1e3875343ee32c31484162839681849d57e14d07
[debian/lxpanel.git] / po / lg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-21 21:13+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:59+0000\n"
11 "Last-Translator:   <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
12 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language: lg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1416848373.000000\n"
20
21 #: ../src/configurator.c:135
22 msgid ""
23 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
24 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
25 msgstr ""
26 "Tekisoboka kugaana madirisa ga puloguramu kubikka lubaawo luno kubanga ekyo "
27 "kyandiluleetede okubikka olutimbe lw'otuukako okuva ku ludda luno."
28
29 #: ../src/configurator.c:605
30 msgid "Currently loaded plugins"
31 msgstr "Ebyongerwako ebikola kakano"
32
33 #: ../src/configurator.c:614
34 msgid "Stretch"
35 msgstr "Lwenaanule"
36
37 #: ../src/configurator.c:749
38 msgid "Add plugin to panel"
39 msgstr "Ekyongerwako kigatte ku lubaawo"
40
41 #: ../src/configurator.c:777
42 msgid "Available plugins"
43 msgstr "Ebyongerwako ebiriwo"
44
45 #: ../src/configurator.c:1357
46 msgid "Logout command is not set"
47 msgstr "Totegese kiragiro ekikomya olutuula"
48
49 #: ../src/configurator.c:1425
50 msgid "Select a directory"
51 msgstr "Londa tterekero"
52
53 #: ../src/configurator.c:1425 ../src/configurator.c:1540
54 msgid "Select a file"
55 msgstr "Londa fayiro"
56
57 #: ../src/configurator.c:1573
58 msgid "_Browse"
59 msgstr "_Noonya"
60
61 #: ../src/panel.c:981
62 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
63 msgstr "Tewali wagenda lubaawo lulala. Buli ludda lw'olutimbe kuliko."
64
65 #: ../src/panel.c:1007
66 msgid ""
67 "Really delete this panel?\n"
68 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
69 msgstr ""
70 "Ddala olubaawo luno luggibwewo?\n"
71 "<b>Kulabula: Ekikolwa kino tosobola kukijjulula.</b>"
72
73 #: ../src/panel.c:1009
74 msgid "Confirm"
75 msgstr "Kakasa"
76
77 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78 #: ../src/panel.c:1044
79 msgid "translator-credits"
80 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>"
81
82 #: ../src/panel.c:1049
83 msgid "LXPanel"
84 msgstr "LXPanel"
85
86 #: ../src/panel.c:1067
87 msgid "Copyright (C) 2008-2014"
88 msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2014"
89
90 #: ../src/panel.c:1068
91 msgid "Desktop panel for LXDE project"
92 msgstr "Olubaawo olutuula awakolerwa mu LXDE"
93
94 #: ../src/panel.c:1110
95 #, c-format
96 msgid "\"%s\" Settings"
97 msgstr "Enteekateeka za \"%s\""
98
99 #: ../src/panel.c:1130
100 msgid "Add / Remove Panel Items"
101 msgstr "Yongerako / gyako ebisangibwa ku lubaawo"
102
103 #: ../src/panel.c:1138
104 #, c-format
105 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
106 msgstr "Gya \"%s\" ku Lubaawo"
107
108 #: ../src/panel.c:1150
109 msgid "Panel Settings"
110 msgstr "Enteekateeka ya Lubaawo"
111
112 #: ../src/panel.c:1156
113 msgid "Create New Panel"
114 msgstr "Kolawo olubaawo olulala"
115
116 #: ../src/panel.c:1162
117 msgid "Delete This Panel"
118 msgstr "Gyawo olubaawo luno"
119
120 #: ../src/panel.c:1173
121 msgid "About"
122 msgstr "Ebirufaako"
123
124 #: ../src/panel.c:1180
125 msgid "Panel"
126 msgstr "Lubaawo"
127
128 #: ../src/panel.c:1391 ../src/panel.c:1399 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
129 msgid "Height:"
130 msgstr "Obugulumivu:"
131
132 #: ../src/panel.c:1392 ../src/panel.c:1398 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
133 msgid "Width:"
134 msgstr "Obuwanvu:"
135
136 #: ../src/panel.c:1393 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ku kkono"
139
140 #: ../src/panel.c:1394 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
141 msgid "Right"
142 msgstr "Ku ddyo"
143
144 #: ../src/panel.c:1400 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
145 msgid "Top"
146 msgstr "Waggulu"
147
148 #: ../src/panel.c:1401 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
149 msgid "Bottom"
150 msgstr "Wansi"
151
152 #: ../src/plugin.c:340
153 msgid "No file manager is configured."
154 msgstr "Kyetaagisa kutegekawo ekiteekateekafayiro."
155
156 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
157 #: ../src/gtk-run.c:377 ../src/main.c:52 ../plugins/menu.c:741
158 msgid "Run"
159 msgstr "Tandika"
160
161 #: ../src/gtk-run.c:391
162 msgid "Enter the command you want to execute:"
163 msgstr "Wandika ekiragiro kye wetaaga:"
164
165 #: ../src/main.c:53 ../plugins/menu.c:742
166 msgid "Restart"
167 msgstr "Damu okutandika"
168
169 #: ../src/main.c:54 ../plugins/menu.c:743
170 msgid "Logout"
171 msgstr "Komya olutuula"
172
173 #: ../src/main.c:252
174 #, c-format
175 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
176 msgstr ""
177 "lxpanel %s - Lubaawo lwa ku kompyuta ez'oluse lwa UNIX olutanyunyunta "
178 "kompyuta olweyambisa GTK2+\n"
179
180 #: ../src/main.c:253
181 #, c-format
182 msgid "Command line options:\n"
183 msgstr ""
184 "Obuwayiro bw'osobola okwongera ku kiragiro ekiruntandika okuva mu "
185 "kiwandikiro:\n"
186
187 #: ../src/main.c:254
188 #, c-format
189 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
190 msgstr ""
191 " --help      -- kano kakireetera okukoma ku kuwandika obuyambi buno "
192 "bw'osoma\n"
193
194 #: ../src/main.c:255
195 #, c-format
196 msgid " --version   -- print version and exit\n"
197 msgstr ""
198 " --version   -- kano kakireetera okukoma ku kulaga oluwandika lwa "
199 "puloguramu\n"
200
201 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
202 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
203 #: ../src/main.c:258
204 #, c-format
205 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
206 msgstr ""
207 " --profile linnya -- kano kakireetera okukogoberera ebiwandikwa mu lukalala "
208 "'linnya'\n"
209
210 #: ../src/main.c:260
211 #, c-format
212 msgid " -h  -- same as --help\n"
213 msgstr " -h  -- kakola ekimu n'aka --help\n"
214
215 #: ../src/main.c:261
216 #, c-format
217 msgid " -p  -- same as --profile\n"
218 msgstr " -p  -- kakola ekimu n'aka --profile\n"
219
220 #: ../src/main.c:262
221 #, c-format
222 msgid " -v  -- same as --version\n"
223 msgstr " -v  -- kakola ekimu n'aka --version\n"
224
225 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
226 #: ../src/main.c:264
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "\n"
230 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Genda ku http://lxde.org/ okumanya ebisingawo.\n"
235 "\n"
236
237 #: ../src/input-button.c:129
238 #, c-format
239 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
240 msgstr "Tosobola kutegeka '%s' okubeera ppeesa mugemerawala."
