutimbe lwe lumu n'akabaawo k'emirimu gokka ge gaba "
318 "galabika"
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
321 msgid "Use mouse wheel"
322 msgstr "Akapiira k'okukasongesa kakole"
323
324 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
325 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
326 msgstr "Wabewo ekitemya nga waliwo eddirisa eririmu ekyetaaga kukolebwako"
327
328 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
329 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
330 msgstr "Eppeesa limu lisobole okugatta madirisa ga puloguramu esukka mu emu"
331
332 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
333 msgid "Disable enlargement for small task icons"
334 msgstr "Obufaananyi obw'emirimu buleme okuzimbulukanga"
335
336 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
337 msgid "Maximum width of task button"
338 msgstr "Ekkomo ly'obugazi bw'eppeesa ly'omulimu"
339
340 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
341 msgid "Spacing"
342 msgstr "Ebbanga eryawula mapeesa"
343
344 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
345 msgid "<b>Taskbar</b>"
346 msgstr "<b>Kabaawo k'emirimu</b>"
347
348 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
349 msgid "Only Application Launch Bar"
350 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu kokka"
351
352 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
353 msgid "Only Task Bar (Window List)"
354 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo) kokka"
355
356 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
357 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
358 msgstr "Kabaawo akagatta kulaga mirimu n'okutandika puloguramu"
359
360 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
361 msgid "<b>Connection</b>"
362 msgstr "<b>Empulizigana</b>"
363
364 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
365 msgid "Status:"
366 msgstr "Embeera:"
367
368 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
369 msgid "_Name:"
370 msgstr "_Linnya:"
371
372 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
373 msgid "<b>Activity</b>"
374 msgstr "<b>Okuwanyisagana</b>"
375
376 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
377 msgid "Received:"
378 msgstr "Ebifunidwa:"
379
380 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
381 msgid "Sent:"
382 msgstr "Ebisindikidwa:"
383
384 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
385 msgid "<b>Signal Strength</b>"
386 msgstr "<b>Bulamu bw'omukutu</b>"
387
388 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
389 #, no-c-format
390 msgid "0%"
391 msgstr "0%"
392
393 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
394 msgid "General"
395 msgstr "Ebitalibimu"
396
397 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
398 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
399 msgstr "<b>Enkola ya (IPV4)</b>"
400
401 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
402 msgid "Address:"
403 msgstr "Ndagiriro:"
404
405 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
406 msgid "Destination:"
407 msgstr "Ekigendererwa:"
408
409 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
410 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
411 msgid "Broadcast:"
412 msgstr "Endagiriro efulumya ebisindikibwa kayungirizi yonna:"
413
414 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
415 msgid "Subnet Mask:"
416 msgstr "Namba eyawuzamu kayungirizi:"
417
418 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
419 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
420 msgstr "<b>Enkola ya (IPv6)</b>"
421
422 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
423 msgid "Scope:"
424 msgstr "Olubu lwa IP olw'oku kayungirizi ento eno:"
425
426 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
427 msgid "<b>Network Device</b>"
428 msgstr "<b>Kyuma kya ku kayungirizi</b>"
429
430 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
431 msgid "Type:"
432 msgstr "Kika:"
433
434 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
435 msgid "Support"
436 msgstr "Buyambi"
437
438 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
439 msgid "Con_figure"
440 msgstr "En_teekateeka"
441
442 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
443 msgid "Dynamic"
444 msgstr "Bukyuka"
445
446 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
447 msgid "Pixels"
448 msgstr "Pikiseli"
449
450 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
451 #, no-c-format
452 msgid "% Percent"
453 msgstr "% Ebitundu ku kikumi"
454
455 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
456 msgid "Err"
457 msgstr "Ebifa ku kiremya"
458
459 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
460 msgid "Warn"
461 msgstr "Kulabula"
462
463 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
464 msgid "Info"
465 msgstr "Eby'okumanyisabumanyisa"
466
467 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
468 msgid "All"
469 msgstr "Byonna"
470
471 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
472 msgid "Panel Preferences"
473 msgstr "Enteekateeka ya lubaawo"
474
475 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
476 msgid "Edge:"
477 msgstr "Ku njegoyego eya:"
478
479 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
480 msgid "Center"
481 msgstr "Mu makkati"
482
483 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
484 msgid "Alignment:"
485 msgstr "Gye lugwa:"
486
487 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
488 msgid "Margin:"
489 msgstr "Gye lugwa lulekeyo akabanga ka:"
490
491 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
492 msgid "Monitor:"
493 msgstr "Labiriza:"
494
495 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
496 msgid "<b>Position</b>"
497 msgstr "<b>Obusangiro bwa lwo</b>"
498
499 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
500 msgid "Icon size:"
501 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obuyunzi:"
502
503 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
504 msgid "<b>Size</b>"
505 msgstr "<b>Obunene bwa lwo</b>"
506
507 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
508 msgid "Geometry"
509 msgstr "Enkula"
510
511 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
512 msgid "System theme"
513 msgstr "Lutwale enfaanana ya sisitemu"
514
515 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
516 msgid "Solid color (with opacity)"
517 msgstr "Lutegekeko langi (n'okutangaala)"
