Adding upstream version 0.9.0.
[debian/lxpanel.git] / po / lg.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lxpanel 0.5.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:59+0000\n"
11 "Last-Translator: <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
12 "Language-Team: Luganda <kbirabwa@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language: lg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1416848373.000000\n"
20 "X-Pootle-Path: /lg/lxpanel/po/lg.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 0\n"
22
23 #: ../src/configurator.c:148
24 msgid ""
25 "Space reservation is not available for this panel because there is another "
26 "monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
27 msgstr ""
28 "Tekisoboka kugaana madirisa ga puloguramu kubikka lubaawo luno kubanga ekyo "
29 "kyandiluleetede okubikka olutimbe lw'otuukako okuva ku ludda luno."
30
31 #: ../src/configurator.c:632
32 msgid "Currently loaded plugins"
33 msgstr "Ebyongerwako ebikola kakano"
34
35 #: ../src/configurator.c:641
36 msgid "Stretch"
37 msgstr "Lwenaanule"
38
39 #: ../src/configurator.c:778
40 msgid "Add plugin to panel"
41 msgstr "Ekyongerwako kigatte ku lubaawo"
42
43 #: ../src/configurator.c:806
44 msgid "Available plugins"
45 msgstr "Ebyongerwako ebiriwo"
46
47 #: ../src/configurator.c:1427
48 msgid "Logout command is not set"
49 msgstr "Totegese kiragiro ekikomya olutuula"
50
51 #: ../src/configurator.c:1495
52 msgid "Select a directory"
53 msgstr "Londa tterekero"
54
55 #: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
56 msgid "Select a file"
57 msgstr "Londa fayiro"
58
59 #: ../src/configurator.c:1640
60 msgid "_Browse"
61 msgstr "_Noonya"
62
63 #: ../src/panel.c:1283
64 msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
65 msgstr "Tewali wagenda lubaawo lulala. Buli ludda lw'olutimbe kuliko."
66
67 #: ../src/panel.c:1309
68 msgid ""
69 "Really delete this panel?\n"
70 "<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
71 msgstr ""
72 "Ddala olubaawo luno luggibwewo?\n"
73 "<b>Kulabula: Ekikolwa kino tosobola kukijjulula.</b>"
74
75 #: ../src/panel.c:1311
76 msgid "Confirm"
77 msgstr "Kakasa"
78
79 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
80 #: ../src/panel.c:1346
81 msgid "translator-credits"
82 msgstr "Kizito Birabwa <kbirabwa@yahoo.co.uk>"
83
84 #: ../src/panel.c:1351
85 msgid "LXPanel"
86 msgstr "LXPanel"
87
88 #: ../src/panel.c:1369
89 #, fuzzy
90 msgid "Copyright (C) 2008-2016"
91 msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2014"
92
93 #: ../src/panel.c:1370
94 msgid "Desktop panel for LXDE project"
95 msgstr "Olubaawo olutuula awakolerwa mu LXDE"
96
97 #: ../src/panel.c:1412
98 #, c-format
99 msgid "\"%s\" Settings"
100 msgstr "Enteekateeka za \"%s\""
101
102 #: ../src/panel.c:1433
103 msgid "Add / Remove Panel Items"
104 msgstr "Yongerako / gyako ebisangibwa ku lubaawo"
105
106 #: ../src/panel.c:1441
107 #, c-format
108 msgid "Remove \"%s\" From Panel"
109 msgstr "Gya \"%s\" ku Lubaawo"
110
111 #: ../src/panel.c:1453
112 msgid "Panel Settings"
113 msgstr "Enteekateeka ya Lubaawo"
114
115 #: ../src/panel.c:1459
116 msgid "Create New Panel"
117 msgstr "Kolawo olubaawo olulala"
118
119 #: ../src/panel.c:1465
120 msgid "Delete This Panel"
121 msgstr "Gyawo olubaawo luno"
122
123 #: ../src/panel.c:1476
124 msgid "About"
125 msgstr "Ebirufaako"
126
127 #: ../src/panel.c:1483
128 msgid "Panel"
129 msgstr "Lubaawo"
130
131 #: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
132 msgid "Height:"
133 msgstr "Obugulumivu:"
134
135 #: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
136 msgid "Width:"
137 msgstr "Obuwanvu:"
138
139 #: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
140 msgid "Left"
141 msgstr "Ku kkono"
142
143 #: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
144 msgid "Right"
145 msgstr "Ku ddyo"
146
147 #: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
148 msgid "Top"
149 msgstr "Waggulu"
150
151 #: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
152 msgid "Bottom"
153 msgstr "Wansi"
154
155 #: ../src/plugin.c:348
156 msgid "No file manager is configured."
157 msgstr "Kyetaagisa kutegekawo ekiteekateekafayiro."
158
159 #. { "configure", N_("Preferences"), configure },
160 #: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
161 msgid "Run"
162 msgstr "Tandika"
163
164 #: ../src/gtk-run.c:412
165 msgid "Enter the command you want to execute:"
166 msgstr "Wandika ekiragiro kye wetaaga:"
167
168 #: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
169 msgid "Restart"
170 msgstr "Damu okutandika"
171
172 #: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
173 msgid "Logout"
174 msgstr "Komya olutuula"
175
176 #: ../src/main.c:323
177 #, c-format
178 msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
179 msgstr ""
180 "lxpanel %s - Lubaawo lwa ku kompyuta ez'oluse lwa UNIX olutanyunyunta "
181 "kompyuta olweyambisa GTK2+\n"
182
183 #: ../src/main.c:324
184 #, c-format
185 msgid "Command line options:\n"
186 msgstr ""
187 "Obuwayiro bw'osobola okwongera ku kiragiro ekiruntandika okuva mu "
188 "kiwandikiro:\n"
189
190 #: ../src/main.c:325
191 #, c-format
192 msgid " --help      -- print this help and exit\n"
193 msgstr ""
194 " --help      -- kano kakireetera okukoma ku kuwandika obuyambi buno "
195 "bw'osoma\n"
196
197 #: ../src/main.c:326
198 #, c-format
199 msgid " --version   -- print version and exit\n"
200 msgstr ""
201 " --version   -- kano kakireetera okukoma ku kulaga oluwandika lwa "
202 "puloguramu\n"
203
204 #. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
205 #. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
206 #: ../src/main.c:329
207 #, c-format
208 msgid " --profile name -- use specified profile\n"
209 msgstr ""
210 " --profile linnya -- kano kakireetera okukogoberera ebiwandikwa mu lukalala "
211 "'linnya'\n"
212
213 #: ../src/main.c:331
214 #, c-format
215 msgid " -h  -- same as --help\n"
216 msgstr " -h  -- kakola ekimu n'aka --help\n"
217
218 #: ../src/main.c:332
219 #, c-format
220 msgid " -p  -- same as --profile\n"
221 msgstr " -p  -- kakola ekimu n'aka --profile\n"
222
223 #: ../src/main.c:333
224 #, c-format
225 msgid " -v  -- same as --version\n"
226 msgstr " -v  -- kakola ekimu n'aka --version\n"
227
228 #. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
229 #: ../src/main.c:335
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "\n"
237 "Genda ku http://lxde.org/ okumanya ebisingawo.\n"
238 "\n"
239
240 #: ../src/input-button.c:145
241 msgid "LeftBtn"
242 msgstr "Ppeesa lya kkono"
243
244 #: ../src/input-button.c:148
245 msgid "MiddleBtn"
246 msgstr "Ppeesa lya wakati"
247
248 #: ../src/input-button.c:151
249 msgid "RightBtn"
250 msgstr "Ppeesa lya ddyo"
251
252 #: ../src/input-button.c:154
253 #, c-format
254 msgid "Btn%s"
255 msgstr "Ppeesa lya %s"
256
257 #: ../src/input-button.c:215
258 #, c-format
259 msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
260 msgstr "Tosobola kutegeka '%s' okubeera ppeesa mugemerawala."