241
242 #: ../src/input-button.c:132 ../src/input-button.c:331
243 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
244 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
245 msgid "Error"
246 msgstr "Kiremya"
247
248 #: ../src/input-button.c:161
249 msgid "LeftBtn"
250 msgstr "Ppeesa lya kkono"
251
252 #: ../src/input-button.c:164
253 msgid "MiddleBtn"
254 msgstr "Ppeesa lya wakati"
255
256 #: ../src/input-button.c:167
257 msgid "RightBtn"
258 msgstr "Ppeesa lya ddyo"
259
260 #: ../src/input-button.c:170
261 #, c-format
262 msgid "Btn%s"
263 msgstr "Ppeesa lya %s"
264
265 #. GtkRadioButton "None"
266 #: ../src/input-button.c:250 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
267 msgid "None"
268 msgstr "Toteekawo kunnyonyola n'akamu"
269
270 #: ../src/input-button.c:257
271 msgid "Custom:"
272 msgstr "Tegeka kikyo:"
273
274 #: ../src/input-button.c:329
275 #, c-format
276 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
277 msgstr "Ppeesa '%s' limaze okutugebwa nga mugemerawala: londa ppeesa ddala."
278
279 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:3553
280 msgid "Application Launch and Task Bar"
281 msgstr "Kabaawo k'emirimu n'okutandika puloguramu"
282
283 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
284 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
285 msgid "<b>Mode:</b>"
286 msgstr "<b>Enkola:</b>"
287
288 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
289 msgid "Launchers"
290 msgstr "Matandikiro"
291
292 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
293 msgid "<b>Launchbar</b>"
294 msgstr "<b>Kabaawo ka kutandika puloguramu</b>"
295
296 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
297 msgid "Show tooltips"
298 msgstr "Mpanga magezi"
299
300 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
301 msgid "Icons only"
302 msgstr "Bufaananyi bwokka bwe buba bulabika"
303
304 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
305 msgid "Flat buttons"
306 msgstr "Amapeesa gabe kameeza"
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
309 msgid "Show windows from all desktops"
310 msgstr "Eddirisa lirabikenga wonna w'okolera"
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
313 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
314 msgstr ""
315 "Madirisa agali ku lutimbe lwe lumu n'akabaawo k'emirimu gokka ge gaba "
316 "galabika"
317
318 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
319 msgid "Use mouse wheel"
320 msgstr "Akapiira k'okukasongesa kakole"
321
322 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
323 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
324 msgstr "Wabewo ekitemya nga waliwo eddirisa eririmu ekyetaaga kukolebwako"
325
326 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
327 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
328 msgstr "Eppeesa limu lisobole okugatta madirisa ga puloguramu esukka mu emu"
329
330 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
331 msgid "Disable enlargement for small task icons"
332 msgstr "Obufaananyi obw'emirimu buleme okuzimbulukanga"
333
334 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
335 msgid "Maximum width of task button"
336 msgstr "Ekkomo ly'obugazi bw'eppeesa ly'omulimu"
337
338 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
339 msgid "Spacing"
340 msgstr "Ebbanga eryawula mapeesa"
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
343 msgid "<b>Taskbar</b>"
344 msgstr "<b>Kabaawo k'emirimu</b>"
345
346 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
347 msgid "Only Application Launch Bar"
348 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu kokka"
349
350 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
351 msgid "Only Task Bar (Window List)"
352 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo) kokka"
353
354 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
355 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
356 msgstr "Kabaawo akagatta kulaga mirimu n'okutandika puloguramu"
357
358 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
359 msgid "<b>Connection</b>"
360 msgstr "<b>Empulizigana</b>"
361
362 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
363 msgid "Status:"
364 msgstr "Embeera:"
365
366 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
367 msgid "_Name:"
368 msgstr "_Linnya:"
369
370 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
371 msgid "<b>Activity</b>"
372 msgstr "<b>Okuwanyisagana</b>"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
375 msgid "Received:"
376 msgstr "Ebifunidwa:"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
379 msgid "Sent:"
380 msgstr "Ebisindikidwa:"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
383 msgid "<b>Signal Strength</b>"
384 msgstr "<b>Bulamu bw'omukutu</b>"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
387 #, no-c-format
388 msgid "0%"
389 msgstr "0%"
390
391 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
392 msgid "General"
393 msgstr "Ebitalibimu"
394
395 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
396 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
397 msgstr "<b>Enkola ya (IPV4)</b>"
398
399 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
400 msgid "Address:"
401 msgstr "Ndagiriro:"
402
403 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
404 msgid "Destination:"
405 msgstr "Ekigendererwa:"
406
407 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:364
408 #: ../plugins/netstat/netstat.c:375
409 msgid "Broadcast:"
410 msgstr "Endagiriro efulumya ebisindikibwa kayungirizi yonna:"
411
412 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
413 msgid "Subnet Mask:"
414 msgstr "Namba eyawuzamu kayungirizi:"
415
416 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
417 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
418 msgstr "<b>Enkola ya (IPv6)</b>"
419
420 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
421 msgid "Scope:"
422 msgstr "Olubu lwa IP olw'oku kayungirizi ento eno:"
423
424 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
425 msgid "<b>Network Device</b>"
426 msgstr "<b>Kyuma kya ku kayungirizi</b>"
427
428 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
429 msgid "Type:"
430 msgstr "Kika:"
431
432 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
433 msgid "Support"
434 msgstr "Buyambi"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
437 msgid "Con_figure"
438 msgstr "En_teekateeka"
439
440 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
441 msgid "Dynamic"
442 msgstr "Bukyuka"
443
444 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
445 msgid "Pixels"
446 msgstr "Pikiseli"
447
448 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
449 #, no-c-format
450 msgid "% Percent"
451 msgstr "% Ebitundu ku kikumi"
452
453 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
454 msgid "Err"
455 msgstr "Ebifa ku kiremya"
456
457 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
458 msgid "Warn"
459 msgstr "Kulabula"
460
461 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
462 msgid "Info"
463 msgstr "Eby'okumanyisabumanyisa"
464
465 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
466 msgid "All"
467 msgstr "Byonna"
468
469 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
470 msgid "Panel Preferences"
471 msgstr "Enteekateeka ya lubaawo"
472
473 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
474 msgid "Edge:"
475 msgstr "Ku njegoyego eya:"
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
478 msgid "Center"
479 msgstr "Mu makkati"
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
482 msgid "Alignment:"
483 msgstr "Gye lugwa:"
484
485 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
486 msgid "Margin:"
487 msgstr "Gye lugwa lulekeyo akabanga ka:"
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
490 msgid "Monitor:"
491 msgstr "Labiriza:"
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
494 msgid "<b>Position</b>"
495 msgstr "<b>Obusangiro bwa lwo</b>"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
498 msgid "Icon size:"
499 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obuyunzi:"
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
502 msgid "<b>Size</b>"
503 msgstr "<b>Obunene bwa lwo</b>"
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
506 msgid "Geometry"
507 msgstr "Enkula"
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
510 msgid "System theme"