518
519 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
520 msgid "Image"
521 msgstr "Lutimbeko ekifaananyi"
522
523 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
524 msgid "Select an image file"
525 msgstr "Londa ekifaananyi"
526
527 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
528 msgid "<b>Background</b>"
529 msgstr "<b>Bwaliriro bwa lwo</b>"
530
531 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
532 msgid "Custom color"
533 msgstr "Zirondere langi"
534
535 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
536 #: ../plugins/batt/batt.c:675
537 msgid "Size"
538 msgstr "Bunene"
539
540 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
541 msgid "<b>Font</b>"
542 msgstr "<b>Enkula y'ennukuta zakwo</b>"
543
544 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
545 msgid "Appearance"
546 msgstr "Endabika"
547
548 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
549 msgid "Panel Applets"
550 msgstr "Bupuloguramu bwa ku lubaawo"
551
552 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
553 msgid "Logout Command:"
554 msgstr "Ekiragiro ekikomya olutuula:"
555
556 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
557 msgid "Terminal Emulator:"
558 msgstr "Kika kya kiwandikiro:"
559
560 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
561 msgid "File Manager:"
562 msgstr "Kiteekateekafayiro:"
563
564 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
565 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
566 msgstr "<b>Puloguramu olubaawo ze lweyambisa</b>"
567
568 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
569 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
570 msgstr "Amadirisa agufunzidwa gagendenga ku lubaawo"
571
572 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
573 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
574 msgstr "Amadirisa tegakkirizibwa ku lubikka"
575
576 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
577 msgid "<b>Properties</b>"
578 msgstr "<b>Enneyisa ya lubaawo</b>"
579
580 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
581 msgid "Minimize panel when not in use"
582 msgstr "Olubaawo lwemiime nga tolina ky'olukolerako"
583
584 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
585 msgid "Size when minimized"
586 msgstr "Obunene bwalwo nga lwemiimye"
587
588 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
589 msgid "pixels"
590 msgstr "pikiseli"
591
592 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
593 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
594 msgstr "<b>Enkweka y'olubaawo</b>"
595
596 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
597 msgid "Log level"
598 msgstr "Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo"
599
600 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
601 msgid "<b>Log level</b>"
602 msgstr ""
603 "<b>Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo</b>"
604
605 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
606 msgid "Advanced"
607 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"
608
609 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
610 msgid "CPU Usage Monitor"
611 msgstr "Akalaga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
612
613 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
614 msgid "Display CPU usage"
615 msgstr "Laga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
616
617 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
618 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
619 msgstr "Namba y'awakolerwa / Linnya ly'awakolerwa"
620
621 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
622 msgid "Bold font"
623 msgstr "Ennukuta enziggumivu"
624
625 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
626 msgid "Display desktop names"
627 msgstr "Amanya g'awakolerwa galabike"
628
629 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
630 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
631 msgstr "Display workspace number, eyakolebwa cmeury@users.sf.net"
632
633 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
634 msgid "Application Launch Bar"
635 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu"
636
637 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
638 msgid "Task Bar (Window List)"
639 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo)"
640
641 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
642 msgid "_Close all windows"
643 msgstr "_Gala madirisa gonna"
644
645 #. Add Raise menu item.
646 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
647 msgid "_Raise"
648 msgstr "_Sembeza"
649
650 #. Add Restore menu item.
651 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
652 msgid "R_estore"
653 msgstr "_Zawo"
654
655 #. Add Maximize menu item.
656 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
657 msgid "Ma_ximize"
658 msgstr "_Malawo olutimbe"
659
660 #. Add Iconify menu item.
661 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
662 msgid "Ico_nify"
663 msgstr "_Bikkako"
664
665 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
666 #, c-format
667 msgid "Workspace _%d"
668 msgstr "Awakolerwa _%d"
669
670 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
671 #, c-format
672 msgid "Workspace %d"
673 msgstr "Awakolerwa %d"
674
675 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
676 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
677 msgid "_All workspaces"
678 msgstr "_Wonna"
679
680 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
681 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
682 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
683 msgid "_Move to Workspace"
684 msgstr "_Teeka awakolerwa"
685
686 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
687 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
688 msgid "_Close Window"
689 msgstr "_Ddirisa liggalewo"
690
691 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
692 msgid "A_dd to Launcher"
693 msgstr "T_eeka ku tandikiro"
694
695 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
696 msgid "Rem_ove from Launcher"
697 msgstr "Gy_a ku tandikiro"
698
699 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
700 msgid "_New Instance"
701 msgstr "_Tandikawo omulimu guno omulala"
702
703 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
704 msgid "Bar with buttons to launch application"
705 msgstr "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu"
706