261
262 #: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
263 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
264 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
265 msgid "Error"
266 msgstr "Kiremya"
267
268 #. GtkRadioButton "None"
269 #: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
270 msgid "None"
271 msgstr "Toteekawo kunnyonyola n'akamu"
272
273 #: ../src/input-button.c:322
274 msgid "Custom:"
275 msgstr "Tegeka kikyo:"
276
277 #: ../src/input-button.c:399
278 #, c-format
279 msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
280 msgstr "Ppeesa '%s' limaze okutugebwa nga mugemerawala: londa ppeesa ddala."
281
282 #: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
283 msgid "Spacer"
284 msgstr "Kabanga"
285
286 #: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
287 #: ../plugins/batt/batt.c:702
288 msgid "Size"
289 msgstr "Bunene"
290
291 #: ../src/space.c:404
292 msgid "Allocate space"
293 msgstr "Kaleetawo ekibangirizi ekyereere"
294
295 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
296 msgid "Application Launch and Task Bar"
297 msgstr "Kabaawo k'emirimu n'okutandika puloguramu"
298
299 #. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
300 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
301 msgid "<b>Mode:</b>"
302 msgstr "<b>Enkola:</b>"
303
304 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
305 msgid "Launchers"
306 msgstr "Matandikiro"
307
308 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
309 msgid "<b>Launchbar</b>"
310 msgstr "<b>Kabaawo ka kutandika puloguramu</b>"
311
312 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
313 msgid "Show tooltips"
314 msgstr "Mpanga magezi"
315
316 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
317 msgid "Icons only"
318 msgstr "Bufaananyi bwokka bwe buba bulabika"
319
320 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
321 msgid "Flat buttons"
322 msgstr "Amapeesa gabe kameeza"
323
324 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
325 msgid "Show windows from all desktops"
326 msgstr "Eddirisa lirabikenga wonna w'okolera"
327
328 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
329 msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
330 msgstr ""
331 "Madirisa agali ku lutimbe lwe lumu n'akabaawo k'emirimu gokka ge gaba "
332 "galabika"
333
334 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
335 msgid "Use mouse wheel"
336 msgstr "Akapiira k'okukasongesa kakole"
337
338 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
339 msgid "Flash when there is any window requiring attention"
340 msgstr "Wabewo ekitemya nga waliwo eddirisa eririmu ekyetaaga kukolebwako"
341
342 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
343 msgid "Combine multiple application windows into a single button"
344 msgstr "Eppeesa limu lisobole okugatta madirisa ga puloguramu esukka mu emu"
345
346 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
347 msgid "Disable enlargement for small task icons"
348 msgstr "Obufaananyi obw'emirimu buleme okuzimbulukanga"
349
350 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
351 msgid "Maximum width of task button"
352 msgstr "Ekkomo ly'obugazi bw'eppeesa ly'omulimu"
353
354 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
355 msgid "Spacing"
356 msgstr "Ebbanga eryawula mapeesa"
357
358 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
359 msgid "<b>Taskbar</b>"
360 msgstr "<b>Kabaawo k'emirimu</b>"
361
362 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
363 msgid "Only Application Launch Bar"
364 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu kokka"
365
366 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
367 msgid "Only Task Bar (Window List)"
368 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo) kokka"
369
370 #: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
371 msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
372 msgstr "Kabaawo akagatta kulaga mirimu n'okutandika puloguramu"
373
374 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
375 msgid "<b>Connection</b>"
376 msgstr "<b>Empulizigana</b>"
377
378 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
379 msgid "Status:"
380 msgstr "Embeera:"
381
382 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
383 msgid "_Name:"
384 msgstr "_Linnya:"
385
386 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
387 msgid "<b>Activity</b>"
388 msgstr "<b>Okuwanyisagana</b>"
389
390 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
391 msgid "Received:"
392 msgstr "Ebifunidwa:"
393
394 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
395 msgid "Sent:"
396 msgstr "Ebisindikidwa:"
397
398 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
399 msgid "<b>Signal Strength</b>"
400 msgstr "<b>Bulamu bw'omukutu</b>"
401
402 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
403 #, no-c-format
404 msgid "0%"
405 msgstr "0%"
406
407 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
408 msgid "General"
409 msgstr "Ebitalibimu"
410
411 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
412 msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
413 msgstr "<b>Enkola ya (IPV4)</b>"
414
415 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
416 msgid "Address:"
417 msgstr "Ndagiriro:"
418
419 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
420 msgid "Destination:"
421 msgstr "Ekigendererwa:"
422
423 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
424 #: ../plugins/netstat/netstat.c:383
425 msgid "Broadcast:"
426 msgstr "Endagiriro efulumya ebisindikibwa kayungirizi yonna:"
427
428 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
429 msgid "Subnet Mask:"
430 msgstr "Namba eyawuzamu kayungirizi:"
431
432 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
433 msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
434 msgstr "<b>Enkola ya (IPv6)</b>"
435
436 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
437 msgid "Scope:"
438 msgstr "Olubu lwa IP olw'oku kayungirizi ento eno:"
439
440 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
441 msgid "<b>Network Device</b>"
442 msgstr "<b>Kyuma kya ku kayungirizi</b>"
443
444 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
445 msgid "Type:"
446 msgstr "Kika:"
447
448 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
449 msgid "Support"
450 msgstr "Buyambi"
451
452 #: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
453 msgid "Con_figure"
454 msgstr "En_teekateeka"
455
456 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
457 msgid "Dynamic"
458 msgstr "Bukyuka"
459
460 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
461 msgid "Pixels"
462 msgstr "Pikiseli"
463
464 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
465 #, no-c-format
466 msgid "% Percent"
467 msgstr "% Ebitundu ku kikumi"
468
469 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
470 msgid "Err"
471 msgstr "Ebifa ku kiremya"
472
473 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
474 msgid "Warn"
475 msgstr "Kulabula"
476
477 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
478 msgid "Info"
479 msgstr "Eby'okumanyisabumanyisa"
480
481 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
482 msgid "All"
483 msgstr "Byonna"
484
485 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
486 msgid "Panel Preferences"
487 msgstr "Enteekateeka ya lubaawo"
488
489 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
490 msgid "Edge:"
491 msgstr "Ku njegoyego eya:"
492
493 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
494 msgid "Center"
495 msgstr "Mu makkati"
496
497 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
498 msgid "Alignment:"
499 msgstr "Gye lugwa:"
500
501 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
502 msgid "Margin:"
503 msgstr "Gye lugwa lulekeyo akabanga ka:"
504
505 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
506 msgid "Monitor:"
507 msgstr "Labiriza:"
508
509 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
510 msgid "<b>Position</b>"
511 msgstr "<b>Obusangiro bwa lwo</b>"
512
513 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
514 msgid "Icon size:"
515 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obuyunzi:"
516