511 msgstr "Lutwale enfaanana ya sisitemu"
512
513 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
514 msgid "Solid color (with opacity)"
515 msgstr "Lutegekeko langi (n'okutangaala)"
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1447
518 msgid "Image"
519 msgstr "Lutimbeko ekifaananyi"
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
522 msgid "Select an image file"
523 msgstr "Londa ekifaananyi"
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
526 msgid "<b>Background</b>"
527 msgstr "<b>Bwaliriro bwa lwo</b>"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
530 msgid "Custom color"
531 msgstr "Zirondere langi"
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 ../plugins/space.c:88
534 #: ../plugins/batt/batt.c:675
535 msgid "Size"
536 msgstr "Bunene"
537
538 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
539 msgid "<b>Font</b>"
540 msgstr "<b>Enkula y'ennukuta zakwo</b>"
541
542 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
543 msgid "Appearance"
544 msgstr "Endabika"
545
546 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
547 msgid "Panel Applets"
548 msgstr "Bupuloguramu bwa ku lubaawo"
549
550 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
551 msgid "Logout Command:"
552 msgstr "Ekiragiro ekikomya olutuula:"
553
554 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
555 msgid "Terminal Emulator:"
556 msgstr "Kika kya kiwandikiro:"
557
558 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
559 msgid "File Manager:"
560 msgstr "Kiteekateekafayiro:"
561
562 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
563 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
564 msgstr "<b>Puloguramu olubaawo ze lweyambisa</b>"
565
566 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
567 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
568 msgstr "Amadirisa agufunzidwa gagendenga ku lubaawo"
569
570 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
571 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
572 msgstr "Amadirisa tegakkirizibwa ku lubikka"
573
574 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
575 msgid "<b>Properties</b>"
576 msgstr "<b>Enneyisa ya lubaawo</b>"
577
578 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
579 msgid "Minimize panel when not in use"
580 msgstr "Olubaawo lwemiime nga tolina ky'olukolerako"
581
582 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
583 msgid "Size when minimized"
584 msgstr "Obunene bwalwo nga lwemiimye"
585
586 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
587 msgid "pixels"
588 msgstr "pikiseli"
589
590 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
591 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
592 msgstr "<b>Enkweka y'olubaawo</b>"
593
594 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
595 msgid "Log level"
596 msgstr "Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo"
597
598 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
599 msgid "<b>Log level</b>"
600 msgstr ""
601 "<b>Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo</b>"
602
603 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
604 msgid "Advanced"
605 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"
606
607 #: ../plugins/cpu/cpu.c:281
608 msgid "CPU Usage Monitor"
609 msgstr "Akalaga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
610
611 #: ../plugins/cpu/cpu.c:282 ../plugins/monitors/monitors.c:699
612 msgid "Display CPU usage"
613 msgstr "Laga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
614
615 #: ../plugins/deskno/deskno.c:174 ../plugins/deskno/deskno.c:194
616 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
617 msgstr "Namba y'awakolerwa / Linnya ly'awakolerwa"
618
619 #: ../plugins/deskno/deskno.c:176 ../plugins/dclock.c:424
620 msgid "Bold font"
621 msgstr "Ennukuta enziggumivu"
622
623 #: ../plugins/deskno/deskno.c:177
624 msgid "Display desktop names"
625 msgstr "Amanya g'awakolerwa galabike"
626
627 #: ../plugins/deskno/deskno.c:195
628 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
629 msgstr "Display workspace number, eyakolebwa cmeury@users.sf.net"
630
631 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1443 ../plugins/launchtaskbar.c:3525
632 msgid "Application Launch Bar"
633 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu"
634
635 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1446 ../plugins/launchtaskbar.c:3534
636 msgid "Task Bar (Window List)"
637 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo)"
638
639 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2507
640 msgid "_Close all windows"
641 msgstr "_Gala madirisa gonna"
642
643 #. Add Raise menu item.
644 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3380
645 msgid "_Raise"
646 msgstr "_Sembeza"
647
648 #. Add Restore menu item.
649 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3385
650 msgid "R_estore"
651 msgstr "_Zawo"
652
653 #. Add Maximize menu item.
654 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3390
655 msgid "Ma_ximize"
656 msgstr "_Malawo olutimbe"
657
658 #. Add Iconify menu item.
659 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3395
660 msgid "Ico_nify"
661 msgstr "_Bikkako"
662
663 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3416
664 #, c-format
665 msgid "Workspace _%d"
666 msgstr "Awakolerwa _%d"
667
668 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3421
669 #, c-format
670 msgid "Workspace %d"
671 msgstr "Awakolerwa %d"
672
673 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
674 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3437
675 msgid "_All workspaces"
676 msgstr "_Wonna"
677
678 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
679 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
680 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3445
681 msgid "_Move to Workspace"
682 msgstr "_Teeka awakolerwa"
683
684 #. Add Close menu item.  By popular demand, we place this menu item closest to the cursor.
685 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3451
686 msgid "_Close Window"
687 msgstr "_Ddirisa liggalewo"
688
689 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3453
690 msgid "A_dd to Launcher"
691 msgstr "T_eeka ku tandikiro"
692
693 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3454
694 msgid "Rem_ove from Launcher"
695 msgstr "Gy_a ku tandikiro"
696
697 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3455
698 msgid "_New Instance"
699 msgstr "_Tandikawo omulimu guno omulala"
700
701 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3526
702 msgid "Bar with buttons to launch application"
703 msgstr "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu"
704
705 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3535
706 msgid ""
707 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
708 "focus"
709 msgstr ""
710 "Akabaawo k'emirimu kakulaga amadirisa agaliwo. Osobola okukakozesa "
711 "okugafunza, okugazingako n'okugasembeza kungulu"
712
713 #: ../plugins/launchtaskbar.c:3554
714 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
715 msgstr ""
716 "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu n'agalaga madirisa "
717 "agaggudwawo"
718
719 #: ../plugins/dclock.c:418 ../plugins/dclock.c:438
720 msgid "Digital Clock"
721 msgstr "Ssaawa ya digiti"
722
723 #: ../plugins/dclock.c:420
724 msgid "Clock Format"
725 msgstr "Empandika ya ssaawa"
726
727 #: ../plugins/dclock.c:421
728 msgid "Tooltip Format"
729 msgstr "Empandika y'amagezi"
730
731 #: ../plugins/dclock.c:422
732 #, c-format
733 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
734 msgstr ""
735 "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; %n katandisawo "
736 "olunyiriri olupya"
737
738 #: ../plugins/dclock.c:423
739 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
740 msgstr "Ekiba wo nga onyize ku ssaawa (Ekya bulijjo: ekulaga kalenda)"
741
742 #: ../plugins/dclock.c:425
743 msgid "Tooltip only"
744 msgstr "Bigambo bya kuwa magezibyokka"
745
746 #: ../plugins/dclock.c:426
747 msgid "Center text"
748 msgstr "Ebiwandike byesimbenga mu makkati"
749
750 #: ../plugins/dclock.c:439
751 msgid "Display digital clock and tooltip"
752 msgstr "Ssaawa ya digiti awamu n'ebigambo bya kuwa magezi"
753
754 #: ../plugins/menu.c:382
755 msgid "Add to desktop"
756 msgstr "Teeka awakolerwa"
757
758 #: ../plugins/menu.c:389
759 msgid "Properties"
760 msgstr "Enneyisa"
761