707 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
708 msgid ""
709 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
710 "focus"
711 msgstr ""
712 "Akabaawo k'emirimu kakulaga amadirisa agaliwo. Osobola okukakozesa "
713 "okugafunza, okugazingako n'okugasembeza kungulu"
714
715 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
716 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
717 msgstr ""
718 "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu n'agalaga madirisa "
719 "agaggudwawo"
720
721 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
722 msgid "Digital Clock"
723 msgstr "Ssaawa ya digiti"
724
725 #: ../plugins/dclock.c:420
726 msgid "Clock Format"
727 msgstr "Empandika ya ssaawa"
728
729 #: ../plugins/dclock.c:421
730 msgid "Tooltip Format"
731 msgstr "Empandika y'amagezi"
732
733 #: ../plugins/dclock.c:422
734 #, c-format
735 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
736 msgstr ""
737 "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; %n katandisawo "
738 "olunyiriri olupya"
739
740 #: ../plugins/dclock.c:423
741 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
742 msgstr "Ekiba wo nga onyize ku ssaawa (Ekya bulijjo: ekulaga kalenda)"
743
744 #: ../plugins/dclock.c:425
745 msgid "Tooltip only"
746 msgstr "Bigambo bya kuwa magezibyokka"
747
748 #: ../plugins/dclock.c:426
749 msgid "Center text"
750 msgstr "Ebiwandike byesimbenga mu makkati"
751
752 #: ../plugins/dclock.c:439
753 msgid "Display digital clock and tooltip"
754 msgstr "Ssaawa ya digiti awamu n'ebigambo bya kuwa magezi"
755
756 #: ../plugins/menu.c:382
757 msgid "Add to desktop"
758 msgstr "Teeka awakolerwa"
759
760 #: ../plugins/menu.c:389
761 msgid "Properties"
762 msgstr "Enneyisa"
763
764 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
765 msgid "Menu"
766 msgstr "Menyu"
767
768 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
769 msgid "Icon"
770 msgstr "Kafaananyi"
771
772 #: ../plugins/menu.c:1028
773 msgid "Application Menu"
774 msgstr "Menyu ya kutandika puloguramu"
775
776 #: ../plugins/separator.c:68
777 msgid "Separator"
778 msgstr "Ak'awuluza"
779
780 #: ../plugins/separator.c:69
781 msgid "Add a separator to the panel"
782 msgstr "Olubaawo luteekekoak'awuluza"
783
784 #: ../plugins/pager.c:92
785 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
786 msgstr "Walinga awatali puloguramu ey'okutegeka kiteekatekamadirisa. "
787
788 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
789 msgid "Desktop Pager"
790 msgstr "Akalaga emirundi gy'awakolerwa"
791
792 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
793 msgid "Simple pager plugin"
794 msgstr "Ekyongerwako ekyanguya okukyusa w'okolera"
795
796 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
797 msgid "Spacer"
798 msgstr "Kabanga"
799
800 #: ../plugins/space.c:96
801 msgid "Allocate space"
802 msgstr "Kaleetawo ekibangirizi ekyereere"
803
804 #: ../plugins/tray.c:682
805 msgid "System Tray"
806 msgstr "Kakuŋaanyizo"
807
808 #: ../plugins/tray.c:683
809 msgid "System tray"
810 msgstr "Kakuŋaanya obufaananyi bwa puloguramu ezitalabikira awakolerwa"
811
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
813 msgid "New session is required for this option to take effect"
814 msgstr "Enteekateeka eno ejakutandika okukolera mu lutuula oluddako"
815
816 #. dialog
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
818 msgid "Select Keyboard Model"
819 msgstr "Londako ekika ky'amapesa agawandisibwa"
820
821 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
823 msgid "Description"
824 msgstr "Okunnyonyola"
825
826 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
827 msgid "Id"
828 msgstr "Obumanye"
829
830 #. dialog
831 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
832 msgid "Select Layout Change Type"
833 msgstr "Londako ekika ky'enkyuka mu ntereeza"
834
835 #. dialog
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
837 msgid "Add Keyboard Layout"
838 msgstr "Yongerawo entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
841 msgid "Flag"
842 msgstr "Katuuti"
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
845 msgid "Layout"
846 msgstr "Ntereeza"
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
849 msgid "Keyboard Layout Handler"
850 msgstr "Ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
851
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
853 msgid "Keyboard Model"
854 msgstr "Kika kya mapeesa agawandisibwa"
855
856 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
857 msgid "Keyboard Layouts"
858 msgstr "Ntereeza z'amapeesa agawandisibwa"
859
860 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
861 msgid "Variant"
862 msgstr "Nkola"
863
864 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
865 msgid "Change Layout Option"
866 msgstr "Kyusa mu ntereeza"
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
869 msgid "Advanced setxkbmap Options"
870 msgstr "Enteekateeka eza setxkbmap ez'etaagisa bumanyirivu"
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
873 msgid "Do _not reset existing options"
874 msgstr "Enteekateeka _ezisangidwawo zirekewo"
875
876 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
877 msgid "Keep _system layouts"
878 msgstr "Entereeza eza _sisitemu zirekewo"
879
880 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
881 msgid "Per Window Settings"
882 msgstr "Enteekateeka kinnaddirisa"
883
884 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
885 msgid "_Remember layout for each window"
886 msgstr "_Entereeza gijukirire buli ddirisa"
887
888 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
889 msgid "Show Layout as"
890 msgstr "Entereeza girage nga"
891
892 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
893 msgid "Custom Image"
894 msgstr "Kifaananyi kye werondede"
895
896 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
897 msgid "Text"
898 msgstr "Bigambo"
899
900 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
901 msgid "Panel Icon Size"
902 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obw'okulubaawo"
903
904 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
905 msgid "Handle keyboard layouts"
906 msgstr ""
907 "Kwanaganya enkola ya puloguramu n'entereeza y'amapeesa aga kompyuta "
908 "agawandisibwa"
909
910 #: ../plugins/wincmd.c:189
911 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
912 msgstr ""
913 "Nyiga ppeesa lya kkono okufunza amadirisa.  Nyiga erya wakati okugazingako."