517 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
518 msgid "<b>Size</b>"
519 msgstr "<b>Obunene bwa lwo</b>"
520
521 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
522 msgid "Geometry"
523 msgstr "Enkula"
524
525 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
526 msgid "System theme"
527 msgstr "Lutwale enfaanana ya sisitemu"
528
529 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
530 msgid "Solid color (with opacity)"
531 msgstr "Lutegekeko langi (n'okutangaala)"
532
533 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
534 msgid "Image"
535 msgstr "Lutimbeko ekifaananyi"
536
537 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
538 msgid "Select an image file"
539 msgstr "Londa ekifaananyi"
540
541 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
542 msgid "<b>Background</b>"
543 msgstr "<b>Bwaliriro bwa lwo</b>"
544
545 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
546 msgid "Custom color"
547 msgstr "Zirondere langi"
548
549 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
550 msgid "<b>Font</b>"
551 msgstr "<b>Enkula y'ennukuta zakwo</b>"
552
553 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
554 msgid "Appearance"
555 msgstr "Endabika"
556
557 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
558 msgid "Panel Applets"
559 msgstr "Bupuloguramu bwa ku lubaawo"
560
561 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
562 msgid "Logout Command:"
563 msgstr "Ekiragiro ekikomya olutuula:"
564
565 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
566 msgid "Terminal Emulator:"
567 msgstr "Kika kya kiwandikiro:"
568
569 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
570 msgid "File Manager:"
571 msgstr "Kiteekateekafayiro:"
572
573 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
574 msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
575 msgstr "<b>Puloguramu olubaawo ze lweyambisa</b>"
576
577 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
578 msgid "Make window managers treat the panel as dock"
579 msgstr "Amadirisa agufunzidwa gagendenga ku lubaawo"
580
581 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
582 msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
583 msgstr "Amadirisa tegakkirizibwa ku lubikka"
584
585 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
586 msgid "<b>Properties</b>"
587 msgstr "<b>Enneyisa ya lubaawo</b>"
588
589 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
590 msgid "Minimize panel when not in use"
591 msgstr "Olubaawo lwemiime nga tolina ky'olukolerako"
592
593 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
594 msgid "Size when minimized"
595 msgstr "Obunene bwalwo nga lwemiimye"
596
597 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
598 msgid "pixels"
599 msgstr "pikiseli"
600
601 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
602 msgid "<b>Automatic hiding</b>"
603 msgstr "<b>Enkweka y'olubaawo</b>"
604
605 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
606 msgid "Log level"
607 msgstr "Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo"
608
609 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
610 msgid "<b>Log level</b>"
611 msgstr ""
612 "<b>Ekkomo ery'okunnyonyola okusangibwamu likooda y'emirimu gya lubaawo</b>"
613
614 #: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
615 msgid "Advanced"
616 msgstr "Ebyetaagisa bumanyirivu"
617
618 #: ../plugins/cpu/cpu.c:308
619 msgid "CPU Usage Monitor"
620 msgstr "Akalaga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
621
622 #: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
623 msgid "Display CPU usage"
624 msgstr "Laga okukulusana kw'ekitundu ekibazi"
625
626 #: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
627 msgid "Desktop Number / Workspace Name"
628 msgstr "Namba y'awakolerwa / Linnya ly'awakolerwa"
629
630 #: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
631 msgid "Bold font"
632 msgstr "Ennukuta enziggumivu"
633
634 #: ../plugins/deskno/deskno.c:211
635 msgid "Display desktop names"
636 msgstr "Amanya g'awakolerwa galabike"
637
638 #: ../plugins/deskno/deskno.c:229
639 msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
640 msgstr "Display workspace number, eyakolebwa cmeury@users.sf.net"
641
642 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
643 msgid "Application Launch Bar"
644 msgstr "Kabaawo ak'okutandika puloguramu"
645
646 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
647 msgid "Task Bar (Window List)"
648 msgstr "Kabaawo k'emirimu (Lukalala lw'amadirisa agaliwo)"
649
650 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
651 msgid "A_dd to Launcher"
652 msgstr "T_eeka ku tandikiro"
653
654 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
655 msgid "Rem_ove from Launcher"
656 msgstr "Gy_a ku tandikiro"
657
658 #: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
659 msgid "_New Instance"
660 msgstr "_Tandikawo omulimu guno omulala"
661
662 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
663 msgid "Bar with buttons to launch application"
664 msgstr "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu"
665
666 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
667 msgid ""
668 "Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
669 "focus"
670 msgstr ""
671 "Akabaawo k'emirimu kakulaga amadirisa agaliwo. Osobola okukakozesa "
672 "okugafunza, okugazingako n'okugasembeza kungulu"
673
674 #: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
675 msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
676 msgstr ""
677 "Kabaawo akagendako mapeesa agatandika puloguramu n'agalaga madirisa "
678 "agaggudwawo"
679
680 #. Add Raise menu item.
681 #: ../plugins/task-button.c:339
682 msgid "_Raise"
683 msgstr "_Sembeza"
684
685 #. Add Restore menu item.
686 #: ../plugins/task-button.c:344
687 msgid "R_estore"
688 msgstr "_Zawo"
689
690 #. Add Maximize menu item.
691 #: ../plugins/task-button.c:349
692 msgid "Ma_ximize"
693 msgstr "_Malawo olutimbe"
694
695 #. Add Iconify menu item.
696 #: ../plugins/task-button.c:354
697 msgid "Ico_nify"
698 msgstr "_Bikkako"
699
700 #: ../plugins/task-button.c:375
701 #, c-format
702 msgid "Workspace _%d"
703 msgstr "Awakolerwa _%d"
704
705 #: ../plugins/task-button.c:380
706 #, c-format
707 msgid "Workspace %d"
708 msgstr "Awakolerwa %d"
709
710 #. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
711 #: ../plugins/task-button.c:397
712 msgid "_All workspaces"
713 msgstr "_Wonna"
714
715 #. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
716 #. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
717 #: ../plugins/task-button.c:405
718 msgid "_Move to Workspace"
719 msgstr "_Teeka awakolerwa"
720
721 #: ../plugins/task-button.c:420
722 msgid "_Close Window"
723 msgstr "_Ddirisa liggalewo"
724
725 #: ../plugins/task-button.c:1238
726 msgid "_Close all windows"
727 msgstr "_Gala madirisa gonna"
728
729 #: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
730 msgid "Digital Clock"
731 msgstr "Ssaawa ya digiti"
732
733 #: ../plugins/dclock.c:433
734 msgid "Clock Format"
735 msgstr "Empandika ya ssaawa"
736
737 #: ../plugins/dclock.c:434
738 msgid "Tooltip Format"
739 msgstr "Empandika y'amagezi"
740
741 #: ../plugins/dclock.c:435
742 #, c-format
743 msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
744 msgstr ""
745 "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; %n katandisawo "
746 "olunyiriri olupya"
747
748 #: ../plugins/dclock.c:436
749 msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
750 msgstr "Ekiba wo nga onyize ku ssaawa (Ekya bulijjo: ekulaga kalenda)"
751
752 #: ../plugins/dclock.c:438
753 msgid "Tooltip only"
754 msgstr "Bigambo bya kuwa magezibyokka"
755
756 #: ../plugins/dclock.c:439
757 msgid "Center text"
758 msgstr "Ebiwandike byesimbenga mu makkati"
759
760 #: ../plugins/dclock.c:446
761 msgid "Display digital clock and tooltip"
762 msgstr "Ssaawa ya digiti awamu n'ebigambo bya kuwa magezi"
763
764 #: ../plugins/menu.c:360
765 msgid "Add to desktop"
766 msgstr "Teeka awakolerwa"
767
768 #: ../plugins/menu.c:367
769 msgid "Properties"
770 msgstr "Enneyisa"
771
772 #: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
773 msgid "Menu"
774 msgstr "Menyu"
775
776 #: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