762 #: ../plugins/menu.c:1013 ../plugins/menu.c:1027
763 msgid "Menu"
764 msgstr "Menyu"
765
766 #: ../plugins/menu.c:1014 ../plugins/dirmenu.c:357
767 msgid "Icon"
768 msgstr "Kafaananyi"
769
770 #: ../plugins/menu.c:1028
771 msgid "Application Menu"
772 msgstr "Menyu ya kutandika puloguramu"
773
774 #: ../plugins/separator.c:68
775 msgid "Separator"
776 msgstr "Ak'awuluza"
777
778 #: ../plugins/separator.c:69
779 msgid "Add a separator to the panel"
780 msgstr "Olubaawo luteekekoak'awuluza"
781
782 #: ../plugins/pager.c:92
783 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
784 msgstr "Walinga awatali puloguramu ey'okutegeka kiteekatekamadirisa. "
785
786 #: ../plugins/pager.c:144 ../plugins/pager.c:160
787 msgid "Desktop Pager"
788 msgstr "Akalaga emirundi gy'awakolerwa"
789
790 #: ../plugins/pager.c:145 ../plugins/pager.c:161
791 msgid "Simple pager plugin"
792 msgstr "Ekyongerwako ekyanguya okukyusa w'okolera"
793
794 #: ../plugins/space.c:86 ../plugins/space.c:95
795 msgid "Spacer"
796 msgstr "Kabanga"
797
798 #: ../plugins/space.c:96
799 msgid "Allocate space"
800 msgstr "Kaleetawo ekibangirizi ekyereere"
801
802 #: ../plugins/tray.c:682
803 msgid "System Tray"
804 msgstr "Kakuŋaanyizo"
805
806 #: ../plugins/tray.c:683
807 msgid "System tray"
808 msgstr "Kakuŋaanya obufaananyi bwa puloguramu ezitalabikira awakolerwa"
809
810 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:401
811 msgid "New session is required for this option to take effect"
812 msgstr "Enteekateeka eno ejakutandika okukolera mu lutuula oluddako"
813
814 #. dialog
815 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:582
816 msgid "Select Keyboard Model"
817 msgstr "Londako ekika ky'amapesa agawandisibwa"
818
819 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:606 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:735
820 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:913
821 msgid "Description"
822 msgstr "Okunnyonyola"
823
824 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:611 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:742
825 msgid "Id"
826 msgstr "Obumanye"
827
828 #. dialog
829 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:706
830 msgid "Select Layout Change Type"
831 msgstr "Londako ekika ky'enkyuka mu ntereeza"
832
833 #. dialog
834 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:879
835 msgid "Add Keyboard Layout"
836 msgstr "Yongerawo entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
837
838 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:903 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1294
839 msgid "Flag"
840 msgstr "Katuuti"
841
842 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:908 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1298
843 msgid "Layout"
844 msgstr "Ntereeza"
845
846 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1204 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1536
847 msgid "Keyboard Layout Handler"
848 msgstr "Ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
849
850 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1227
851 msgid "Keyboard Model"
852 msgstr "Kika kya mapeesa agawandisibwa"
853
854 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1248
855 msgid "Keyboard Layouts"
856 msgstr "Ntereeza z'amapeesa agawandisibwa"
857
858 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
859 msgid "Variant"
860 msgstr "Nkola"
861
862 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1311
863 msgid "Change Layout Option"
864 msgstr "Kyusa mu ntereeza"
865
866 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1331
867 msgid "Advanced setxkbmap Options"
868 msgstr "Enteekateeka eza setxkbmap ez'etaagisa bumanyirivu"
869
870 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1352
871 msgid "Do _not reset existing options"
872 msgstr "Enteekateeka _ezisangidwawo zirekewo"
873
874 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1357
875 msgid "Keep _system layouts"
876 msgstr "Entereeza eza _sisitemu zirekewo"
877
878 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1366
879 msgid "Per Window Settings"
880 msgstr "Enteekateeka kinnaddirisa"
881
882 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1378
883 msgid "_Remember layout for each window"
884 msgstr "_Entereeza gijukirire buli ddirisa"
885
886 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1387
887 msgid "Show Layout as"
888 msgstr "Entereeza girage nga"
889
890 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1448
891 msgid "Custom Image"
892 msgstr "Kifaananyi kye werondede"
893
894 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1449
895 msgid "Text"
896 msgstr "Bigambo"
897
898 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1475
899 msgid "Panel Icon Size"
900 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obw'okulubaawo"
901
902 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1537
903 msgid "Handle keyboard layouts"
904 msgstr ""
905 "Kwanaganya enkola ya puloguramu n'entereeza y'amapeesa aga kompyuta "
906 "agawandisibwa"
907
908 #: ../plugins/wincmd.c:189
909 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
910 msgstr ""
911 "Nyiga ppeesa lya kkono okufunza amadirisa.  Nyiga erya wakati okugazingako."
912
913 #: ../plugins/wincmd.c:224 ../plugins/wincmd.c:234
914 msgid "Minimize All Windows"
915 msgstr "Funza madirisa gonna"
916
917 #: ../plugins/wincmd.c:226
918 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
919 msgstr ""
920 "Okuddiŋana kuleetere eddirisa okufunzibwa/kuzingibwako n'okuzzibwa ku ngulu"
921
922 #: ../plugins/wincmd.c:235
923 msgid ""
924 "Sends commands to all desktop windows.\n"
925 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
926 msgstr ""
927 "Kisindikira madirisa ebiragiro gonna awamu.\n"
928 "Ebiragiro bye kisobola biri 1) kugafunza ne 2) kugazingako"
929
930 #: ../plugins/dirmenu.c:205
931 msgid "Open in _Terminal"
932 msgstr "Tandikira mu _kiwandikiro"
933
934 #: ../plugins/dirmenu.c:353 ../plugins/dirmenu.c:369
935 msgid "Directory Menu"
936 msgstr "Menyu y'amaterekero"
937
938 #: ../plugins/dirmenu.c:355
939 msgid "Directory"
940 msgstr "Tterekero"
941
942 #: ../plugins/dirmenu.c:356
943 msgid "Label"
944 msgstr "Bulambe"
945
946 #: ../plugins/dirmenu.c:370
947 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
948 msgstr "Menyu ekuyamba okunoonyeza mu materekero (Eyagikola = PCMan)"
949
950 #: ../plugins/thermal/thermal.c:558 ../plugins/thermal/thermal.c:576
951 msgid "Temperature Monitor"
952 msgstr "Ekirabiriza bbugumu"
953
954 #: ../plugins/thermal/thermal.c:560
955 msgid "Normal color"
956 msgstr "Langi mu bya bulijjo"
957
958 #: ../plugins/thermal/thermal.c:561
959 msgid "Warning1 color"
960 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 1"
961
962 #: ../plugins/thermal/thermal.c:562
963 msgid "Warning2 color"
964 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 2"
965
966 #: ../plugins/thermal/thermal.c:563
967 msgid "Automatic sensor location"
968 msgstr "Obusangiro bw'ekirabiriza"
969
970 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564
971 msgid "Sensor"
972 msgstr "Ekirabiriza"
973
974 #: ../plugins/thermal/thermal.c:565
975 msgid "Automatic temperature levels"
976 msgstr "Kkomo z'ebbugumu ezireetawo okulabula"
977
978 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
979 msgid "Warning1 temperature"
980 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 1"
981
982 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
983 msgid "Warning2 temperature"
984 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 2"
985
986 #: ../plugins/thermal/thermal.c:577
987 msgid "Display system temperature"
988 msgstr "Laga ebbugumu eriri mu kompyuta"
989
990 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:326
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "Frequency: %d MHz\n"
994 "Governor: %s"
995 msgstr ""
996 "Bwangu: MHz %d\n"
997 "Puloguramu efuga obwangu: %s"
998
999 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:409
1000 msgid "CPUFreq frontend"
1001 msgstr "Puloguramu efuga CPUFreq"
1002
1003 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:410
1004 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1005 msgstr ""
1006 "Kino kikulaga obwangu ekitundu kibazi kwekikolera era ne kikusobozesa "
1007 "okubukyusa n'okukyusa puloguramu ebufuga"
1008
1009 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1010 #. Display current level in tooltip.