914
915 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
916 msgid "Minimize All Windows"
917 msgstr "Funza madirisa gonna"
918
919 #: ../plugins/wincmd.c:226
920 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
921 msgstr ""
922 "Okuddiŋana kuleetere eddirisa okufunzibwa/kuzingibwako n'okuzzibwa ku ngulu"
923
924 #: ../plugins/wincmd.c:235
925 msgid ""
926 "Sends commands to all desktop windows.\n"
927 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
928 msgstr ""
929 "Kisindikira madirisa ebiragiro gonna awamu.\n"
930 "Ebiragiro bye kisobola biri 1) kugafunza ne 2) kugazingako"
931
932 #: ../plugins/dirmenu.c:205
933 msgid "Open in _Terminal"
934 msgstr "Tandikira mu _kiwandikiro"
935
936 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
937 msgid "Directory Menu"
938 msgstr "Menyu y'amaterekero"
939
940 #: ../plugins/dirmenu.c:355
941 msgid "Directory"
942 msgstr "Tterekero"
943
944 #: ../plugins/dirmenu.c:356
945 msgid "Label"
946 msgstr "Bulambe"
947
948 #: ../plugins/dirmenu.c:370
949 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
950 msgstr "Menyu ekuyamba okunoonyeza mu materekero (Eyagikola = PCMan)"
951
952 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
953 msgid "Temperature Monitor"
954 msgstr "Ekirabiriza bbugumu"
955
956 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
957 msgid "Normal color"
958 msgstr "Langi mu bya bulijjo"
959
960 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
961 msgid "Warning1 color"
962 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 1"
963
964 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
965 msgid "Warning2 color"
966 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 2"
967
968 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
969 msgid "Automatic sensor location"
970 msgstr "Obusangiro bw'ekirabiriza"
971
972 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
973 msgid "Sensor"
974 msgstr "Ekirabiriza"
975
976 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
977 msgid "Automatic temperature levels"
978 msgstr "Kkomo z'ebbugumu ezireetawo okulabula"
979
980 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
981 msgid "Warning1 temperature"
982 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 1"
983
984 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
985 msgid "Warning2 temperature"
986 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 2"
987
988 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
989 msgid "Display system temperature"
990 msgstr "Laga ebbugumu eriri mu kompyuta"
991
992 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Frequency: %d MHz\n"
996 "Governor: %s"
997 msgstr ""
998 "Bwangu: MHz %d\n"
999 "Puloguramu efuga obwangu: %s"
1000
1001 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1002 msgid "CPUFreq frontend"
1003 msgstr "Puloguramu efuga CPUFreq"
1004
1005 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1006 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1007 msgstr ""
1008 "Kino kikulaga obwangu ekitundu kibazi kwekikolera era ne kikusobozesa "
1009 "okubukyusa n'okukyusa puloguramu ebufuga"
1010
1011 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1012 #. Display current level in tooltip.
1013 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1014 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1015 msgid "Volume control"
1016 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
1017
1018 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1019 msgid "Volume Control"
1020 msgstr "Ekifuga butumbiifu bwa ddoboozi"
1021
1022 #. Create a frame as the child of the viewport.
1023 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1024 msgid "Volume"
1025 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
1026
1027 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1028 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1029 msgid "Mute"
1030 msgstr "Sirisa ddoboozi"
1031
1032 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1033 msgid ""
1034 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1035 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1036 msgstr ""
1037 "Kiremya, kyetaagisa ofune ne puloguramu eteekateeka eby'eddoboozi (nga "
1038 "pavucontrol, alsamixer ...)"
1039
1040 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1041 msgid "Display and control volume for ALSA"
1042 msgstr "Ekiteekateeka ddoboozi lya ALSA"
1043
1044 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1045 msgid "<Hidden Access Point>"
1046 msgstr "<Mukutu ogukisidwa>"
1047
1048 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1049 msgid "Wireless Networks not found in range"
1050 msgstr "Tezuuseyo kayungirizi ey'omu bbanga"
1051
1052 #. Repair
1053 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1054 msgid "Repair"
1055 msgstr "Ddaabiriza"
1056
1057 #. interface down
1058 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1059 msgid "Disable"
1060 msgstr "Ssiba"
1061
1062 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1063 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1064 msgstr "Kayungirizi ey'omu bbanga tekwata"
1065
1066 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1067 msgid "Network cable is plugged out"
1068 msgstr "Kebo ya kayungirizi terimu"
1069
1070 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1071 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1072 msgstr "Omukutu munafu oba teguyungidwako"
1073
1074 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1075 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1076 msgid "IP Address:"
1077 msgstr "Endagiriro eya IP:"
1078
1079 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1080 msgid "Remote IP:"
1081 msgstr "Endagiriro eya IP ey'ebunayira:"
1082
1083 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1084 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1085 msgid "Netmask:"
1086 msgstr "Namba evumbula kompyuta enyunge:"
1087
1088 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1089 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1090 msgid "Activity"
1091 msgstr "Okuwanyisigana"
1092
1093 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1094 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1095 msgid "Sent"
1096 msgstr "Ebisindikidwa"
1097
1098 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1099 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1100 msgid "Received"
1101 msgstr "Ebifunidwa"
1102
1103 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1104 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1105 msgid "bytes"
1106 msgstr "bayiti"
1107
1108 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1109 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1110 msgid "packets"
1111 msgstr "bitole"
1112
1113 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1114 msgid "Wireless"
1115 msgstr "Kayungirizi ow'omu bbanga"
1116
1117 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1118 msgid "Protocol:"
1119 msgstr "Mateeka:"
1120
1121 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1122 msgid "HW Address:"
1123 msgstr "Endagiriro y'ekyuma - HW:"
1124
1125 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1126 msgid "Manage Networks"
1127 msgstr "Teekateeka kayungirizi"
1128
1129 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1130 msgid "Monitor and Manage networks"
1131 msgstr "Labiriza n'okuteekateeka kayungirizi"
1132
1133 #. create dialog
1134 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1135 msgid "Setting Encryption Key"
1136 msgstr "Tegeka akasumuluzo k'ebyama"
1137
1138 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1139 msgid ""
1140 "This wireless network was encrypted.\n"
1141 "You must have the encryption key."
1142 msgstr ""
1143 "Kayungirizi ey'omu bbanga eno ya kyama.\n"
1144 "Wetaaga akasumuluzo ka yo."