777 msgid "Icon"
778 msgstr "Kafaananyi"
779
780 #: ../plugins/menu.c:998
781 msgid "Application Menu"
782 msgstr "Menyu ya kutandika puloguramu"
783
784 #: ../plugins/separator.c:73
785 msgid "Separator"
786 msgstr "Ak'awuluza"
787
788 #: ../plugins/separator.c:74
789 msgid "Add a separator to the panel"
790 msgstr "Olubaawo luteekekoak'awuluza"
791
792 #: ../plugins/pager.c:114
793 msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
794 msgstr "Walinga awatali puloguramu ey'okutegeka kiteekatekamadirisa. "
795
796 #: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
797 msgid "Desktop Pager"
798 msgstr "Akalaga emirundi gy'awakolerwa"
799
800 #: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
801 msgid "Simple pager plugin"
802 msgstr "Ekyongerwako ekyanguya okukyusa w'okolera"
803
804 #: ../plugins/tray.c:691
805 msgid "System Tray"
806 msgstr "Kakuŋaanyizo"
807
808 #: ../plugins/tray.c:692
809 msgid "System tray"
810 msgstr "Kakuŋaanya obufaananyi bwa puloguramu ezitalabikira awakolerwa"
811
812 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
813 msgid "New session is required for this option to take effect"
814 msgstr "Enteekateeka eno ejakutandika okukolera mu lutuula oluddako"
815
816 #. dialog
817 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
818 msgid "Select Keyboard Model"
819 msgstr "Londako ekika ky'amapesa agawandisibwa"
820
821 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
822 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
823 msgid "Description"
824 msgstr "Okunnyonyola"
825
826 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
827 msgid "Id"
828 msgstr "Obumanye"
829
830 #. dialog
831 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
832 msgid "Select Layout Change Type"
833 msgstr "Londako ekika ky'enkyuka mu ntereeza"
834
835 #. dialog
836 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
837 msgid "Add Keyboard Layout"
838 msgstr "Yongerawo entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
839
840 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
841 msgid "Flag"
842 msgstr "Katuuti"
843
844 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
845 msgid "Layout"
846 msgstr "Ntereeza"
847
848 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
849 msgid "Keyboard Layout Handler"
850 msgstr "Ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
851
852 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
853 msgid "Keyboard Model"
854 msgstr "Kika kya mapeesa agawandisibwa"
855
856 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
857 msgid "Keyboard Layouts"
858 msgstr "Ntereeza z'amapeesa agawandisibwa"
859
860 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
861 msgid "Variant"
862 msgstr "Nkola"
863
864 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
865 msgid "Change Layout Option"
866 msgstr "Kyusa mu ntereeza"
867
868 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
869 msgid "Advanced setxkbmap Options"
870 msgstr "Enteekateeka eza setxkbmap ez'etaagisa bumanyirivu"
871
872 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
873 msgid "Do _not reset existing options"
874 msgstr "Enteekateeka _ezisangidwawo zirekewo"
875
876 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
877 msgid "Keep _system layouts"
878 msgstr "Entereeza eza _sisitemu zirekewo"
879
880 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
881 msgid "Per Window Settings"
882 msgstr "Enteekateeka kinnaddirisa"
883
884 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
885 msgid "_Remember layout for each window"
886 msgstr "_Entereeza gijukirire buli ddirisa"
887
888 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
889 msgid "Show Layout as"
890 msgstr "Entereeza girage nga"
891
892 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
893 msgid "Custom Image"
894 msgstr "Kifaananyi kye werondede"
895
896 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
897 msgid "Text"
898 msgstr "Bigambo"
899
900 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
901 msgid "Panel Icon Size"
902 msgstr "Bunene bw'obufaananyi obw'okulubaawo"
903
904 #: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
905 msgid "Handle keyboard layouts"
906 msgstr ""
907 "Kwanaganya enkola ya puloguramu n'entereeza y'amapeesa aga kompyuta "
908 "agawandisibwa"
909
910 #: ../plugins/wincmd.c:205
911 msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
912 msgstr ""
913 "Nyiga ppeesa lya kkono okufunza amadirisa.  Nyiga erya wakati okugazingako."
914
915 #: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
916 msgid "Minimize All Windows"
917 msgstr "Funza madirisa gonna"
918
919 #: ../plugins/wincmd.c:245
920 msgid "Alternately iconify/shade and raise"
921 msgstr ""
922 "Okuddiŋana kuleetere eddirisa okufunzibwa/kuzingibwako n'okuzzibwa ku ngulu"
923
924 #: ../plugins/wincmd.c:254
925 msgid ""
926 "Sends commands to all desktop windows.\n"
927 "Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
928 msgstr ""
929 "Kisindikira madirisa ebiragiro gonna awamu.\n"
930 "Ebiragiro bye kisobola biri 1) kugafunza ne 2) kugazingako"
931
932 #: ../plugins/dirmenu.c:213
933 msgid "Open in _Terminal"
934 msgstr "Tandikira mu _kiwandikiro"
935
936 #: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
937 msgid "Directory Menu"
938 msgstr "Menyu y'amaterekero"
939
940 #: ../plugins/dirmenu.c:357
941 msgid "Directory"
942 msgstr "Tterekero"
943
944 #: ../plugins/dirmenu.c:358
945 msgid "Label"
946 msgstr "Bulambe"
947
948 #: ../plugins/dirmenu.c:366
949 msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
950 msgstr "Menyu ekuyamba okunoonyeza mu materekero (Eyagikola = PCMan)"
951
952 #: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
953 msgid "Temperature Monitor"
954 msgstr "Ekirabiriza bbugumu"
955
956 #: ../plugins/thermal/thermal.c:566
957 msgid "Normal color"
958 msgstr "Langi mu bya bulijjo"
959
960 #: ../plugins/thermal/thermal.c:567
961 msgid "Warning1 color"
962 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 1"
963
964 #: ../plugins/thermal/thermal.c:568
965 msgid "Warning2 color"
966 msgstr "Langi eya kulabula kwa ddaala 2"
967
968 #: ../plugins/thermal/thermal.c:569
969 msgid "Automatic sensor location"
970 msgstr "Obusangiro bw'ekirabiriza"
971
972 #. FIXME: if off, disable next one
973 #: ../plugins/thermal/thermal.c:570
974 msgid "Sensor"
975 msgstr "Ekirabiriza"
976
977 #. FIXME: create a list to select instead
978 #: ../plugins/thermal/thermal.c:571
979 msgid "Automatic temperature levels"
980 msgstr "Kkomo z'ebbugumu ezireetawo okulabula"
981
982 #. FIXME: if off, disable two below
983 #: ../plugins/thermal/thermal.c:572
984 msgid "Warning1 temperature"
985 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 1"
986
987 #: ../plugins/thermal/thermal.c:573
988 msgid "Warning2 temperature"
989 msgstr "Ebbugumu erireetawo kulabula kwa ddaala 2"
990
991 #: ../plugins/thermal/thermal.c:583
992 msgid "Display system temperature"
993 msgstr "Laga ebbugumu eriri mu kompyuta"
994
995 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "Frequency: %d MHz\n"
999 "Governor: %s"
1000 msgstr ""
1001 "Bwangu: MHz %d\n"
1002 "Puloguramu efuga obwangu: %s"
1003
1004 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
1005 msgid "CPUFreq frontend"
1006 msgstr "Puloguramu efuga CPUFreq"
1007
1008 #: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
1009 msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1010 msgstr ""
1011 "Kino kikulaga obwangu ekitundu kibazi kwekikolera era ne kikusobozesa "
1012 "okubukyusa n'okukyusa puloguramu ebufuga"
1013
1014 #. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1015 #. Display current level in tooltip.
1016 #: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1017 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1018 msgid "Volume control"
1019 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
1020
1021 #: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1022 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1023 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1024 msgid "Volume Control"
1025 msgstr "Ekifuga butumbiifu bwa ddoboozi"
1026
1027 #. Create a frame as the child of the viewport.