1011 #: ../plugins/volume/volume.c:278 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:350
1012 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:524
1013 msgid "Volume control"
1014 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
1015
1016 #: ../plugins/volume/volume.c:286 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:637
1017 msgid "Volume Control"
1018 msgstr "Ekifuga butumbiifu bwa ddoboozi"
1019
1020 #. Create a frame as the child of the viewport.
1021 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:109 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:477
1022 msgid "Volume"
1023 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
1024
1025 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1026 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:496
1027 msgid "Mute"
1028 msgstr "Sirisa ddoboozi"
1029
1030 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:619
1031 msgid ""
1032 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1033 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1034 msgstr ""
1035 "Kiremya, kyetaagisa ofune ne puloguramu eteekateeka eby'eddoboozi (nga "
1036 "pavucontrol, alsamixer ...)"
1037
1038 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:638
1039 msgid "Display and control volume for ALSA"
1040 msgstr "Ekiteekateeka ddoboozi lya ALSA"
1041
1042 #: ../plugins/netstat/netstat.c:179
1043 msgid "<Hidden Access Point>"
1044 msgstr "<Mukutu ogukisidwa>"
1045
1046 #: ../plugins/netstat/netstat.c:212
1047 msgid "Wireless Networks not found in range"
1048 msgstr "Tezuuseyo kayungirizi ey'omu bbanga"
1049
1050 #. Repair
1051 #: ../plugins/netstat/netstat.c:248
1052 msgid "Repair"
1053 msgstr "Ddaabiriza"
1054
1055 #. interface down
1056 #: ../plugins/netstat/netstat.c:253
1057 msgid "Disable"
1058 msgstr "Ssiba"
1059
1060 #: ../plugins/netstat/netstat.c:344
1061 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1062 msgstr "Kayungirizi ey'omu bbanga tekwata"
1063
1064 #: ../plugins/netstat/netstat.c:346
1065 msgid "Network cable is plugged out"
1066 msgstr "Kebo ya kayungirizi terimu"
1067
1068 #: ../plugins/netstat/netstat.c:348
1069 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1070 msgstr "Omukutu munafu oba teguyungidwako"
1071
1072 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352 ../plugins/netstat/netstat.c:363
1073 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374
1074 msgid "IP Address:"
1075 msgstr "Endagiriro eya IP:"
1076
1077 #: ../plugins/netstat/netstat.c:353
1078 msgid "Remote IP:"
1079 msgstr "Endagiriro eya IP ey'ebunayira:"
1080
1081 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354 ../plugins/netstat/netstat.c:365
1082 #: ../plugins/netstat/netstat.c:376
1083 msgid "Netmask:"
1084 msgstr "Namba evumbula kompyuta enyunge:"
1085
1086 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1087 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1088 msgid "Activity"
1089 msgstr "Okuwanyisigana"
1090
1091 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1092 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1093 msgid "Sent"
1094 msgstr "Ebisindikidwa"
1095
1096 #: ../plugins/netstat/netstat.c:355 ../plugins/netstat/netstat.c:367
1097 #: ../plugins/netstat/netstat.c:378
1098 msgid "Received"
1099 msgstr "Ebifunidwa"
1100
1101 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356 ../plugins/netstat/netstat.c:368
1102 #: ../plugins/netstat/netstat.c:379
1103 msgid "bytes"
1104 msgstr "bayiti"
1105
1106 #: ../plugins/netstat/netstat.c:357 ../plugins/netstat/netstat.c:369
1107 #: ../plugins/netstat/netstat.c:380
1108 msgid "packets"
1109 msgstr "bitole"
1110
1111 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1112 msgid "Wireless"
1113 msgstr "Kayungirizi ow'omu bbanga"
1114
1115 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362
1116 msgid "Protocol:"
1117 msgstr "Mateeka:"
1118
1119 #: ../plugins/netstat/netstat.c:366 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1120 msgid "HW Address:"
1121 msgstr "Endagiriro y'ekyuma - HW:"
1122
1123 #: ../plugins/netstat/netstat.c:497
1124 msgid "Manage Networks"
1125 msgstr "Teekateeka kayungirizi"
1126
1127 #: ../plugins/netstat/netstat.c:498
1128 msgid "Monitor and Manage networks"
1129 msgstr "Labiriza n'okuteekateeka kayungirizi"
1130
1131 #. create dialog
1132 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:87
1133 msgid "Setting Encryption Key"
1134 msgstr "Tegeka akasumuluzo k'ebyama"
1135
1136 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:98
1137 msgid ""
1138 "This wireless network was encrypted.\n"
1139 "You must have the encryption key."
1140 msgstr ""
1141 "Kayungirizi ey'omu bbanga eno ya kyama.\n"
1142 "Wetaaga akasumuluzo ka yo."
1143
1144 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:103
1145 msgid "Encryption Key:"
1146 msgstr "Kasumuluzo k'ebyama:"
1147
1148 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:152 ../plugins/netstatus/netstatus.c:164
1149 msgid "Network Status Monitor"
1150 msgstr "Ekirabiriza mbeera ya kayungirizi"
1151
1152 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154
1153 msgid "Interface to monitor"
1154 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
1155
1156 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:155
1157 msgid "Config tool"
1158 msgstr "Ekiyamba mu kuteekateeka"
1159
1160 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:165
1161 msgid "Monitor network status"
1162 msgstr "Labiriza mbeera ya kayungirizi"
1163
1164 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1165 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1166 msgid "Unknown"
1167 msgstr "Tekimanyidwa"
1168
1169 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1170 msgid "Connection Properties"
1171 msgstr "Nneyisa y'omukutu"
1172
1173 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1174 #, c-format
1175 msgid "Connection Properties: %s"
1176 msgstr "Nneyisa ya mukutu: %s"
1177
1178 # fuzzy
1179 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1180 #, c-format
1181 msgid "%lu packet"
1182 msgid_plural "%lu packets"
1183 msgstr[0] "kitole %lu"
1184 msgstr[1] "bitole %lu"
1185
1186 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "There was an error displaying help:\n"
1190 "%s"
1191 msgstr ""
1192 "Ogw'okukulaga obuyambi guzzeko kiremya:\n"
1193 "%s"
1194
1195 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1196 #, c-format
1197 msgid "Network Connection: %s"
1198 msgstr "Omukutu gwa kayungirizi: %s"
1199
1200 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1201 msgid "Network Connection"
1202 msgstr "Mukutu gwa kayungirizi"
1203
1204 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:822
1205 msgid "Interface"
1206 msgstr "Ensisinkano"
1207
1208 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:823
1209 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1210 msgstr "Ensisinkano akafaananyi gye kategeeza nti y'elabirizibwa."
1211
1212 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:830
1213 msgid "Orientation"
1214 msgstr "Entereera"
1215
1216 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:831
1217 msgid "The orientation of the tray."
1218 msgstr "Entereera yakakuŋaanyizo."
1219
1220 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
1221 msgid "Tooltips Enabled"
1222 msgstr "Sisitemu ejjakukuwanga magezi"
1223
1224 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:840
1225 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1226 msgstr "Salawo oba ku bufaananyi wajjawo ebigambo bya kuwa magezi."
1227
1228 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1229 msgid "Show Signal"
1230 msgstr "Amaanyi g'omukutu"
1231
1232 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1233 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1234 msgstr ""
1235 "Salawo oba wanabawo ekikulaga amaanyi g'omukutu gwa kayungirizi ow'omu "
1236 "bbanga."