1145
1146 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1147 msgid "Encryption Key:"
1148 msgstr "Kasumuluzo k'ebyama:"
1149
1150 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1151 msgid "Network Status Monitor"
1152 msgstr "Ekirabiriza mbeera ya kayungirizi"
1153
1154 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1155 msgid "Interface to monitor"
1156 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
1157
1158 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1159 msgid "Config tool"
1160 msgstr "Ekiyamba mu kuteekateeka"
1161
1162 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1163 msgid "Monitor network status"
1164 msgstr "Labiriza mbeera ya kayungirizi"
1165
1166 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1167 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1168 msgid "Unknown"
1169 msgstr "Tekimanyidwa"
1170
1171 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1172 msgid "Connection Properties"
1173 msgstr "Nneyisa y'omukutu"
1174
1175 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1176 #, c-format
1177 msgid "Connection Properties: %s"
1178 msgstr "Nneyisa ya mukutu: %s"
1179
1180 # fuzzy
1181 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1182 #, c-format
1183 msgid "%lu packet"
1184 msgid_plural "%lu packets"
1185 msgstr[0] "kitole %lu"
1186 msgstr[1] "bitole %lu"
1187
1188 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "There was an error displaying help:\n"
1192 "%s"
1193 msgstr ""
1194 "Ogw'okukulaga obuyambi guzzeko kiremya:\n"
1195 "%s"
1196
1197 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1198 #, c-format
1199 msgid "Network Connection: %s"
1200 msgstr "Omukutu gwa kayungirizi: %s"
1201
1202 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1203 msgid "Network Connection"
1204 msgstr "Mukutu gwa kayungirizi"
1205
1206 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1207 msgid "Interface"
1208 msgstr "Ensisinkano"
1209
1210 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1211 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1212 msgstr "Ensisinkano akafaananyi gye kategeeza nti y'elabirizibwa."
1213
1214 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1215 msgid "Orientation"
1216 msgstr "Entereera"
1217
1218 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1219 msgid "The orientation of the tray."
1220 msgstr "Entereera yakakuŋaanyizo."
1221
1222 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1223 msgid "Tooltips Enabled"
1224 msgstr "Sisitemu ejjakukuwanga magezi"
1225
1226 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1227 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1228 msgstr "Salawo oba ku bufaananyi wajjawo ebigambo bya kuwa magezi."
1229
1230 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1231 msgid "Show Signal"
1232 msgstr "Amaanyi g'omukutu"
1233
1234 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1235 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1236 msgstr ""
1237 "Salawo oba wanabawo ekikulaga amaanyi g'omukutu gwa kayungirizi ow'omu "
1238 "bbanga."
1239
1240 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1244 "\n"
1245 "%s"
1246 msgstr ""
1247 "Ekizibu kino kyetaagisa buyinza bwa muteesiteesi wa sisitemu okukigonjoola:\n"
1248 "\n"
1249 "%s"
1250
1251 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1252 msgid "Name"
1253 msgstr "Linnya"
1254
1255 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1256 msgid "The interface name"
1257 msgstr "Erinnya ly'ensisinkano"
1258
1259 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1260 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1261 msgid "State"
1262 msgstr "Embeera"
1263
1264 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1265 msgid "The interface state"
1266 msgstr "Embeera ya mukutu ogw'oku nsisinkano"
1267
1268 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1269 msgid "Stats"
1270 msgstr "Ebibalidwa"
1271
1272 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1273 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1274 msgstr "Ebibalidwa ku mpanyisigana y'ebitole/bayiti ku nsisinkano"
1275
1276 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1277 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1278 msgstr "Laga oba nsisinkano ya kayungirizi ow'omu bbanga"
1279
1280 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1281 msgid "Signal"
1282 msgstr "Mukutu"
1283
1284 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1285 msgid "Wireless signal strength percentage"
1286 msgstr ""
1287 "Maanyi ga mukutu gwa kayungirizi ow'omu bbanga mu bipimo bya bitundu ku "
1288 "kikumi"
1289
1290 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1291 msgid "The current error condition"
1292 msgstr "Ekireesewo kiremya"
1293
1294 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1295 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1296 #, c-format
1297 msgid "Unable to open socket: %s"
1298 msgstr "Nnemedwa okuggula soketi: %s"
1299
1300 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1301 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1302 #, c-format
1303 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1304 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFFLAGS : %s"
1305
1306 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1307 msgid "AMPR NET/ROM"
1308 msgstr "AMPR NET/ROM"
1309
1310 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1311 msgid "Ethernet"
1312 msgstr "Ethernet"
1313
1314 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1315 msgid "AMPR AX.25"
1316 msgstr "AMPR AX.25"
1317
1318 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1319 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1320 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1321 msgstr "Tokeni Ringi ya Mbps 16/4"
1322
1323 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1324 msgid "ARCnet"
1325 msgstr "ARCnet"
1326
1327 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1328 msgid "Frame Relay DLCI"
1329 msgstr "DLCI Frame Relay"
1330
1331 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1332 msgid "Metricom Starmode IP"
1333 msgstr "IP eya Metricom Starmode"
1334
1335 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1336 msgid "Serial Line IP"
1337 msgstr "SLIP"
1338
1339 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1340 msgid "VJ Serial Line IP"
1341 msgstr "VJ SLIP"
1342
1343 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1344 msgid "6-bit Serial Line IP"
1345 msgstr "SLIP eya 6-bit"
1346
1347 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1348 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1349 msgstr "VJ SLIP eya 6-bit"
1350
1351 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1352 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1353 msgstr "SLIP eya Adaptive"
1354
1355 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1356 msgid "AMPR ROSE"
1357 msgstr "AMPR ROSE"
1358
1359 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1360 msgid "Generic X.25"
1361 msgstr "X.25 Owa bulijjo"
1362
1363 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1364 msgid "Point-to-Point Protocol"
1365 msgstr "PPP"
1366
1367 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1368 msgid "(Cisco)-HDLC"
1369 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1370
1371 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1372 msgid "LAPB"
1373 msgstr "LAPB"
1374
1375 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1376 msgid "IPIP Tunnel"
1377 msgstr "Kkubo lya IPIP"
1378
1379 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1380 msgid "Frame Relay Access Device"
1381 msgstr "FRAD"
1382
1383 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1384 msgid "Local Loopback"
1385 msgstr "Ensisinkano eya munda"
1386
1387 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1388 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1389 msgstr "Ensisinkano ya mikutu egikozesa kitangaala"
1390
1391 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1392 msgid "IPv6-in-IPv4"
1393 msgstr "IPv6-mu-IPv4"
1394
1395 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1396 msgid "HIPPI"
1397 msgstr "HIPPI"
1398
1399 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1400 msgid "Ash"
1401 msgstr "Ash"
1402
1403 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1404 msgid "Econet"
1405 msgstr "Econet"
1406
1407 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1408 msgid "IrLAP"
1409 msgstr "IrLAP"
1410
1411 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1412 #, c-format
1413 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1414 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFCONF: %s"
1415
1416 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1417 #, c-format
1418 msgid "No network devices found"
1419 msgstr "Sizuddeyo byuma bikola ku kayungirizi"
1420
1421 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1422 #, c-format
1423 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1424 msgstr "Nnemedwa kubikkula /proc/net/dev: %s"
1425
1426 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1427 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1428 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/dev. Tewali bikeberwa."