1028 #: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1029 msgid "Volume"
1030 msgstr "Butumbiifu bwa ddoboozi"
1031
1032 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1033 msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1037 msgid ""
1038 "Error, you need to install an application to configure the sound "
1039 "(pavucontrol, alsamixer ...)"
1040 msgstr ""
1041 "Kiremya, kyetaagisa ofune ne puloguramu eteekateeka eby'eddoboozi (nga "
1042 "pavucontrol, alsamixer ...)"
1043
1044 #. Create a check button as the child of the vertical box.
1045 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1046 msgid "Mute"
1047 msgstr "Sirisa ddoboozi"
1048
1049 #. Just to have these translated
1050 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1051 msgid "Line"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1055 msgid "LineOut"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1059 msgid "Front"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1063 msgid "Surround"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1067 msgid "Speaker+LO"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1071 msgid "default"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. desc, index
1075 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1076 msgid "Master"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1080 msgid "PCM"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1084 msgid "Headphone"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1088 msgid "Click for Volume Slider"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1092 msgid "Click for Toggle Mute"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1096 msgid "Click for Open Mixer"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. setup hotkeys
1100 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1101 msgid "Hotkey for Volume Up"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1105 msgid "Hotkey for Volume Down"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1109 msgid "Hotkey for Volume Mute"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1113 msgid "Audio Card"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1117 msgid "Channel to Operate"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1121 msgid "Command to Open Mixer"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Launch Mixer"
1127 msgstr "Matandikiro"
1128
1129 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1130 #: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Display and control volume"
1133 msgstr "Ekiteekateeka ddoboozi lya ALSA"
1134
1135 #: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1136 msgid "<Hidden Access Point>"
1137 msgstr "<Mukutu ogukisidwa>"
1138
1139 #: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1140 msgid "Wireless Networks not found in range"
1141 msgstr "Tezuuseyo kayungirizi ey'omu bbanga"
1142
1143 #. Repair
1144 #: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1145 msgid "Repair"
1146 msgstr "Ddaabiriza"
1147
1148 #. interface down
1149 #: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1150 msgid "Disable"
1151 msgstr "Ssiba"
1152
1153 #: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1154 msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1155 msgstr "Kayungirizi ey'omu bbanga tekwata"
1156
1157 #: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1158 msgid "Network cable is plugged out"
1159 msgstr "Kebo ya kayungirizi terimu"
1160
1161 #: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1162 msgid "Connection has limited or no connectivity"
1163 msgstr "Omukutu munafu oba teguyungidwako"
1164
1165 #: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1166 #: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1167 msgid "IP Address:"
1168 msgstr "Endagiriro eya IP:"
1169
1170 #: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1171 msgid "Remote IP:"
1172 msgstr "Endagiriro eya IP ey'ebunayira:"
1173
1174 #: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1175 #: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1176 msgid "Netmask:"
1177 msgstr "Namba evumbula kompyuta enyunge:"
1178
1179 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1180 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1181 msgid "Activity"
1182 msgstr "Okuwanyisigana"
1183
1184 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1185 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1186 msgid "Sent"
1187 msgstr "Ebisindikidwa"
1188
1189 #: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1190 #: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1191 msgid "Received"
1192 msgstr "Ebifunidwa"
1193
1194 #: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1195 #: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1196 msgid "bytes"
1197 msgstr "bayiti"
1198
1199 #: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1200 #: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1201 msgid "packets"
1202 msgstr "bitole"
1203
1204 #: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1205 msgid "Wireless"
1206 msgstr "Kayungirizi ow'omu bbanga"
1207
1208 #: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1209 msgid "Protocol:"
1210 msgstr "Mateeka:"
1211
1212 #: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1213 msgid "HW Address:"
1214 msgstr "Endagiriro y'ekyuma - HW:"
1215
1216 #: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1217 msgid "Manage Networks"
1218 msgstr "Teekateeka kayungirizi"
1219
1220 #: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1221 msgid "Monitor and Manage networks"
1222 msgstr "Labiriza n'okuteekateeka kayungirizi"
1223
1224 #. create dialog
1225 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1226 msgid "Setting Encryption Key"
1227 msgstr "Tegeka akasumuluzo k'ebyama"
1228
1229 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1230 msgid ""
1231 "This wireless network was encrypted.\n"
1232 "You must have the encryption key."
1233 msgstr ""
1234 "Kayungirizi ey'omu bbanga eno ya kyama.\n"
1235 "Wetaaga akasumuluzo ka yo."
1236
1237 #: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1238 msgid "Encryption Key:"
1239 msgstr "Kasumuluzo k'ebyama:"
1240
1241 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1242 msgid "Network Status Monitor"
1243 msgstr "Ekirabiriza mbeera ya kayungirizi"
1244
1245 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1246 msgid "Interface to monitor"
1247 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
1248
1249 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1250 msgid "Config tool"
1251 msgstr "Ekiyamba mu kuteekateeka"
1252
1253 #: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1254 msgid "Monitor network status"
1255 msgstr "Labiriza mbeera ya kayungirizi"
1256
1257 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1258 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1259 msgid "Unknown"
1260 msgstr "Tekimanyidwa"
1261
1262 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1263 msgid "Connection Properties"
1264 msgstr "Nneyisa y'omukutu"
1265
1266 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1267 #, c-format
1268 msgid "Connection Properties: %s"
1269 msgstr "Nneyisa ya mukutu: %s"
1270
1271 # fuzzy
1272 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1273 #, c-format
1274 msgid "%lu packet"
1275 msgid_plural "%lu packets"
1276 msgstr[0] "kitole %lu"
1277 msgstr[1] "bitole %lu"
1278
1279 #: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "There was an error displaying help:\n"
1283 "%s"
1284 msgstr ""
1285 "Ogw'okukulaga obuyambi guzzeko kiremya:\n"
1286 "%s"
1287
1288 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1289 #, c-format
1290 msgid "Network Connection: %s"
1291 msgstr "Omukutu gwa kayungirizi: %s"
1292
1293 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1294 msgid "Network Connection"
1295 msgstr "Mukutu gwa kayungirizi"
1296
1297 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1298 msgid "Interface"
1299 msgstr "Ensisinkano"
1300
1301 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1302 msgid "The current interface the icon is monitoring."
1303 msgstr "Ensisinkano akafaananyi gye kategeeza nti y'elabirizibwa."
1304
1305 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1306 msgid "Orientation"
1307 msgstr "Entereera"
1308
1309 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1310 msgid "The orientation of the tray."
1311 msgstr "Entereera yakakuŋaanyizo."
1312
1313 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1314 msgid "Tooltips Enabled"
1315 msgstr "Sisitemu ejjakukuwanga magezi"
1316
1317 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1318 msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1319 msgstr "Salawo oba ku bufaananyi wajjawo ebigambo bya kuwa magezi."
1320
1321 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1322 msgid "Show Signal"
1323 msgstr "Amaanyi g'omukutu"
1324
1325 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1326 msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1327 msgstr ""
1328 "Salawo oba wanabawo ekikulaga amaanyi g'omukutu gwa kayungirizi ow'omu "
1329 "bbanga."