1237
1238 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:957
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1242 "\n"
1243 "%s"
1244 msgstr ""
1245 "Ekizibu kino kyetaagisa buyinza bwa muteesiteesi wa sisitemu okukigonjoola:\n"
1246 "\n"
1247 "%s"
1248
1249 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1250 msgid "Name"
1251 msgstr "Linnya"
1252
1253 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1254 msgid "The interface name"
1255 msgstr "Erinnya ly'ensisinkano"
1256
1257 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1258 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1259 msgid "State"
1260 msgstr "Embeera"
1261
1262 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1263 msgid "The interface state"
1264 msgstr "Embeera ya mukutu ogw'oku nsisinkano"
1265
1266 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1267 msgid "Stats"
1268 msgstr "Ebibalidwa"
1269
1270 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1271 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1272 msgstr "Ebibalidwa ku mpanyisigana y'ebitole/bayiti ku nsisinkano"
1273
1274 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1275 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1276 msgstr "Laga oba nsisinkano ya kayungirizi ow'omu bbanga"
1277
1278 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1279 msgid "Signal"
1280 msgstr "Mukutu"
1281
1282 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1283 msgid "Wireless signal strength percentage"
1284 msgstr ""
1285 "Maanyi ga mukutu gwa kayungirizi ow'omu bbanga mu bipimo bya bitundu ku "
1286 "kikumi"
1287
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1289 msgid "The current error condition"
1290 msgstr "Ekireesewo kiremya"
1291
1292 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1293 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1294 #, c-format
1295 msgid "Unable to open socket: %s"
1296 msgstr "Nnemedwa okuggula soketi: %s"
1297
1298 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1299 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1300 #, c-format
1301 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1302 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFFLAGS : %s"
1303
1304 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1305 msgid "AMPR NET/ROM"
1306 msgstr "AMPR NET/ROM"
1307
1308 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1309 msgid "Ethernet"
1310 msgstr "Ethernet"
1311
1312 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1313 msgid "AMPR AX.25"
1314 msgstr "AMPR AX.25"
1315
1316 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1318 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1319 msgstr "Tokeni Ringi ya Mbps 16/4"
1320
1321 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1322 msgid "ARCnet"
1323 msgstr "ARCnet"
1324
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1326 msgid "Frame Relay DLCI"
1327 msgstr "DLCI Frame Relay"
1328
1329 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1330 msgid "Metricom Starmode IP"
1331 msgstr "IP eya Metricom Starmode"
1332
1333 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1334 msgid "Serial Line IP"
1335 msgstr "SLIP"
1336
1337 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1338 msgid "VJ Serial Line IP"
1339 msgstr "VJ SLIP"
1340
1341 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1342 msgid "6-bit Serial Line IP"
1343 msgstr "SLIP eya 6-bit"
1344
1345 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1346 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1347 msgstr "VJ SLIP eya 6-bit"
1348
1349 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1350 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1351 msgstr "SLIP eya Adaptive"
1352
1353 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1354 msgid "AMPR ROSE"
1355 msgstr "AMPR ROSE"
1356
1357 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1358 msgid "Generic X.25"
1359 msgstr "X.25 Owa bulijjo"
1360
1361 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1362 msgid "Point-to-Point Protocol"
1363 msgstr "PPP"
1364
1365 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1366 msgid "(Cisco)-HDLC"
1367 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1368
1369 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1370 msgid "LAPB"
1371 msgstr "LAPB"
1372
1373 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1374 msgid "IPIP Tunnel"
1375 msgstr "Kkubo lya IPIP"
1376
1377 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1378 msgid "Frame Relay Access Device"
1379 msgstr "FRAD"
1380
1381 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1382 msgid "Local Loopback"
1383 msgstr "Ensisinkano eya munda"
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1386 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1387 msgstr "Ensisinkano ya mikutu egikozesa kitangaala"
1388
1389 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1390 msgid "IPv6-in-IPv4"
1391 msgstr "IPv6-mu-IPv4"
1392
1393 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1394 msgid "HIPPI"
1395 msgstr "HIPPI"
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1398 msgid "Ash"
1399 msgstr "Ash"
1400
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1402 msgid "Econet"
1403 msgstr "Econet"
1404
1405 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1406 msgid "IrLAP"
1407 msgstr "IrLAP"
1408
1409 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1410 #, c-format
1411 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1412 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFCONF: %s"
1413
1414 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1415 #, c-format
1416 msgid "No network devices found"
1417 msgstr "Sizuddeyo byuma bikola ku kayungirizi"
1418
1419 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1420 #, c-format
1421 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1422 msgstr "Nnemedwa kubikkula /proc/net/dev: %s"
1423
1424 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1425 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1426 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/dev. Tewali bikeberwa."
1427
1428 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1429 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1430 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/dev. Empandika ya mu sigitegeera."
1431
1432 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1433 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1434 #, c-format
1435 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1436 msgstr "Nnemedwa okuyungulula erinnya ly'ensisinkano okuva mu '%s'"
1437
1438 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1439 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1443 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1444 msgstr ""
1445 "Nnemedwa okuyungulula ebibalidwa ku nsisinkano okuva mu '%s'. prx_idx = %d; "
1446 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1447
1448 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1449 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1450 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/wireless. Tewali bikeberwa."
1451
1452 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1453 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1454 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/wireless. Emepandika ya mu sigitegeera."