1429
1430 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1431 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1432 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/dev. Empandika ya mu sigitegeera."
1433
1434 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1435 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1436 #, c-format
1437 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1438 msgstr "Nnemedwa okuyungulula erinnya ly'ensisinkano okuva mu '%s'"
1439
1440 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1441 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1445 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1446 msgstr ""
1447 "Nnemedwa okuyungulula ebibalidwa ku nsisinkano okuva mu '%s'. prx_idx = %d; "
1448 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1449
1450 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1451 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1452 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/wireless. Tewali bikeberwa."
1453
1454 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1455 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1456 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/wireless. Emepandika ya mu sigitegeera."
1457
1458 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1459 #, c-format
1460 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1461 msgstr ""
1462 "Nnemedwa okuyungulula ebifa ku kayungirizi ow'omu bbanga okuva mu '%s'. "
1463 "link_idx = %d;"
1464
1465 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1466 #, c-format
1467 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1468 msgstr "Tekisobose okuggulawo omukutu ogw'okunsisinkano, '%s'"
1469
1470 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1471 #, c-format
1472 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1473 msgstr "Tekisobose okusindika nsisinkano ekiragiro ekya icotl, '%s'"
1474
1475 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1476 #, c-format
1477 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1478 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu kiragiro '%s': %s"
1479
1480 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1481 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1482 msgstr ""
1483 "Nnemedwa okuyungulula amakulu mu bivudde mu 'netstat'. Empandika "
1484 "gy'ekozesezza sigitegeera"
1485
1486 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1487 msgid "Disconnected"
1488 msgstr "Omukutu guvuddewo"
1489
1490 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1491 msgid "Idle"
1492 msgstr "Tewali biyita"
1493
1494 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1495 msgid "Sending"
1496 msgstr "Waliwo ebisindikibwa"
1497
1498 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1499 msgid "Receiving"
1500 msgstr "Waliwo ebifunibwa"
1501
1502 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1503 msgid "Sending/Receiving"
1504 msgstr "Kusindika/Kufuna"
1505
1506 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1507 #, c-format
1508 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1509 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%, ebulayo %d:%02d gajjule"
1510
1511 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1512 #, c-format
1513 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1514 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%; ebulayo %d:%02d gaggwemu"
1515
1516 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1517 #, c-format
1518 msgid "Battery: %d%% charged"
1519 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%"
1520
1521 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "\n"
1525 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1526 msgstr ""
1527 "\n"
1528 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t\t%5d mWh"
1529
1530 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "\n"
1534 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1535 msgstr ""
1536 "\n"
1537 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mWh"
1538
1539 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "\n"
1543 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1544 msgstr ""
1545 "\n"
1546 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mWh"
1547
1548 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "\n"
1552 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1553 msgstr ""
1554 "\n"
1555 "%sMaanyi kwegakolera kaakano:\t\t\t%5d mW"
1556
1557 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1558 #, c-format
1559 msgid ""
1560 "\n"
1561 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1562 msgstr ""
1563 "\n"
1564 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t%5d mAh"
1565
1566 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "\n"
1570 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1571 msgstr ""
1572 "\n"
1573 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mAh"
1574
1575 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "\n"
1579 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1580 msgstr ""
1581 "\n"
1582 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mAh"
1583
1584 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "\n"
1588 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1589 msgstr ""
1590 "\n"
1591 "%sObwangu kwegakozesebwa kaakano:\t\t\t%5d mA"
1592
1593 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "\n"
1597 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1598 msgstr ""
1599 "\n"
1600 "%sEryanyi ly'amasanyalaze kaakano:\t\t%.3lf V"
1601
1602 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1603 msgid "No batteries found"
1604 msgstr "Tewali manda"
1605
1606 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1607 msgid "Battery low"
1608 msgstr "Manda gakenedde"
1609
1610 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1611 msgid "Battery Monitor"
1612 msgstr "Ekirabiriza manda"
1613