1330
1331 #: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1335 "\n"
1336 "%s"
1337 msgstr ""
1338 "Ekizibu kino kyetaagisa buyinza bwa muteesiteesi wa sisitemu okukigonjoola:\n"
1339 "\n"
1340 "%s"
1341
1342 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1343 msgid "Name"
1344 msgstr "Linnya"
1345
1346 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1347 msgid "The interface name"
1348 msgstr "Erinnya ly'ensisinkano"
1349
1350 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1351 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1352 msgid "State"
1353 msgstr "Embeera"
1354
1355 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1356 msgid "The interface state"
1357 msgstr "Embeera ya mukutu ogw'oku nsisinkano"
1358
1359 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1360 msgid "Stats"
1361 msgstr "Ebibalidwa"
1362
1363 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1364 msgid "The interface packets/bytes statistics"
1365 msgstr "Ebibalidwa ku mpanyisigana y'ebitole/bayiti ku nsisinkano"
1366
1367 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1368 msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1369 msgstr "Laga oba nsisinkano ya kayungirizi ow'omu bbanga"
1370
1371 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1372 msgid "Signal"
1373 msgstr "Mukutu"
1374
1375 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1376 msgid "Wireless signal strength percentage"
1377 msgstr ""
1378 "Maanyi ga mukutu gwa kayungirizi ow'omu bbanga mu bipimo bya bitundu ku "
1379 "kikumi"
1380
1381 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1382 msgid "The current error condition"
1383 msgstr "Ekireesewo kiremya"
1384
1385 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1386 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1387 #, c-format
1388 msgid "Unable to open socket: %s"
1389 msgstr "Nnemedwa okuggula soketi: %s"
1390
1391 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1392 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1393 #, c-format
1394 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1395 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFFLAGS : %s"
1396
1397 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1398 msgid "AMPR NET/ROM"
1399 msgstr "AMPR NET/ROM"
1400
1401 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1402 msgid "Ethernet"
1403 msgstr "Ethernet"
1404
1405 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1406 msgid "AMPR AX.25"
1407 msgstr "AMPR AX.25"
1408
1409 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1410 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1411 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1412 msgstr "Tokeni Ringi ya Mbps 16/4"
1413
1414 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1415 msgid "ARCnet"
1416 msgstr "ARCnet"
1417
1418 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1419 msgid "Frame Relay DLCI"
1420 msgstr "DLCI Frame Relay"
1421
1422 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1423 msgid "Metricom Starmode IP"
1424 msgstr "IP eya Metricom Starmode"
1425
1426 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1427 msgid "Serial Line IP"
1428 msgstr "SLIP"
1429
1430 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1431 msgid "VJ Serial Line IP"
1432 msgstr "VJ SLIP"
1433
1434 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1435 msgid "6-bit Serial Line IP"
1436 msgstr "SLIP eya 6-bit"
1437
1438 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1439 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1440 msgstr "VJ SLIP eya 6-bit"
1441
1442 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1443 msgid "Adaptive Serial Line IP"
1444 msgstr "SLIP eya Adaptive"
1445
1446 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1447 msgid "AMPR ROSE"
1448 msgstr "AMPR ROSE"
1449
1450 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1451 msgid "Generic X.25"
1452 msgstr "X.25 Owa bulijjo"
1453
1454 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1455 msgid "Point-to-Point Protocol"
1456 msgstr "PPP"
1457
1458 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1459 msgid "(Cisco)-HDLC"
1460 msgstr "(Cisco)-HDLC"
1461
1462 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1463 msgid "LAPB"
1464 msgstr "LAPB"
1465
1466 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1467 msgid "IPIP Tunnel"
1468 msgstr "Kkubo lya IPIP"
1469
1470 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1471 msgid "Frame Relay Access Device"
1472 msgstr "FRAD"
1473
1474 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1475 msgid "Local Loopback"
1476 msgstr "Ensisinkano eya munda"
1477
1478 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1479 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1480 msgstr "Ensisinkano ya mikutu egikozesa kitangaala"
1481
1482 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1483 msgid "IPv6-in-IPv4"
1484 msgstr "IPv6-mu-IPv4"
1485
1486 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1487 msgid "HIPPI"
1488 msgstr "HIPPI"
1489
1490 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1491 msgid "Ash"
1492 msgstr "Ash"
1493
1494 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1495 msgid "Econet"
1496 msgstr "Econet"
1497
1498 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1499 msgid "IrLAP"
1500 msgstr "IrLAP"
1501
1502 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1503 #, c-format
1504 msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1505 msgstr "Waliwo kiremya mu kufuna ebifa ku nsisinkano - SIOCGIFCONF: %s"
1506
1507 #: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1508 #, c-format
1509 msgid "No network devices found"
1510 msgstr "Sizuddeyo byuma bikola ku kayungirizi"
1511
1512 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1513 #, c-format
1514 msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1515 msgstr "Nnemedwa kubikkula /proc/net/dev: %s"
1516
1517 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1518 msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1519 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/dev. Tewali bikeberwa."
1520
1521 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1522 msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1523 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/dev. Empandika ya mu sigitegeera."
1524
1525 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1526 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1527 #, c-format
1528 msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1529 msgstr "Nnemedwa okuyungulula erinnya ly'ensisinkano okuva mu '%s'"
1530
1531 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1532 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1536 "brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1537 msgstr ""
1538 "Nnemedwa okuyungulula ebibalidwa ku nsisinkano okuva mu '%s'. prx_idx = %d; "
1539 "ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1540
1541 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1542 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1543 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu /proc/net/wireless. Tewali bikeberwa."
1544
1545 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1546 msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1547 msgstr "Nnemedwa okukebera /proc/net/wireless. Emepandika ya mu sigitegeera."
1548
1549 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1550 #, c-format
1551 msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1552 msgstr ""
1553 "Nnemedwa okuyungulula ebifa ku kayungirizi ow'omu bbanga okuva mu '%s'. "
1554 "link_idx = %d;"
1555
1556 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1557 #, c-format
1558 msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1559 msgstr "Tekisobose okuggulawo omukutu ogw'okunsisinkano, '%s'"
1560
1561 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1562 #, c-format
1563 msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1564 msgstr "Tekisobose okusindika nsisinkano ekiragiro ekya icotl, '%s'"
1565
1566 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1567 #, c-format
1568 msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1569 msgstr "Nnemedwa okuyungulula makulu mu kiragiro '%s': %s"
1570
1571 #: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1572 msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1573 msgstr ""
1574 "Nnemedwa okuyungulula amakulu mu bivudde mu 'netstat'. Empandika "
1575 "gy'ekozesezza sigitegeera"
1576
1577 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1578 msgid "Disconnected"
1579 msgstr "Omukutu guvuddewo"
1580
1581 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1582 msgid "Idle"
1583 msgstr "Tewali biyita"
1584