1455
1456 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1457 #, c-format
1458 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1459 msgstr ""
1460 "Nnemedwa okuyungulula ebifa ku kayungirizi ow'omu bbanga okuva mu '%s'. "
1461 "link_idx = %d;"
1462
1463 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1464 #, c-format
1465 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1466 msgstr "Tekisobose okuggulawo omukutu ogw'okunsisinkano, '%s'"
1467
1468 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1469 #, c-format
1470 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1471 msgstr "Tekisobose okusindika nsisinkano ekiragiro ekya icotl, '%s'"
1472
1473 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1474 #, c-format
1475 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1476 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu kiragiro '%s': %s"
1477
1478 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1479 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1480 msgstr ""
1481 "Nnemedwa okuyungulula amakulu mu bivudde mu 'netstat'. Empandika "
1482 "gy'ekozesezza sigitegeera"
1483
1484 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1485 msgid "Disconnected"
1486 msgstr "Omukutu guvuddewo"
1487
1488 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1489 msgid "Idle"
1490 msgstr "Tewali biyita"
1491
1492 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1493 msgid "Sending"
1494 msgstr "Waliwo ebisindikibwa"
1495
1496 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1497 msgid "Receiving"
1498 msgstr "Waliwo ebifunibwa"
1499
1500 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1501 msgid "Sending/Receiving"
1502 msgstr "Kusindika/Kufuna"
1503
1504 #: ../plugins/batt/batt.c:152
1505 #, c-format
1506 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d until full"
1507 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%, ebulayo %d:%02d gajjule"
1508
1509 #: ../plugins/batt/batt.c:163
1510 #, c-format
1511 msgid "Battery: %d%% charged, %d:%02d left"
1512 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%; ebulayo %d:%02d gaggwemu"
1513
1514 #: ../plugins/batt/batt.c:169
1515 #, c-format
1516 msgid "Battery: %d%% charged"
1517 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%"
1518
1519 #: ../plugins/batt/batt.c:179
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "\n"
1523 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1524 msgstr ""
1525 "\n"
1526 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t\t%5d mWh"
1527
1528 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "\n"
1532 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1533 msgstr ""
1534 "\n"
1535 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mWh"
1536
1537 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "\n"
1541 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1542 msgstr ""
1543 "\n"
1544 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mWh"
1545
1546 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "\n"
1550 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1551 msgstr ""
1552 "\n"
1553 "%sMaanyi kwegakolera kaakano:\t\t\t%5d mW"
1554
1555 #: ../plugins/batt/batt.c:188
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "\n"
1559 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1560 msgstr ""
1561 "\n"
1562 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t%5d mAh"
1563
1564 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "\n"
1568 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1569 msgstr ""
1570 "\n"
1571 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mAh"
1572
1573 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "\n"
1577 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1578 msgstr ""
1579 "\n"
1580 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mAh"
1581
1582 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "\n"
1586 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1587 msgstr ""
1588 "\n"
1589 "%sObwangu kwegakozesebwa kaakano:\t\t\t%5d mA"
1590
1591 #: ../plugins/batt/batt.c:197
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "\n"
1595 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1596 msgstr ""
1597 "\n"
1598 "%sEryanyi ly'amasanyalaze kaakano:\t\t%.3lf V"
1599
1600 #: ../plugins/batt/batt.c:235
1601 msgid "No batteries found"
1602 msgstr "Tewali manda"
1603
1604 #: ../plugins/batt/batt.c:515 ../plugins/batt/batt.c:644
1605 msgid "Battery low"
1606 msgstr "Manda gakenedde"
1607
1608 #: ../plugins/batt/batt.c:664 ../plugins/batt/batt.c:685
1609 msgid "Battery Monitor"
1610 msgstr "Ekirabiriza manda"
1611
1612 #: ../plugins/batt/batt.c:666
1613 msgid "Hide if there is no battery"
1614 msgstr "Ekirabiriza kikise bwe watabawo manda"
1615
1616 #: ../plugins/batt/batt.c:667
1617 msgid "Alarm command"
1618 msgstr "Ekiragiro ekifuga akajjukiza"
1619
1620 #: ../plugins/batt/batt.c:668
1621 msgid "Alarm time (minutes left)"
1622 msgstr "Obudde obusigadde okufuna akajjukiza (ddakiika)"
1623
1624 #: ../plugins/batt/batt.c:669
1625 msgid "Background color"
1626 msgstr "Langi ey'oku bwaliriro"
1627
1628 #: ../plugins/batt/batt.c:670
1629 msgid "Charging color 1"
1630 msgstr "Langi ya kuzamu manda 1"
1631
1632 #: ../plugins/batt/batt.c:671
1633 msgid "Charging color 2"
1634 msgstr "Langi ya kuzamu manda 2"
1635
1636 #: ../plugins/batt/batt.c:672
1637 msgid "Discharging color 1"
1638 msgstr "Langi ya kunywa manda 1"
1639
1640 #: ../plugins/batt/batt.c:673
1641 msgid "Discharging color 2"
1642 msgstr "Langi ya kunywa manda 2"
1643
1644 #: ../plugins/batt/batt.c:674
1645 msgid "Border width"
1646 msgstr "Buggumivu bw'olukoboze olwetoolola njegoyego"
1647
1648 #: ../plugins/batt/batt.c:676
1649 msgid "Show Extended Information"
1650 msgstr "Birage mu bujjuvu"
1651
1652 #: ../plugins/batt/batt.c:686
1653 msgid "Display battery status using ACPI"
1654 msgstr "Kozesa ACPI okulaga mbeera y'amanda"
1655
1656 #: ../plugins/kbled/kbled.c:197 ../plugins/kbled/kbled.c:228
1657 msgid "Keyboard LED"
1658 msgstr "Butaala bw'oku mapeesa ga kompyuta"
1659
1660 #: ../plugins/kbled/kbled.c:199
1661 msgid "Show CapsLock"
1662 msgstr "Wabewo ppeesa lya CapsLock"
1663
1664 #: ../plugins/kbled/kbled.c:200
1665 msgid "Show NumLock"
1666 msgstr "Wabewo ppeesa lya NumLock"
1667
1668 #: ../plugins/kbled/kbled.c:201
1669 msgid "Show ScrollLock"
1670 msgstr "Wabewo ppeesa lya ScrollLock"
1671
1672 #: ../plugins/kbled/kbled.c:229
1673 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1674 msgstr "Ebiraga nti mapeesa aga CapsLock, NumLock oba ScrollLock gakola"
1675
1676 #. A label to allow for click through
1677 #: ../plugins/indicator/indicator.c:689
1678 msgid "No Indicators"
1679 msgstr "Tewali biraga"
1680
1681 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1682 msgid "Indicator applets"
1683 msgstr "Bupuloguramu obulaga"
1684
1685 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1686 msgid "Indicator Applications"
1687 msgstr "Puloguramu ezikola ogw'okulaga"
1688
1689 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1690 msgid "Clock Indicator"
1691 msgstr "Puloguramu eraga ebya ssaawa"
1692
1693 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1694 msgid "Messaging Menu"
1695 msgstr "Menyu efuga enkola y'obubaka"
1696
1697 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1698 msgid "Network Menu"
1699 msgstr "Menyu efuga kayungirizi"
1700
1701 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1702 msgid "Session Menu"
1703 msgstr "Menyu efuga olutuula"
1704
1705 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1706 msgid "Sound Menu"
1707 msgstr "Menyu efuga ebikola ku biwulirizibwa"
1708
1709 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1710 msgid "Add indicator applets to the panel"
1711 msgstr "Olubaawo lw'ongereko bupuloguramu obulaga"
1712
1713 #: ../plugins/monitors/monitors.c:269
1714 #, c-format
1715 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1716 msgstr "Okukuluusana kw'kitundu ekibazi: %.2f%%"
1717
1718 #: ../plugins/monitors/monitors.c:365
1719 #, c-format
1720 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1721 msgstr "Ekifo puloguramu kye zimalawo mu RAM: MB%.1f (%.2f%%)"
1722
1723 #: ../plugins/monitors/monitors.c:697 ../plugins/monitors/monitors.c:782
1724 msgid "Resource monitors"
1725 msgstr "Ebirabiriza enkozesa y'obusobozi bwa kompyuta"
1726
1727 #: ../plugins/monitors/monitors.c:700
1728 msgid "CPU color"
1729 msgstr "Langi ey'ekitundu ekibazi"
1730
1731 #: ../plugins/monitors/monitors.c:701
1732 msgid "Display RAM usage"
1733 msgstr "Laga enkozesa ya RAM"
1734
1735 #: ../plugins/monitors/monitors.c:702
1736 msgid "RAM color"
1737 msgstr "Langi ya RAM"
1738
1739 #: ../plugins/monitors/monitors.c:703
1740 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1741 msgstr "Ekiba wo nga onyize kuno (Ekya bulijjo: lxtask)"
1742
1743 #: ../plugins/monitors/monitors.c:783
1744 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1745 msgstr "Laga ebirabiriza (ekitundu ekibazi ne RAM)"
1746
1747 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1748 msgid "[N/A]"
1749 msgstr "[T/W]"
1750
1751 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1752 msgid "Enter New Location"
1753 msgstr "Tegeka kifo kipya"
1754
1755 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1756 msgid "_New Location:"
1757 msgstr "_Kifo Kipya:"
1758
1759 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1760 msgid ""
1761 "Enter the:\n"
1762 "- city, or\n"
1763 "- city and state/country, or\n"
1764 "- postal code\n"
1765 "for which to retrieve the weather forecast."