1614 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1615 msgid "Hide if there is no battery"
1616 msgstr "Ekirabiriza kikise bwe watabawo manda"
1617
1618 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1619 msgid "Alarm command"
1620 msgstr "Ekiragiro ekifuga akajjukiza"
1621
1622 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1623 msgid "Alarm time (minutes left)"
1624 msgstr "Obudde obusigadde okufuna akajjukiza (ddakiika)"
1625
1626 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1627 msgid "Background color"
1628 msgstr "Langi ey'oku bwaliriro"
1629
1630 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1631 msgid "Charging color 1"
1632 msgstr "Langi ya kuzamu manda 1"
1633
1634 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1635 msgid "Charging color 2"
1636 msgstr "Langi ya kuzamu manda 2"
1637
1638 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1639 msgid "Discharging color 1"
1640 msgstr "Langi ya kunywa manda 1"
1641
1642 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1643 msgid "Discharging color 2"
1644 msgstr "Langi ya kunywa manda 2"
1645
1646 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1647 msgid "Border width"
1648 msgstr "Buggumivu bw'olukoboze olwetoolola njegoyego"
1649
1650 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1651 msgid "Show Extended Information"
1652 msgstr "Birage mu bujjuvu"
1653
1654 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1655 msgid "Display battery status using ACPI"
1656 msgstr "Kozesa ACPI okulaga mbeera y'amanda"
1657
1658 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1659 msgid "Keyboard LED"
1660 msgstr "Butaala bw'oku mapeesa ga kompyuta"
1661
1662 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1663 msgid "Show CapsLock"
1664 msgstr "Wabewo ppeesa lya CapsLock"
1665
1666 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1667 msgid "Show NumLock"
1668 msgstr "Wabewo ppeesa lya NumLock"
1669
1670 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1671 msgid "Show ScrollLock"
1672 msgstr "Wabewo ppeesa lya ScrollLock"
1673
1674 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1675 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1676 msgstr "Ebiraga nti mapeesa aga CapsLock, NumLock oba ScrollLock gakola"
1677
1678 #. A label to allow for click through
1679 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1680 msgid "No Indicators"
1681 msgstr "Tewali biraga"
1682
1683 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1684 msgid "Indicator applets"
1685 msgstr "Bupuloguramu obulaga"
1686
1687 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1688 msgid "Indicator Applications"
1689 msgstr "Puloguramu ezikola ogw'okulaga"
1690
1691 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1692 msgid "Clock Indicator"
1693 msgstr "Puloguramu eraga ebya ssaawa"
1694
1695 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1696 msgid "Messaging Menu"
1697 msgstr "Menyu efuga enkola y'obubaka"
1698
1699 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1700 msgid "Network Menu"
1701 msgstr "Menyu efuga kayungirizi"
1702
1703 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1704 msgid "Session Menu"
1705 msgstr "Menyu efuga olutuula"
1706
1707 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1708 msgid "Sound Menu"
1709 msgstr "Menyu efuga ebikola ku biwulirizibwa"
1710
1711 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1712 msgid "Add indicator applets to the panel"
1713 msgstr "Olubaawo lw'ongereko bupuloguramu obulaga"
1714
1715 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1716 #, c-format
1717 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1718 msgstr "Okukuluusana kw'kitundu ekibazi: %.2f%%"
1719
1720 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1721 #, c-format
1722 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1723 msgstr "Ekifo puloguramu kye zimalawo mu RAM: MB%.1f (%.2f%%)"
1724
1725 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1726 msgid "Resource monitors"
1727 msgstr "Ebirabiriza enkozesa y'obusobozi bwa kompyuta"
1728
1729 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1730 msgid "CPU color"
1731 msgstr "Langi ey'ekitundu ekibazi"
1732
1733 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1734 msgid "Display RAM usage"
1735 msgstr "Laga enkozesa ya RAM"
1736
1737 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1738 msgid "RAM color"
1739 msgstr "Langi ya RAM"
1740
1741 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1742 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1743 msgstr "Ekiba wo nga onyize kuno (Ekya bulijjo: lxtask)"
1744
1745 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1746 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1747 msgstr "Laga ebirabiriza (ekitundu ekibazi ne RAM)"
1748
1749 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1750 msgid "[N/A]"
1751 msgstr "[T/W]"
1752
1753 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1754 msgid "Enter New Location"
1755 msgstr "Tegeka kifo kipya"
1756
1757 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1758 msgid "_New Location:"
1759 msgstr "_Kifo Kipya:"
1760
1761 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1762 msgid ""
1763 "Enter the:\n"
1764 "- city, or\n"
1765 "- city and state/country, or\n"
1766 "- postal code\n"
1767 "for which to retrieve the weather forecast."
1768 msgstr ""
1769 "Wandika:\n"
1770 "- kibuga, oba\n"
1771 "- kibuga n'eggwanga/nsi, oba\n"
1772 "- namba za posita\n"
1773 "gy'oyagala okumanya ebifa ku mbeera y'obudde."
1774
1775 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1776 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1777 msgid "You must specify a location."
1778 msgstr "kyetaagisa olage ekifo."
1779
1780 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1781 #, c-format
1782 msgid "Location '%s' not found!"
1783 msgstr "Ekifo '%s' kimbuze!"