1585 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1586 msgid "Sending"
1587 msgstr "Waliwo ebisindikibwa"
1588
1589 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1590 msgid "Receiving"
1591 msgstr "Waliwo ebifunibwa"
1592
1593 #: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1594 msgid "Sending/Receiving"
1595 msgstr "Kusindika/Kufuna"
1596
1597 #: ../plugins/batt/batt.c:154
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1600 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%, ebulayo %d:%02d gajjule"
1601
1602 #: ../plugins/batt/batt.c:165
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1605 msgstr "Amanda: gatuuse ku %d%%; ebulayo %d:%02d gaggwemu"
1606
1607 #: ../plugins/batt/batt.c:171
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Battery %d: %d%% charged"
1610 msgstr "Amanda: Gatuuse ku %d%%"
1611
1612 #: ../plugins/batt/batt.c:181
1613 #, c-format
1614 msgid ""
1615 "\n"
1616 "%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1617 msgstr ""
1618 "\n"
1619 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t\t%5d mWh"
1620
1621 #: ../plugins/batt/batt.c:183
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "\n"
1625 "%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1626 msgstr ""
1627 "\n"
1628 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mWh"
1629
1630 #: ../plugins/batt/batt.c:185
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "\n"
1634 "%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1635 msgstr ""
1636 "\n"
1637 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mWh"
1638
1639 #: ../plugins/batt/batt.c:187
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "\n"
1643 "%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1644 msgstr ""
1645 "\n"
1646 "%sMaanyi kwegakolera kaakano:\t\t\t%5d mW"
1647
1648 #: ../plugins/batt/batt.c:190
1649 #, c-format
1650 msgid ""
1651 "\n"
1652 "%sCharge full design:\t%5d mAh"
1653 msgstr ""
1654 "\n"
1655 "%sObungi b'wamasanyalaze eryanda ge lyakolebwa okutereka:\t%5d mAh"
1656
1657 #: ../plugins/batt/batt.c:192
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "\n"
1661 "%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1662 msgstr ""
1663 "\n"
1664 "%sBungi bw'amasanyalaze agaterekedwa:\t\t\t%5d mAh"
1665
1666 #: ../plugins/batt/batt.c:194
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "\n"
1670 "%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1671 msgstr ""
1672 "\n"
1673 "%sBungi bw'amasanyalaze agasigaddemu:\t\t\t%5d mAh"
1674
1675 #: ../plugins/batt/batt.c:196
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1680 msgstr ""
1681 "\n"
1682 "%sObwangu kwegakozesebwa kaakano:\t\t\t%5d mA"
1683
1684 #: ../plugins/batt/batt.c:199
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "\n"
1688 "%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1689 msgstr ""
1690 "\n"
1691 "%sEryanyi ly'amasanyalaze kaakano:\t\t%.3lf V"
1692
1693 #: ../plugins/batt/batt.c:237
1694 msgid "No batteries found"
1695 msgstr "Tewali manda"
1696
1697 #: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1698 msgid "Battery low"
1699 msgstr "Manda gakenedde"
1700
1701 #: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1702 msgid "Battery Monitor"
1703 msgstr "Ekirabiriza manda"
1704
1705 #: ../plugins/batt/batt.c:692
1706 msgid "Hide if there is no battery"
1707 msgstr "Ekirabiriza kikise bwe watabawo manda"
1708
1709 #: ../plugins/batt/batt.c:693
1710 msgid "Alarm command"
1711 msgstr "Ekiragiro ekifuga akajjukiza"
1712
1713 #: ../plugins/batt/batt.c:694
1714 msgid "Alarm time (minutes left)"
1715 msgstr "Obudde obusigadde okufuna akajjukiza (ddakiika)"
1716
1717 #: ../plugins/batt/batt.c:695
1718 msgid "Background color"
1719 msgstr "Langi ey'oku bwaliriro"
1720
1721 #: ../plugins/batt/batt.c:696
1722 msgid "Charging color 1"
1723 msgstr "Langi ya kuzamu manda 1"
1724
1725 #: ../plugins/batt/batt.c:697
1726 msgid "Charging color 2"
1727 msgstr "Langi ya kuzamu manda 2"
1728
1729 #: ../plugins/batt/batt.c:698
1730 msgid "Discharging color 1"
1731 msgstr "Langi ya kunywa manda 1"
1732
1733 #: ../plugins/batt/batt.c:699
1734 msgid "Discharging color 2"
1735 msgstr "Langi ya kunywa manda 2"
1736
1737 #: ../plugins/batt/batt.c:700
1738 msgid "Border width"
1739 msgstr "Buggumivu bw'olukoboze olwetoolola njegoyego"
1740
1741 #: ../plugins/batt/batt.c:704
1742 msgid "Show Extended Information"
1743 msgstr "Birage mu bujjuvu"
1744
1745 #: ../plugins/batt/batt.c:705
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Number of battery to monitor"
1748 msgstr "Ensisinkano erabirizibwa"
1749
1750 #: ../plugins/batt/batt.c:715
1751 msgid "Display battery status using ACPI"
1752 msgstr "Kozesa ACPI okulaga mbeera y'amanda"
1753
1754 #: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1755 msgid "Keyboard LED"
1756 msgstr "Butaala bw'oku mapeesa ga kompyuta"
1757
1758 #: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1759 msgid "Show CapsLock"
1760 msgstr "Wabewo ppeesa lya CapsLock"
1761
1762 #: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1763 msgid "Show NumLock"
1764 msgstr "Wabewo ppeesa lya NumLock"
1765
1766 #: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1767 msgid "Show ScrollLock"
1768 msgstr "Wabewo ppeesa lya ScrollLock"
1769
1770 #: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1771 msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1772 msgstr "Ebiraga nti mapeesa aga CapsLock, NumLock oba ScrollLock gakola"
1773
1774 #. A label to allow for click through
1775 #: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1776 msgid "No Indicators"
1777 msgstr "Tewali biraga"
1778
1779 #: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1780 msgid "Indicator applets"
1781 msgstr "Bupuloguramu obulaga"
1782
1783 #: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1784 msgid "Indicator Applications"
1785 msgstr "Puloguramu ezikola ogw'okulaga"
1786
1787 #: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1788 msgid "Clock Indicator"
1789 msgstr "Puloguramu eraga ebya ssaawa"
1790
1791 #: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1792 msgid "Messaging Menu"
1793 msgstr "Menyu efuga enkola y'obubaka"
1794
1795 #: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1796 msgid "Network Menu"
1797 msgstr "Menyu efuga kayungirizi"
1798
1799 #: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1800 msgid "Session Menu"
1801 msgstr "Menyu efuga olutuula"
1802
1803 #: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1804 msgid "Sound Menu"
1805 msgstr "Menyu efuga ebikola ku biwulirizibwa"
1806
1807 #: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1808 msgid "Add indicator applets to the panel"
1809 msgstr "Olubaawo lw'ongereko bupuloguramu obulaga"
1810
1811 #: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1812 #, c-format
1813 msgid "CPU usage: %.2f%%"
1814 msgstr "Okukuluusana kw'kitundu ekibazi: %.2f%%"
1815
1816 #: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1817 #, c-format
1818 msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1819 msgstr "Ekifo puloguramu kye zimalawo mu RAM: MB%.1f (%.2f%%)"
1820
1821 #: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1822 msgid "Resource monitors"
1823 msgstr "Ebirabiriza enkozesa y'obusobozi bwa kompyuta"
1824
1825 #: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1826 msgid "CPU color"
1827 msgstr "Langi ey'ekitundu ekibazi"
1828
1829 #: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1830 msgid "Display RAM usage"
1831 msgstr "Laga enkozesa ya RAM"
1832
1833 #: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1834 msgid "RAM color"
1835 msgstr "Langi ya RAM"
1836
1837 #: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1838 msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1839 msgstr "Ekiba wo nga onyize kuno (Ekya bulijjo: lxtask)"
1840
1841 #: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1842 msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1843 msgstr "Laga ebirabiriza (ekitundu ekibazi ne RAM)"
1844
1845 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1846 msgid "[N/A]"
1847 msgstr "[T/W]"
1848
1849 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1850 msgid "Enter New Location"
1851 msgstr "Tegeka kifo kipya"
1852
1853 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1854 msgid "_New Location:"
1855 msgstr "_Kifo Kipya:"
1856
1857 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1858 msgid ""
1859 "Enter the:\n"
1860 "- city, or\n"
1861 "- city and state/country, or\n"
1862 "- postal code\n"
1863 "for which to retrieve the weather forecast."
1864 msgstr ""
1865 "Wandika:\n"
1866 "- kibuga, oba\n"
1867 "- kibuga n'eggwanga/nsi, oba\n"
1868 "- namba za posita\n"
1869 "gy'oyagala okumanya ebifa ku mbeera y'obudde."