1766 msgstr ""
1767 "Wandika:\n"
1768 "- kibuga, oba\n"
1769 "- kibuga n'eggwanga/nsi, oba\n"
1770 "- namba za posita\n"
1771 "gy'oyagala okumanya ebifa ku mbeera y'obudde."
1772
1773 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1774 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1775 msgid "You must specify a location."
1776 msgstr "kyetaagisa olage ekifo."
1777
1778 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1779 #, c-format
1780 msgid "Location '%s' not found!"
1781 msgstr "Ekifo '%s' kimbuze!"
1782
1783 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1784 msgid "Preferences"
1785 msgstr "Enteekateeka"
1786
1787 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1788 msgid "Refresh"
1789 msgstr "Damu okukebera"
1790
1791 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1792 msgid "Quit"
1793 msgstr "Mala"
1794
1795 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1796 msgid "Weather Preferences"
1797 msgstr "Nteekateeka y'eby'okukebera eby'embeera y'obudde"
1798
1799 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1800 msgid "Current Location"
1801 msgstr "Ekifo ekitegekedwa kakati"
1802
1803 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1804 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1805 msgid "None configured"
1806 msgstr "Tewali kitegekedwa"
1807
1808 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1809 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1810 msgid "_Set"
1811 msgstr "_Tegeka"
1812
1813 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1814 msgid "Display"
1815 msgstr "Birage"
1816
1817 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1818 msgid "Name:"
1819 msgstr "Linnya:"
1820
1821 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1822 msgid "Units:"
1823 msgstr "Bipimo:"
1824
1825 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1826 msgid "_Metric (°C)"
1827 msgstr "_Meturici (°C)"
1828
1829 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1830 msgid "_English (°F)"
1831 msgstr "_Kingereza (°F)"
1832
1833 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1834 msgid "Forecast"
1835 msgstr "Ebisuubirwa"
1836
1837 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1838 msgid "Updates:"
1839 msgstr "Ngeri ya kukebera ebijja:"
1840
1841 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1842 msgid "Ma_nual"
1843 msgstr "Gira_girenga okukebera"
1844
1845 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1846 msgid "_Automatic, every"
1847 msgstr "_Yelagirenga okubera ebijja, oluvanyuma lwa buli"
1848
1849 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1850 msgid "minutes"
1851 msgstr "ddakiika"
1852
1853 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1854 msgid "Source:"
1855 msgstr "Ennono:"
1856
1857 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1858 msgid "C_hange"
1859 msgstr "K_yusa"
1860
1861 #. Both are available
1862 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1863 #, c-format
1864 msgid "Current Conditions for %s"
1865 msgstr "Embeera y'obudde e %s"
1866
1867 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1868 msgid "Location:"
1869 msgstr "Kifo:"
1870
1871 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1872 msgid "Last updated:"
1873 msgstr "Ebijja byasemba kukeberwa nga:"
1874
1875 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1876 msgid "Feels like:"
1877 msgstr "Buwulirika nga:"
1878
1879 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1880 msgid "Humidity:"
1881 msgstr "Lubugumu:"
1882
1883 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1884 msgid "Pressure:"
1885 msgstr "Erikkatizi:"
1886
1887 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1888 msgid "Visibility:"
1889 msgstr "Okulaba:"
1890
1891 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1892 msgid "Wind:"
1893 msgstr "Mbuyaga:"
1894
1895 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1896 msgid "Sunrise:"
1897 msgstr "Njuba kuva yo:"
1898
1899 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1900 msgid "Sunset:"
1901 msgstr "Njuba kubulirayo:"
1902
1903 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1904 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1905 #, c-format
1906 msgid "Forecast for %s unavailable."
1907 msgstr "Eby'e %s tebifunise."
1908
1909 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1910 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1911 #, c-format
1912 msgid "Location not set."
1913 msgstr "Totegese kifo."
1914
1915 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1916 #, c-format
1917 msgid "Searching for '%s'..."
1918 msgstr "Nnoonya eby'e '%s'..."
1919
1920 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1921 #, c-format
1922 msgid "Location matches for '%s'"
1923 msgstr "Ebifo ebiyinza okuba '%s'"
1924
1925 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1926 msgid "City"
1927 msgstr "Kibuga"
1928
1929 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1930 msgid "Country"
1931 msgstr "Nsi"
1932
1933 #. make it nice and pretty
1934 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
1935 msgid "Currently in "
1936 msgstr "Kaakano e "
1937
1938 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
1939 msgid "Today: "
1940 msgstr "Olwaleero: "
1941
1942 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
1943 msgid "Tomorrow: "
1944 msgstr "Nkya: "
1945
1946 #: ../plugins/weather/weather.c:312
1947 msgid "Weather Plugin"
1948 msgstr "Ekyongerwako eky'eby'embeera y'obudde"
1949
1950 #: ../plugins/weather/weather.c:313
1951 msgid "Show weather conditions for a location."
1952 msgstr "Kikulaga ebifa ku mbeera y'obudde mu kifo ky'oba olonze."
1953
1954 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
1955 #~ msgstr ""
1956 #~ " --log <number> -- kano kategeka obungi bw'ebifa ku mulimu bye kiwandika "
1957 #~ "mu mitendera 0-5. Ku 0 - tekibaako bye kiwandika ate ku 5 - "
1958 #~ "kiwandikawandika nnyo\n"
1959
1960 #~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
1961 #~ msgstr ""
1962 #~ "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; \\%n "
1963 #~ "katandisawo olunyiriri olupya"
1964
1965 #~ msgid "Normal"
1966 #~ msgstr "Lya bulijjo"
1967
1968 #~ msgid "Warning1"
1969 #~ msgstr "Kulabula1"
1970
1971 #~ msgid "Warning2"
1972 #~ msgstr "Kulabula2"
1973
1974 #~ msgid "Warning1 Temperature"
1975 #~ msgstr "Kulabula1 Bbugumu"
1976
1977 #~ msgid "Warning2 Temperature"
1978 #~ msgstr "Kulabula2 Bbugumu"
1979
1980 #~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
1981 #~ msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2013"
1982
1983 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
1984 #~ msgstr "Walabikewo akafaananyi era wajjengawo amagezi"
1985
1986 #~ msgid ""
1987 #~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
1988 #~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
1989 #~ msgstr ""
1990 #~ "Wazewo kiremya. Wetaaga kufuna puloguramu eteekateeka eby'ebiwulirizibwa "
1991 #~ "ku sisitemu yo (okugeza nga pavucontrol, alsamixer ...)"
1992
1993 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1994 #~ msgstr "Nemedwa okutandika ekiyamba okuteekateeka ssaawa: %s"
1995
1996 #~ msgid "Model"
1997 #~ msgstr "Kika"
1998
1999 #~ msgid "WNCKPager"
2000 #~ msgstr "WNCKPager"
2001
2002 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2003 #~ msgstr "<b>Obw'obufaananyi obuyunzi</b>"
2004
2005 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2006 #~ msgstr "Enteekateeka y'ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
2007
2008 #~ msgid "image"
2009 #~ msgstr "kifaananyi"
2010
2011 #~ msgid "text"
2012 #~ msgstr "bigambo"
2013
2014 #~ msgid "Per application settings"
2015 #~ msgstr "Enteekateeka ya puloguramu buli kinnakimu"
2016
2017 #~ msgid "Default layout:"
2018 #~ msgstr "Entereeza eya bulijjo:"