1784
1785 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1786 msgid "Preferences"
1787 msgstr "Enteekateeka"
1788
1789 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1790 msgid "Refresh"
1791 msgstr "Damu okukebera"
1792
1793 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1794 msgid "Quit"
1795 msgstr "Mala"
1796
1797 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1798 msgid "Weather Preferences"
1799 msgstr "Nteekateeka y'eby'okukebera eby'embeera y'obudde"
1800
1801 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1802 msgid "Current Location"
1803 msgstr "Ekifo ekitegekedwa kakati"
1804
1805 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1806 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1807 msgid "None configured"
1808 msgstr "Tewali kitegekedwa"
1809
1810 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1811 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1812 msgid "_Set"
1813 msgstr "_Tegeka"
1814
1815 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1816 msgid "Display"
1817 msgstr "Birage"
1818
1819 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1820 msgid "Name:"
1821 msgstr "Linnya:"
1822
1823 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1824 msgid "Units:"
1825 msgstr "Bipimo:"
1826
1827 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1828 msgid "_Metric (°C)"
1829 msgstr "_Meturici (°C)"
1830
1831 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1832 msgid "_English (°F)"
1833 msgstr "_Kingereza (°F)"
1834
1835 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1836 msgid "Forecast"
1837 msgstr "Ebisuubirwa"
1838
1839 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1840 msgid "Updates:"
1841 msgstr "Ngeri ya kukebera ebijja:"
1842
1843 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1844 msgid "Ma_nual"
1845 msgstr "Gira_girenga okukebera"
1846
1847 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1848 msgid "_Automatic, every"
1849 msgstr "_Yelagirenga okubera ebijja, oluvanyuma lwa buli"
1850
1851 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1852 msgid "minutes"
1853 msgstr "ddakiika"
1854
1855 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1856 msgid "Source:"
1857 msgstr "Ennono:"
1858
1859 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1860 msgid "C_hange"
1861 msgstr "K_yusa"
1862
1863 #. Both are available
1864 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1865 #, c-format
1866 msgid "Current Conditions for %s"
1867 msgstr "Embeera y'obudde e %s"
1868
1869 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1870 msgid "Location:"
1871 msgstr "Kifo:"
1872
1873 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1874 msgid "Last updated:"
1875 msgstr "Ebijja byasemba kukeberwa nga:"
1876
1877 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1878 msgid "Feels like:"
1879 msgstr "Buwulirika nga:"
1880
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1882 msgid "Humidity:"
1883 msgstr "Lubugumu:"
1884
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1886 msgid "Pressure:"
1887 msgstr "Erikkatizi:"
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1890 msgid "Visibility:"
1891 msgstr "Okulaba:"
1892
1893 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1894 msgid "Wind:"
1895 msgstr "Mbuyaga:"
1896
1897 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1898 msgid "Sunrise:"
1899 msgstr "Njuba kuva yo:"
1900
1901 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1902 msgid "Sunset:"
1903 msgstr "Njuba kubulirayo:"
1904
1905 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1907 #, c-format
1908 msgid "Forecast for %s unavailable."
1909 msgstr "Eby'e %s tebifunise."
1910
1911 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1912 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1913 #, c-format
1914 msgid "Location not set."
1915 msgstr "Totegese kifo."
1916
1917 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1918 #, c-format
1919 msgid "Searching for '%s'..."
1920 msgstr "Nnoonya eby'e '%s'..."
1921
1922 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1923 #, c-format
1924 msgid "Location matches for '%s'"
1925 msgstr "Ebifo ebiyinza okuba '%s'"
1926
1927 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1928 msgid "City"
1929 msgstr "Kibuga"
1930
1931 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1932 msgid "Country"
1933 msgstr "Nsi"
1934
1935 #. make it nice and pretty
1936 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1937 msgid "Currently in "
1938 msgstr "Kaakano e "
1939
1940 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1941 msgid "Today: "
1942 msgstr "Olwaleero: "
1943
1944 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1945 msgid "Tomorrow: "
1946 msgstr "Nkya: "
1947
1948 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1949 msgid "Weather Plugin"
1950 msgstr "Ekyongerwako eky'eby'embeera y'obudde"
1951
1952 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1953 msgid "Show weather conditions for a location."
1954 msgstr "Kikulaga ebifa ku mbeera y'obudde mu kifo ky'oba olonze."
1955
1956 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1957 #~ msgstr ""
1958 #~ " --log <number> -- kano kategeka obungi bw'ebifa ku mulimu bye kiwandika "
1959 #~ "mu mitendera 0-5. Ku 0 - tekibaako bye kiwandika ate ku 5 - "
1960 #~ "kiwandikawandika nnyo\n"
1961
1962 #~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1963 #~ msgstr ""
1964 #~ "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; \\%n "
1965 #~ "katandisawo olunyiriri olupya"
1966
1967 #~ msgid "Normal"
1968 #~ msgstr "Lya bulijjo"
1969
1970 #~ msgid "Warning1"
1971 #~ msgstr "Kulabula1"
1972
1973 #~ msgid "Warning2"
1974 #~ msgstr "Kulabula2"
1975
1976 #~ msgid "Warning1 Temperature"
1977 #~ msgstr "Kulabula1 Bbugumu"
1978
1979 #~ msgid "Warning2 Temperature"
1980 #~ msgstr "Kulabula2 Bbugumu"
1981
1982 #~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1983 #~ msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2013"
1984
1985 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1986 #~ msgstr "Walabikewo akafaananyi era wajjengawo amagezi"
1987
1988 #~ msgid ""
1989 #~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1990 #~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1991 #~ msgstr ""
1992 #~ "Wazewo kiremya. Wetaaga kufuna puloguramu eteekateeka eby'ebiwulirizibwa "
1993 #~ "ku sisitemu yo (okugeza nga pavucontrol, alsamixer ...)"
1994
1995 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1996 #~ msgstr "Nemedwa okutandika ekiyamba okuteekateeka ssaawa: %s"
1997
1998 #~ msgid "Model"
1999 #~ msgstr "Kika"
2000
2001 #~ msgid "WNCKPager"
2002 #~ msgstr "WNCKPager"
2003
2004 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2005 #~ msgstr "<b>Obw'obufaananyi obuyunzi</b>"
2006
2007 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2008 #~ msgstr "Enteekateeka y'ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
2009
2010 #~ msgid "image"
2011 #~ msgstr "kifaananyi"
2012
2013 #~ msgid "text"
2014 #~ msgstr "bigambo"
2015
2016 #~ msgid "Per application settings"
2017 #~ msgstr "Enteekateeka ya puloguramu buli kinnakimu"
2018
2019 #~ msgid "Default layout:"
2020 #~ msgstr "Entereeza eya bulijjo:"