1870
1871 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1872 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1873 msgid "You must specify a location."
1874 msgstr "kyetaagisa olage ekifo."
1875
1876 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1877 #, c-format
1878 msgid "Location '%s' not found!"
1879 msgstr "Ekifo '%s' kimbuze!"
1880
1881 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1882 msgid "Preferences"
1883 msgstr "Enteekateeka"
1884
1885 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1886 msgid "Refresh"
1887 msgstr "Damu okukebera"
1888
1889 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1890 msgid "Quit"
1891 msgstr "Mala"
1892
1893 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1894 msgid "Weather Preferences"
1895 msgstr "Nteekateeka y'eby'okukebera eby'embeera y'obudde"
1896
1897 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1898 msgid "Current Location"
1899 msgstr "Ekifo ekitegekedwa kakati"
1900
1901 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1902 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1903 msgid "None configured"
1904 msgstr "Tewali kitegekedwa"
1905
1906 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1907 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1908 msgid "_Set"
1909 msgstr "_Tegeka"
1910
1911 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1912 msgid "Display"
1913 msgstr "Birage"
1914
1915 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1916 msgid "Name:"
1917 msgstr "Linnya:"
1918
1919 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1920 msgid "Units:"
1921 msgstr "Bipimo:"
1922
1923 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1924 msgid "_Metric (°C)"
1925 msgstr "_Meturici (°C)"
1926
1927 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1928 msgid "_English (°F)"
1929 msgstr "_Kingereza (°F)"
1930
1931 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1932 msgid "Forecast"
1933 msgstr "Ebisuubirwa"
1934
1935 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1936 msgid "Updates:"
1937 msgstr "Ngeri ya kukebera ebijja:"
1938
1939 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1940 msgid "Ma_nual"
1941 msgstr "Gira_girenga okukebera"
1942
1943 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1944 msgid "_Automatic, every"
1945 msgstr "_Yelagirenga okubera ebijja, oluvanyuma lwa buli"
1946
1947 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1948 msgid "minutes"
1949 msgstr "ddakiika"
1950
1951 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1952 msgid "Source:"
1953 msgstr "Ennono:"
1954
1955 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1956 msgid "C_hange"
1957 msgstr "K_yusa"
1958
1959 #. Both are available
1960 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1961 #, c-format
1962 msgid "Current Conditions for %s"
1963 msgstr "Embeera y'obudde e %s"
1964
1965 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1966 msgid "Location:"
1967 msgstr "Kifo:"
1968
1969 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1970 msgid "Last updated:"
1971 msgstr "Ebijja byasemba kukeberwa nga:"
1972
1973 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1974 msgid "Feels like:"
1975 msgstr "Buwulirika nga:"
1976
1977 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1978 msgid "Humidity:"
1979 msgstr "Lubugumu:"
1980
1981 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1982 msgid "Pressure:"
1983 msgstr "Erikkatizi:"
1984
1985 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1986 msgid "Visibility:"
1987 msgstr "Okulaba:"
1988
1989 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1990 msgid "Wind:"
1991 msgstr "Mbuyaga:"
1992
1993 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1994 msgid "Sunrise:"
1995 msgstr "Njuba kuva yo:"
1996
1997 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1998 msgid "Sunset:"
1999 msgstr "Njuba kubulirayo:"
2000
2001 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
2002 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
2003 #, c-format
2004 msgid "Forecast for %s unavailable."
2005 msgstr "Eby'e %s tebifunise."
2006
2007 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
2008 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
2009 #, c-format
2010 msgid "Location not set."
2011 msgstr "Totegese kifo."
2012
2013 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
2014 #, c-format
2015 msgid "Searching for '%s'..."
2016 msgstr "Nnoonya eby'e '%s'..."
2017
2018 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
2019 #, c-format
2020 msgid "Location matches for '%s'"
2021 msgstr "Ebifo ebiyinza okuba '%s'"
2022
2023 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
2024 msgid "City"
2025 msgstr "Kibuga"
2026
2027 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
2028 msgid "Country"
2029 msgstr "Nsi"
2030
2031 #. make it nice and pretty
2032 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2033 msgid "Currently in "
2034 msgstr "Kaakano e "
2035
2036 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2037 msgid "Today: "
2038 msgstr "Olwaleero: "
2039
2040 #: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2041 msgid "Tomorrow: "
2042 msgstr "Nkya: "
2043
2044 #: ../plugins/weather/weather.c:332
2045 msgid "Weather Plugin"
2046 msgstr "Ekyongerwako eky'eby'embeera y'obudde"
2047
2048 #: ../plugins/weather/weather.c:333
2049 msgid "Show weather conditions for a location."
2050 msgstr "Kikulaga ebifa ku mbeera y'obudde mu kifo ky'oba olonze."
2051
2052 #~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2053 #~ msgstr ""
2054 #~ " --log <number> -- kano kategeka obungi bw'ebifa ku mulimu bye kiwandika "
2055 #~ "mu mitendera 0-5. Ku 0 - tekibaako bye kiwandika ate ku 5 - "
2056 #~ "kiwandikawandika nnyo\n"
2057
2058 #~ msgid "Format codes: man 3 strftime; \\%n for line break"
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "Obubonero obufuga empandika: bunyonyolebwa mu man 3 strftime; \\%n "
2061 #~ "katandisawo olunyiriri olupya"
2062
2063 #~ msgid "Normal"
2064 #~ msgstr "Lya bulijjo"
2065
2066 #~ msgid "Warning1"
2067 #~ msgstr "Kulabula1"
2068
2069 #~ msgid "Warning2"
2070 #~ msgstr "Kulabula2"
2071
2072 #~ msgid "Warning1 Temperature"
2073 #~ msgstr "Kulabula1 Bbugumu"
2074
2075 #~ msgid "Warning2 Temperature"
2076 #~ msgstr "Kulabula2 Bbugumu"
2077
2078 #~ msgid "Copyright (C) 2008-2013"
2079 #~ msgstr "Buyinza bw'ebikugizo eby'obwa nannyini (C) 2008-2013"
2080
2081 #~ msgid "Display Image and Tooltip"
2082 #~ msgstr "Walabikewo akafaananyi era wajjengawo amagezi"
2083
2084 #~ msgid ""
2085 #~ "Error, you need to install an application to configure the sound "
2086 #~ "(pavucontol, alsamixer ...)"
2087 #~ msgstr ""
2088 #~ "Wazewo kiremya. Wetaaga kufuna puloguramu eteekateeka eby'ebiwulirizibwa "
2089 #~ "ku sisitemu yo (okugeza nga pavucontrol, alsamixer ...)"
2090
2091 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2092 #~ msgstr "Nemedwa okutandika ekiyamba okuteekateeka ssaawa: %s"
2093
2094 #~ msgid "Model"
2095 #~ msgstr "Kika"
2096
2097 #~ msgid "WNCKPager"
2098 #~ msgstr "WNCKPager"
2099
2100 #~ msgid "<b>Icon</b>"
2101 #~ msgstr "<b>Obw'obufaananyi obuyunzi</b>"
2102
2103 #~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2104 #~ msgstr "Enteekateeka y'ekikwanaganya entereeza y'amapeesa agawandisibwa"
2105
2106 #~ msgid "image"
2107 #~ msgstr "kifaananyi"
2108
2109 #~ msgid "text"
2110 #~ msgstr "bigambo"
2111
2112 #~ msgid "Per application settings"
2113 #~ msgstr "Enteekateeka ya puloguramu buli kinnakimu"
2114
2115 #~ msgid "Default layout:"
2116 #~ msgstr "Entereeza eya bulijjo:"